Истор. феод, унаследованный от предков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
феодальный сеньор - feudal lord
феодализм - feudalism
феодальный - feudal
феодальной - the feudal
феодальная аристократия - feudal aristocracy
литургия Феодора Мопсуестийского - Hallowing of Theodore of Mopsuestia
освобождение недвижимого имущества из-под опеки или власти феодала или короля - ouster-le-main
феодальное государство - feudal state
феодал-суверен - feudal sovereign
феодальная земельная собственность - feudal land ownership
Синонимы к феод: земля, фи
унаследованное свойство - inherited property
унаследовал - I inherited
унаследовав - inherited
может унаследовать - could succeed to
унаследованные движения - posthumous movements
унаследованная складчатость - inherited folding
унаследованные права - inherited rights
унаследованный консеквентный поток - inherited consequent stream
унаследовать титул - to succeed to the title
она унаследовала - she inherited
Синонимы к унаследованный: наследственный, врожденный, полученный
вне себя от радости - Out of my mind from happiness
от него - From him
спасать от опасности - save from danger
доход от экспорта - export earning
воздерживаться от соблазна - resist temptation
евангелие от Марка - Gospel of Mark
тяжелый зубчатый каток для расчистки территории от зарослей кустарника - bush crusher
перестрахование от краж - burglary reinsurance
отказ от протеста - demand waiver
письмо-отказ от кандидата - candidate rejection letter
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
предковая линия - ancestral line
предковый ген - ancestral gene
земля предков - ancestral land
родственник по мужской линии родственный по отцу, имеющий общих предков по мужской линии - agnate paternal having a common ancestor in the male line
предков - ancestors
поколений его предков - generations of his ancestors
происходящий от общих предков - syngenetic
дух предков - spirit ancestors
их предков - of their ancestors
один из моих предков - one of my ancestors
Другие были вынуждены разделить унаследованную от предков землю и общинную собственность, что в ряде случаев привело к утрате их общинной идентичности. |
Others are forced to split up ancestral and communal lands and often lose their communal identities in the process. |
Меллис унаследовал буйный необузданный характер своих греческих предков, и сама мысль о том, что придется кому-либо подчиняться, была непереносимой. |
George Mellis had the wild, passionate nature of his Hellenic ancestors. He could not bear the thought of being controlled by anyone. |
Опять же, многочисленное население метисов в Саскачеване и Манитобе также несет в себе определенные языковые черты, унаследованные от французских, аборигенных и кельтских предков. |
Again, the large Métis population in Saskatchewan and Manitoba also carries with it certain linguistic traits inherited from French, Aboriginal and Celtic forebears. |
Неведомо откуда, быть может, от каких-нибудь своих немецких предков, Дженни унаследовала способность понимать и ценить все это. |
From some far source, perhaps some old German ancestors, she had inherited an understanding and appreciation of all this. |
Серебряные семисвечники, унаследованные от наших предков, освещали наши Субботы, полные набожных песен, света и веры. |
The silver menorahs inherited from our ancestors added to the splendour of our Sabbaths, full of pious song, light and trust. |
Это унаследовано от предков, я ухожу. |
That's the inheritance I want to leave. |
With experience inherited through centuries |
|
Опять же, многочисленное население метисов в Саскачеване и Манитобе также несет в себе определенные языковые черты, унаследованные от французских, аборигенных и кельтских предков. |
Again, the large Métis population in Saskatchewan and Manitoba also carries with it certain linguistic traits inherited from French, Aboriginal and Celtic forebears. |
Свободу бродить, бегать, лежать, когда заблагорассудится, он унаследовал от предков. |
Freedom to roam and run and lie down at will, had been his heritage; and here it was being infringed upon. |
В это время были уничтожены режим частной собственности, верования, обычаи и недвижимое имущество, унаследованные от их предков. |
During this period, the private ownership regime, beliefs, customs and immovable properties inherited from their ancestors were also destroyed. |
Сэр Лестер должен верить своим ушам, унаследованным от столь благородных предков; не будь этого, он подумал бы, что не расслышал слов железного джентльмена. |
Sir Leicester is bound to believe a pair of ears that have been handed down to him through such a family, or he really might have mistrusted their report of the iron gentleman's observations. |
Традиционно считалось, что первые рептилии сохранили анапсидный череп, унаследованный от своих предков. |
It was traditionally assumed that the first reptiles retained an anapsid skull inherited from their ancestors. |
An appetite for hedonistic pleasure was something bred into him by his ancestors. |
|
У него был вид человека, борющегося с собственной совестью и с традициями, унаследованными от предков. |
He had the air of a man who wrestled with his own soul as well as his conscience and background. |
