Утверждать повестку дня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: claim, affirm, assert, say, allege, aver, maintain, asseverate, approve, sanction
словосочетание: have it that
можем утверждать - we can say
был утвержден в соответствии с - was approved according to
каждый тип утвержден - each type approved
в документе утверждается, что - the paper argues that
не был утвержден - was not approved by
рассматривает и утверждает - shall consider and approve
они утверждали, что - they argued that
утверждают волчком - argue round and round
Утверждается, растрата - alleged embezzlement
мы можем утверждать, что - we can assert that
Синонимы к утверждать: говорить, принимать, устанавливать, доказывать, заявлять, уверять, пропускать, убеждать, высказывать
Значение утверждать: Настойчиво говорить, доказывая что-н..
врученная судебная повестка - summons served
в повестку дня пятьдесят седьмой - the agenda of the fifty-seventh
в рамках отдельного пункта повестки дня - under a separate agenda item
остается на повестке дня - remain on the agenda for
с предварительной повесткой дня - with the provisional agenda
Повестка дня мира - agenda of the world
повестка дня ее шестидесятых - the agenda of its sixtieth
На повестке дня были - were on the agenda
рационализация повестки дня - the rationalization of the agenda
с повестки дня - off the agenda
воспитатель группы продлённого дня - day-care center teacher
аннотированный повестка дня - annotated agenda for
изо дня в день исполнения - day-to-day performance
взять на себя оставшуюся часть дня - take the rest of the day off
его во второй половине дня - its afternoon
в повестке дня пятьдесят второй - the agenda of the fifty-second
В повестке дня пятьдесят четвёртого - the agenda of the fifty-fourth
в повестку дня своей пятьдесят первой - the agenda of its fifty-first
в повестку дня сорок девятой - the agenda of the forty-ninth
за последние два дня - the past two days
Синонимы к дня: сегодня , сегодня, ныне, день, сегодняшнем, современном, в настоящее время, сегодняшнее, сегодняшней, сегодняшние
Эти критические замечания утверждают, что Фонд Форда продвигает либеральную повестку дня. |
These criticisms argue that the Ford Foundation is advancing a liberal agenda. |
Работа Пета вызвала гнев некоторых феминисток, которые утверждают, что организация жертвует правами женщин, чтобы продвигать свою повестку дня. |
PETA's work has drawn the ire of some feminists who argue that the organization sacrifices women's rights to press its agenda. |
Джин Гримшоу, например, утверждает, что основные психологические исследования продвинули патриархальную повестку дня через свои усилия по контролю поведения. |
Jean Grimshaw, for example, argues that mainstream psychological research has advanced a patriarchal agenda through its efforts to control behavior. |
Я не утверждаю, что СНВ это не очень важное соглашение, или что Россия не является одной из ведущих держав, помогающей определять и формировать глобальную повестку и список задач. |
This is not to argue that START is not an important agreement, or that Russia is still not one of the major powers helping to shape and set the global agenda. |
О'Рейли в книге потерянный Легион вновь открыт утверждает, что свидетельства из монет, папируса и списков римской армии подтверждают историю Фиванского Легиона. |
Donald F. O'Reilly, in Lost Legion Rediscovered, argues that evidence from coins, papyrus, and Roman army lists support the story of the Theban Legion. |
Boy, either show me a writ of replevin or pipe down. |
|
Мазуку утверждает, что он был завербован непосредственно британским правительством |
Masuku claims he was recruited directly by the British government. |
Он предлагает, чтобы этот вопрос был представлен вниманию Генерального секретаря с целью его возможного включения в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
He proposed that the matter should be raised with the Secretary-General for possible inclusion in the agenda of the next session of the General Assembly. |
Было одобрено включение в повестку дня вопроса об управлении процессом реформ. |
The inclusion of the item on change management was welcomed. |
Расходы, покрываемые за счет средств счета УОПООН, связаны с административным бюджетом УОПООН, утверждаемым Исполнительным советом;. |
Expenditures chargeable to the UNOPS account relate to the UNOPS administrative budget, as approved by the Executive Board;. |
He says partitions can't be done. |
|
Теория утверждает, разум человека, достаточно селективен, он способен оттеснять контрординарную информацию, веря одному в обход другому. |
The theory holds that if a person's mind is sufficiently disciplined he'd be capable of compartmentalizing contradictory information, believing one thing while doing another. |
Монтегью утверждает, что убийца как и Пещерный человек жаждет признания за свои преступления. |
Well, Montague says that a killer like the Caveman craves acknowledgment for his crimes. |
Передайте президенту, что у нас нет никаких предварительных условий, и мы согласны принять предложенную им повестку дня. |
You can... tell the President... there will be no preconditions on our side... and we leave it to him to determine the agenda. |
Теперь прокуратура утверждает, что это было предумышленно, и что он напал на них. |
Now, the prosecution is claiming That it was premeditated and that he jumped them. |
Наша дочь утверждает, что забеременела от ангела. |
Our daughter claims she has been impregnated by an angel. |
Я учёный, а у учёных могут быть различные теории о вымирании динозавров, но ни одна из них не утверждает, что причина - снежный день. |
'Cause I am a scientist, and scientists may have different theories on how the dinosaurs died off, but not one of them ever said it's because it was snowing that day. |
A woman says I snubbed her in a restaurant. |
|
Полиция утверждает, что очевидных мотивов для убийства не было. |
Police have stated there is no apparent motive for the killing. |
Итак, миссис Кинзер утверждает, что её муж стоял именно здесь и исчез в яркой вспышке. |
