Унаследовавшим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Никсон выразил удовлетворение тем, что Стивенсон, которого он называл человеком, унаследовавшим богатство от своего отца, может баллотироваться в президенты. |
Nixon expressed pleasure that Stevenson, whom he termed a man who inherited wealth from his father, could run for president. |
Их единственным сыном, унаследовавшим титул баронета после смерти отца, был сэр Джордж Тревельян, второй баронет, государственный деятель. |
Their only son, who inherited the Baronetcy on his father's death, was Sir George Trevelyan, 2nd Baronet, the statesman. |
Мусульманские логики унаследовали греческие идеи после того, как они вторглись в Египет и завоевали Левант. |
Muslim logicians had inherited Greek ideas after they had invaded and conquered Egypt and the Levant. |
Они унаследовали канализационные сооружения в Уолтоне и Фазакерли, которые сливались в реку альт, и в Вултоне, сливавшемся в Диттон-Брук. |
A few flags, occu-pied buildings, and a made-to-order referendum do much to legitimize an otherwise tenuous claim to statehood. |
Как корпорация ANCSA, NANA не имеет публично торгуемых акций, и ее акции не могут быть законно проданы, хотя акции классов A, B и C могут быть унаследованы или подарены. |
As an ANCSA corporation, NANA has no publicly traded stock and its shares cannot legally be sold, though Class A, B and C stocks can be inherited or gifted. |
Большая височная ямка в черепе хищных кашалотов считается плезиоморфным признаком, то есть признаком, унаследованным от общего предка. |
The large temporal fossa in the skull of raptorial sperm whales is thought to a plesiomorphic feature, that is, a trait inherited from a common ancestor. |
В 1380 году Олаф Хааконссон унаследовал норвежский и датский престолы, создав союз между двумя странами. |
In 1380, Olaf Haakonsson inherited both the Norwegian and Danish thrones, creating a union between the two countries. |
Снятие с эксплуатации унаследованных систем потребует времени и усилий, и объем их технической поддержки в 2013/14 году, как ожидается, сократится с учетом перехода к использованию системы «Инспира» на местах. |
The retirement of the legacy systems will take time and effort and the support is expected to diminish in 2013/14, consistent with the field migration to Inspira. |
Как один из пяти детей, унаследовавших это состояние в 1711 году, Корнелис был относительно богат. |
As one of the five children inheriting this fortune in 1711, Cornelis was therefore relatively wealthy. |
Когда в 1785 году умер дед Луи-Филиппа, его отец унаследовал титул герцога Орлеанского, а Луи-Филипп-титул герцога Шартрского. |
When Louis Philippe's grandfather died in 1785, his father succeeded him as Duke of Orléans and Louis Philippe succeeded his father as Duke of Chartres. |
Я почти уверен Профессор Викнер унаследовал смрадный престол Мориарти. |
I'm quite certain Professor Vikner is the heir to Jamie Moriarty's fetid throne. |
Что его великодушие выше обезобразившей меня перемены и унаследованного мною позора. |
That his generosity rose above my disfigurement and my inheritance of shame. |
Более поздний император Карл V, член австрийского дома Габсбургов, унаследовал нижние страны и Франш-Конте в 1506 году. |
The later Emperor Charles V, a member of the Austrian House of Habsburg, inherited the Low Countries and the Franche-Comté in 1506. |
XIX век унаследовал ее дело и воспользовался им, и сегодня социальная катастрофа, на которую мы только что указывали, невозможна. |
The nineteenth century has inherited and profited by its work, and to-day, the social catastrophe to which we lately alluded is simply impossible. |
В конце Сенного сезона 1749 года Фут уехал из Лондона в Париж, чтобы потратить деньги, которые он недавно унаследовал. |
At the close of the Haymarket season in 1749, Foote left London for Paris in order to spend money he had recently inherited. |
Да, она унаследовала это от отца, у него тоже депрессия. |
And she got that from her father, who is also depressive. |
Во время битвы Зик превращает меченых солдат и Фалько в Титанов, причем последний унаследовал челюсть титана от воина Порко Галлиарда. |
During the battle, Zeke turns the marked soldiers and Falco into Titans, the latter inheriting the Jaw Titan from the Warrior Porco Galliard. |
Но вместе с царственной кровью своих предков Ательстан унаследовал и многие из их слабостей. |
But with the blood of this ancient royal race, many of their infirmities had descended to Athelstane. |
Болгария начала общую реформу своей устаревшей системы здравоохранения, унаследованной от коммунистической эпохи, только в 1999 году. |
Bulgaria began overall reform of its antiquated health system, inherited from the communist era, only in 1999. |
Если я вспыхну, можешь унаследовать мою собственность. |
If I burst into flames, you can have all my possessions. |
Сад был унаследован его племянником Лоренцо Медичи, который сделал его местом встречи поэтов, художников, писателей и философов. |