Хиган, унаследовав пылкое воображение и смелость своих кельтских предков, иногда заходил так далеко, что более рассудительному Харнишу приходилось обуздывать его. |
Hegan had Celtic imagination and daring, and to such degree that Daylight's cooler head was necessary as a check on his wilder visions. |
Но вместе с царственной кровью своих предков Ательстан унаследовал и многие из их слабостей. |
But with the blood of this ancient royal race, many of their infirmities had descended to Athelstane. |
Она стала обтянутой кожей модной леди, остов которой составлял мощный костяк, унаследованный от предков. |
She was a skinny fashionable lady built on the heavy bones she had inherited. |
Ее бабушка носила легкий макияж, чтобы скрыть более темный цвет лица, который она унаследовала от своего отца. |
Her grandmother wore light makeup to hide the darker complexion she had inherited from her father. |
Хотя я унаследовала моё заболевание от папы. |
Yet, I inherited my condition from my dad. |
Мне кажется, я могла унаследовать это от шотладских родственников, потому что они очень любят сладкое. |
So, I think, I might get that from the Scottish side of the family, because they like to eat a lot of sweets. |
Браги же унаследовал ум своей матери и чуть-чуть безумной отваги отца. |
Bragi had all of his mother's intellect and a little of his father's crazy courage. |
Если я не могу защитить себя, значит не заслуживаю унаследовать твой титул. |
If I can't protect myself, I don't deserve to inherit your mantle. |
Стоит отметить, что охотники и собиратели во всем мире поддерживали только постоянные или длительные моногамные отношения. Это говорит о том, что у наших предков существовала именно такая система спаривания. |
It is worth noting that hunter-gathers around the world practice only monogamy or serial-monogamy which suggests that our ancestors may have used this mating system. |
Отчасти это связано с тем, что Обама унаследовал сразу несколько внешнеполитических катастроф, а отказываться от неудачных проектов и избегать при этом обвинений в капитулянтстве ему крайне трудно. |
These perceptions arise in part because Obama inherited several foreign-policy debacles, and it’s hard to abandon a bunch of failed projects without being accused of retreating. |
Кто же мог унаследовать это состояние, бизнес и деловые интересы? |
Who was to succeed to that fortune and to the control of those interests? |
Очевидно... один из моих предков, путешествовал с ним. |
Apparently... One of my ancestors was on the voyage with him. |
И даже когда утомление все-таки пришло, выносливость, доставшаяся ему от предков, продолжала гнать его все дальше и дальше. |
And even after fatigue came, his heritage of endurance braced him to endless endeavour and enabled him to drive his complaining body onward. |
Может быть, он родом из Святой земли, - сказал Бошан, - вероятно, кто-нибудь из его предков владел Голгофой, как Мортемары - Мертвым морем. |
He comes possibly from the Holy Land, and one of his ancestors possessed Calvary, as the Mortemarts did the Dead Sea. |
Так вот где жил любимец Генри Джекила, человек, которому предстояло унаследовать четверть миллиона фунтов! |
This was the home of Henry Jekyll's favourite; of a man who was heir to a quarter of a million sterling. |
Бесстыдство мы унаследовали с плотью и кровью и в бесстыдстве воспитаны, но ведь на то мы и люди, чтобы побеждать в себе зверя. |
Shamelessness has been handed down to us in our flesh and blood, and we are trained to shamelessness; but that is what we are men for-to subdue the beast in us. |
Мне кажется эта награда не велика - унаследовать всё от волшебника, который бессмертен. |
That doesn't sound like much of a prize to me. lnheriting everything from a sorcerer who never dies. |
От них они унаследовали сегментированные тела и внешний скелет который оказывал им поддержку, таким образом они могли двигаться по земле, точно так же как их предки делали это в море. |
From them, they inherited segmented bodies and an external skeleton which gave them support so they could move just as well in air, on land, as their ancestors had done in the sea. |
Видите ли, 200 лет назад моя семья должна была унаследовать трон Англии, но их отвергли. |
You see, 200 years ago, my family should have inherited the throne of England, but they were cast aside. |
I took it over from my father who took it over from his father. |
|
Это мы пересекли Иордан к этой обетованной земле, к Салему, а не те, кто унаследовал наши предпосылки... |
We crossed the river Jordan to this, our promised land, Salem, not some inherited parcel from which we could... |
Конни! - Хильда в негодовании слегка вздернула носик - движение, унаследованное от матери. |
'Connie!' said Hilda, lifting her nose slightly with disgust: a she had from her mother. |
Tidwell inherited the business and has been on the move ever since. |
|
Как Каган, Мункэ, казалось, относился к наследию завоевания мира, которое он унаследовал, гораздо серьезнее, чем Гуюк. |
As Khagan, Möngke seemed to take the legacy of world conquest he had inherited much more seriously than had Güyük. |
Его стиль развивался в контексте Парижской школы, которая контрастировала с нарративными моделями, унаследованными им от пост-византийской традиции. |
His style had developed in the context of the Ecole de Paris, which contrasted with the narrative models he had inherited from the Post-Byzantine tradition. |
Они используются для признания важных ролей в сообществе и для почитания тех, кто выполняет эти роли, а также предков, которые выполняли эти роли в прошлом. |
They are used to acknowledge important roles within the community, and to honor those who perform the roles, as well as ancestors who performed those roles in the past. |
Сын Вистара унаследовал бизнес, и его сын, внук Вистара, в конечном счете получил контроль над компанией, но из-за его плохого управления она закрылась. |
Wistar's son inherited the business and his son, Wistar's grandson, eventually gained control of the company, but owing to his mismanagement it closed. |
Большая височная ямка в черепе хищных кашалотов считается плезиоморфным признаком, то есть признаком, унаследованным от общего предка. |
The large temporal fossa in the skull of raptorial sperm whales is thought to a plesiomorphic feature, that is, a trait inherited from a common ancestor. |
Некоторые из них средневековый писатель унаследовал от христианской античности; другие он придумал или приспособил, чтобы сэкономить время и пергамент. |
The medieval writer inherited a few from Christian antiquity; others he invented or adapted, in order to save time and parchment. |
Братья Дэвида, Фредерик и Билл, унаследовали акции Кох Индастриз. |
David's brothers Frederick and Bill had inherited stock in Koch Industries. |
Прибрежные права на воду были унаследованы от общего права Англии. |
Riparian water rights were inherited from the common law of England. |
Многие из наших человеческих предков разработали ритуальные процессы, некоторые из которых действительно включали барабанный бой, танцы и пение. |
Many of our human ancestors worked out ritual processes, some of which did involve drumming and dancing and singing. |
Евреи также унаследовали от персов, греков и римлян идею о том, что человеческая душа берет свое начало в божественном царстве и стремится туда вернуться. |
The Hebrews also inherited from the Persians, Greeks, and Romans the idea that the human soul originates in the divine realm and seeks to return there. |
В конечном счете, однако, короли Кастилии унаследовали господство. |
Ultimately however, the kings of Castile inherited the lordship. |
A son cannot inherit the defective gene from his father. |
|
Его дочь Бриджит унаследовала компанию после его смерти в 1948 году. |
His daughter, Bridget, inherited the company upon his death in 1948. |
Бывшая колония Британской империи, Замбия унаследовала законы и правовую систему своих колониальных оккупантов после обретения независимости в 1964 году. |
Formerly a colony of the British Empire, Zambia inherited the laws and legal system of its colonial occupiers upon independence in 1964. |
Современные беззубые птицы произошли от зубастых предков в меловом периоде. |
The modern toothless birds evolved from the toothed ancestors in the Cretaceous. |
Он стал известен под вежливым титулом Виконт Каслроссе, когда его отец унаследовал графство Кенмар в 1853 году. |
He became known by the courtesy title Viscount Castlerosse when his father succeeded in the earldom of Kenmare in 1853. |
В 1558 году, после смерти Марии, Елизавета унаследовала трон своей сводной сестры и начала править по доброму совету. |
In 1558 upon Mary's death, Elizabeth succeeded her half-sister to the throne and set out to rule by good counsel. |
В 1947 году Пакистан унаследовал четыре цементных завода общей мощностью 0,5 миллиона тонн. |
In 1947, Pakistan had inherited four cement plants with a total capacity of 0.5 million tons. |
Храм считался местом последнего упокоения души, где человек обретает место среди своих предков. |
The temple was believed to be the soul's final resting grounds, where one finds a place amongst their ancestors. |
Блэкстоун унаследовал Саммерфилд Сьютс от своей покупки Уиндем Интернэшнл. |
Blackstone had inherited Summerfield Suites from its purchase of Wyndham International. |
Теперь, когда Риккардо мертв, Лоренцо верит, что Фиона принадлежит ему, поэтому он может забрать азот, который она унаследовала от своего отца. |
Now with Riccardo dead, Lorenzo believes that Fiona is his, so he can take the Azoth she inherited from her father. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «истор. феод, унаследованный от предков».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «истор. феод, унаследованный от предков» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: истор., феод,, унаследованный, от, предков . Также, к фразе «истор. феод, унаследованный от предков» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «истор. феод, унаследованный от предков» Перевод на испанский
› «истор. феод, унаследованный от предков» Перевод на немецкий
› «истор. феод, унаследованный от предков» Перевод на французский
› «истор. феод, унаследованный от предков» Перевод на итальянский
› «истор. феод, унаследованный от предков» Перевод на арабский
› «истор. феод, унаследованный от предков» Перевод на узбекский