The garden was inherited by his nephew, Lorenzo de' Medici, who made it a meeting place for poets, artists, writers and philosophers. |
Она сказала, что Сарада привлекательна из-за черт, которые она унаследовала от своих родителей, и она оценила дальнейшее проникновение в семью Учихи. |
She said Sarada was engaging because of the traits she inherited from her parents, and she appreciated the further insight into the Uchiha family. |
Наличие этого гомологичного кератина как у птиц, так и у крокодилов указывает на то, что он был унаследован от общего предка. |
The presence of this homologous keratin in both birds and crocodilians indicates that it was inherited from a common ancestor. |
Уэссекс Трейнс, в свою очередь, унаследовал свой парк из 13 единиц от своего предшественника, Wales & West. |
Wessex Trains had, in turn, inherited its fleet of 13 units from its predecessor, Wales & West. |
Свой язычок она унаследовала от тебя, Сьюзен, -сказал он не без удовольствия. |
She gets her tongue from you, Susan, he said, with some enjoyment. |
Это название унаследовано от школы, где преподавал Люнг Джен из Фуошаня. |
The name was inherited from the school taught by Master Leung Jan from Foshan |
Сверяясь с краткими заметками в унаследованном от других геологов полевом журнале, в день он проходил по 10-15 миль мимо бесчисленных овец и случайных фермеров. |
Following sketchy field notes handed down by earlier geologists, he covered 10 or 15 miles a day, past countless sheep and the occasional farmer. |
Там он унаследовал команду в разгар победной серии, которую он построит до все еще стоящего государственного рекорда 57 подряд. |
There he inherited a team in the midst of a winning streak that he would build to a still-standing state record 57 straight. |
Долю Samsung Samsung унаследовала компания Hanwha Group, которая приобрела компанию Samsung General Chemicals. |
Samsung's stake was inherited by Hanwha Group in its acquisition of Samsung General Chemicals. |
Он действительно унаследовал пароходство от своего отца. |
He has inherited the maritime company from his father. |
Она стала обтянутой кожей модной леди, остов которой составлял мощный костяк, унаследованный от предков. |
She was a skinny fashionable lady built on the heavy bones she had inherited. |
Заболевания, унаследованные по аутосомно-рецессивному паттерну, часто встречаются в эндогамных популяциях. |
Diseases inherited in an autosomal recessive pattern often occur in endogamous populations. |
Где-то среди этих развалин, неразличимые в общем хаосе, лежали остатки ее склада, унаследованного от Чарлза вместе с землей. |
Somewhere amid these ruins, undistinguishable from the others, lay what remained of her own warehouse on the property Charles had left her. |
Lands and valuable pieces of jewelry were inherited by the couple's children. |
|
От Тора он унаследовал вспыльчивый характер, физическую силу и достоинства великана-убийцы. |
From Thor, he inherited the quick temper, physical strength and merits as a giant-slayer. |
Конференция с советом Палмер Тек, которые еще сомневаются, смогу ли я унаследовать имущество Рэя. |
A business conference with the Palmer Tech board, who still question whether I'm fit enough to inherit Ray's legacy. |
Бертрам вынужден вернуться на несколько поколений, чтобы я точно не унаследовал гениальный ум, и при этом он не затронул себя. |
Bertram had to go back enough generations to make sure he was snuffing out the ancestral source of my genius without affecting his own. |
Эти действия приводят к изгнанию метисов из их унаследованных экономических выгод, что побудило группу принять новое социально-политическое направление. |
These actions lead to ostracizing Mestiços from their inherited economic benefits which sparked the group to take a new sociopolitical direction. |
После смерти своего деда Максимилиана по отцовской линии в 1519 году он унаследовал Австрию и был избран преемником императора Священной Римской империи. |
At the death of his paternal grandfather Maximilian in 1519, he inherited Austria and was elected to succeed him as Holy Roman Emperor. |
Некоторые из них были дочерьми кисенга, унаследовавшими статус своей матери. |
Some were the daughters of kisaeng, who inherited their mother's status. |
Он унаследовал значительные поместья в Виргинии от своей матери, дочери Томаса Коулпепера, 2-го барона Коулпепера, губернатора Виргинии. |
He inherited substantial estates in Virginia through his mother, the daughter of Thomas Colepeper, 2nd Baron Colepeper, Governor of Virginia. |
Максвелл унаследовал довольно крупную сумму денег и вложился в несколько рискованных предприятий. |
Maxwell inherited a large sum of money and invested it in some high-risk enterprises. |
После смерти отца в 1929 году она унаследовала одно из его небольших поместий, Дерданов в Эпсоме, которое стало ее домом. |
On the death of her father in 1929, she inherited one of his lesser estates, The Durdans at Epsom, which became her home. |
После продажи в 1920 году он прошел через нескольких владельцев, прежде чем был унаследован сестрами в Германии. |
After being sold in 1920, it went through several owners before being inherited by sisters in Germany. |
Вы же от кого-то это унаследовали. |
You must get it from somewhere. |
Он унаследовал титул барона де Беркли в 1243 году, а 14 декабря 1243 года получил ливрею земель своего отца. |
He inherited the title of Baron de Berkeley in 1243 and, on 14 December 1243, he had livery of his father's lands. |
Либо у твоего отца, недавно была написана массивная новая книга, о которой он хранит молчание или твоя мать только что унаследовала состояние. |
Either your father has had a massive advance for a new book he's kept quiet about or your mother's just inherited a fortune. |
Великобритания унаследовала литературные традиции Англии, Шотландии и Уэльса. |
The United Kingdom inherited the literary traditions of England, Scotland and Wales. |
Модель T190 унаследовала систему в качестве базовой платформы. |
The T190 model inherited the system as the basic platform. |
Кроме того, Конгресс может конфисковать имущество предателей,но это имущество должно быть унаследовано после смерти осужденного. |
Furthermore, Congress may confiscate the property of traitors, but that property must be inheritable at the death of the person convicted. |
В ноябре 2012 года, после смерти Эдварда, Майя унаследовала 6% его акций ELQ. |
In November 2012, following Edward's death, Maya inherits 6% of his ELQ shares. |
Никто не знает, от какого племени мы происходим, и что мы унаследовали от него, и какие тайны скрывались в дремучих лесах, где жили наши прародители. |
Nobody knows what tribes we came from nor what our tribal inheritance is nor what the mysteries were in the woods where the people lived that we came from. |
хотя существует возможность автоматизированного обмена данными между унаследованными системами и ИМИС и создания электронных интерфейсов, вопрос об уровне такой автоматизации пока не решен. |
While scope exists for automated data uploads and electronic interfaces between legacy systems and IMIS, the level of such automation has yet to be decided. |
Государственная служба была унаследована от британской системы. |
The civil service was inherited from the British system. |
Я унаследовал плоды их усилий и буду единственным, кто осуществит великую мечту. |
I inherited the fruit of their efforts and I shall be the one who'll see the great dream made real. |
Сэр Лестер должен верить своим ушам, унаследованным от столь благородных предков; не будь этого, он подумал бы, что не расслышал слов железного джентльмена. |
Sir Leicester is bound to believe a pair of ears that have been handed down to him through such a family, or he really might have mistrusted their report of the iron gentleman's observations. |
Она унаследовала её от матери. |
It's passed down from the mother. |
Ее отец был инженером-электриком, и она унаследовала от него склонность к логическому мышлению. |
Her father was an electrical engineer, and she had inherited much of her logical sense from him. |
Но с помощью Бонни, унаследовавшей обаяние отца и матери, Ретт сумел вбить клинышек в стену отчуждения, которой окружила его Атланта. |
But Bonnie had the combined charm of Scarlett and Rhett at their best and she was the small opening wedge Rhett drove into the wall of Atlanta's coldness. |
- унаследованный защищенный метод - inherited protected method
- унаследованный долг - inherited debt
- унаследованный общедоступный метод - inherited public method
- унаследованные свойства - ancestral features
- унаследовать трон - succeed to the throne
- были унаследованы - were inherited
- вы унаследовали - you have inherited
- истор. феод, унаследованный от предков - ancient feud
- ледник с унаследованным бассейном - inherited basin-type glacier
- унаследованные проблемы - legacy concerns
- унаследовали ее - inherited her
- унаследованных требования - legacy requirements
- черты психики, унаследованные от далеких предков - primordial image
- унаследованные элементы - legacy items
- унаследованных поставщики - legacy vendors
- унаследованный титул - title by succession
- унаследованных остатки - legacy balances
- мы унаследовали - we have inherited
- унаследованных подходы - legacy approaches
- унаследованные носители - legacy carriers
- унаследованные от прошлого - inherited from the past
- унаследованные черты - heredity endowment
- унаследовал от предыдущего режима - inherited from the previous regime
- унаследовали богатство - inherited wealth
- унаследованная вера - a habitual faith
- унаследованные поля данных - inherited data fields
- унаследованный поток - inherited stream
- унаследованные права - inherited rights
- унаследованный консеквентный поток - inherited consequent stream
- унаследовать трон, корону - to succeed to the throne