Okay, so according to Mrs. Kinser, her husband was standing right there when he disappeared in a big flash of light. |
Герберт Делмар Мюррей, вручаю вам повестку в суд третьего округа. |
Herbert Delmar Murray, you're hereby subpoenaed by the Third Circuit Court. |
Дариус утверждает, что у него есть алиби на время ограбления. |
Darius claims to have an alibi for the time of the mugging. |
Юрисконсульт Белого дома внес поправки в законодательство, и они хотят перекрыть повестку привилегиями исполнительной власти, так что, ты соскочила с крючка ... пока. |
White House Counsel has made a legal determination, and they're going to invoke executive privilege in response to the subpoena, so, you're off the hook... for now. |
Как утверждает местная полиция, Меллиса не было ни в аэропорту, ни на пристани. |
According to the local sheriffs office, George Mellis didn't use either. |
Давайте вставим в повестку дня конфликт между Филлис и Анжелой. |
How about the Phyllis/Angela dispute? |
The claimant also claims - to be dead. |
|
Начиная с античной философии, эпикурейство утверждает, что люди живут, чтобы максимизировать удовольствие. |
Beginning with ancient philosophy, Epicureanism claims humans live to maximize pleasure. |
Итак, мало кто из канадских историков утверждает, что это была победа Канады? |
So, there are few Canadian historians argue that this was a victory for Canada? |
Грант утверждает, что рождение сына кэша, Джона Картера кэша, вдохновило кэша покончить со своей зависимостью. |
Grant claims that the birth of Cash's son, John Carter Cash, inspired Cash to end his dependence. |
Термин альтруизм может также относиться к этической доктрине, которая утверждает, что люди морально обязаны приносить пользу другим. |
The term altruism may also refer to an ethical doctrine that claims that individuals are morally obliged to benefit others. |
В своем нынешнем понимании право утверждает, что демократия не может должным образом функционировать при наличии барьеров между управляемыми и правящими. |
As currently conceived, the right claims that democracy cannot properly function in the presence of barriers between the governed and the governing. |
Немецкое наступление преодолело траншейный тупик и вернуло движение и маневр на стратегическую повестку дня. |
The German offensive broke the trench deadlock and returned movement and manœuvre to the strategic agenda. |
Рассказчик утверждает, что при достаточной тренировке и сосредоточенности аура может превратить воина в гораздо большее, чем просто мужчину или женщину. |
The narrator claims that, with enough training and focus, Aura can turn a warrior into far more than a simple man or woman. |
Хиршман утверждает “что”если экономика должна двигаться вперед, то задачей политики развития является поддержание напряженности, диспропорций и неравновесия. |
Hirschman states “If the economy is to be kept moving ahead, the task of development policy is to maintain tensions, disproportions and disequilibrium”. |
Ребни утверждает, что ему безразлично и забавно это видео и его популярность в Интернете. |
Rebney claims to be indifferent and amused about the video and its popularity on the Internet. |
Каждый школьный округ имеет выборный совет по образованию, который определяет политику, бюджет, цели и утверждает расходы. |
Each school district has an elected Board of Education that sets policy, budget, goals, and approves expenditures. |
Профессор английской литературы Дебора Уиллис, которая пишет с феминистской точки зрения, утверждает, что охота на ведьм была результатом общественного страха перед материнской властью. |
English Literature professor Deborah Willis, who writes from a feminist perspective, asserts that the witch-hunts resulted from a societal fear of maternal power. |
Эмерсон утверждает, что опора на институционализированную религию препятствует умственному развитию личности. |
Emerson posits that reliance upon institutionalized religion hinders the ability to grow mentally as an individual. |
Таким образом, Каллахан утверждает, что Не Вин захватил власть в то время, когда не было никаких реальных препятствий из-за сильного характера военных. |
In this way Callahan argues that Ne Win seized power at a time where there were no genuine obstacles due to the strong character of the military. |
Недавняя теория утверждает, что в ядре Солнца существуют магнитные нестабильности, которые вызывают колебания с периодами 41 000 или 100 000 лет. |
A recent theory claims that there are magnetic instabilities in the core of the Sun that cause fluctuations with periods of either 41,000 or 100,000 years. |
Она утверждает, что впервые захотела стать писательницей, когда ей было четыре года. |
She states that she first started wanting to become a writer when she was four years old. |
Шри Ауробиндо утверждает, что божественный Брахман проявляется как эмпирическая реальность через Лилу, или божественную игру. |
Sri Aurobindo argues that divine Brahman manifests as empirical reality through līlā, or divine play. |
Гарсия привел только счета в песо; он утверждает, что если он откроет какие-либо долларовые счета, это также подвергнет его и его банк уголовной ответственности. |
Garcia only brought peso accounts; he argues that if he exposes any dollar accounts, it will also expose him and his bank to criminal liability. |
Чарльз Соуэрвайн утверждает, что Народный фронт был прежде всего коалицией против фашизма, и ему удалось блокировать приход фашизма во Францию до 1940 года. |
Charles Sowerwine argues that the Popular Front was above all a coalition against fascism, and it succeeded in blocking the arrival of fascism in France until 1940. |
Нарушив его рассудок и разрушив его репутацию, Нигма стреляет в пингвина в доках гавани, хотя Пингвин утверждает, что все еще любит Нигму. |
After breaking his sanity and destroying his reputation, Nygma shoots Penguin in the harbor docks, although Penguin claims to love Nygma still. |
Мы утверждаем, что человек имеет ценность и ценность, и что аутизм полностью отделен от того, что дает ему ценность и ценность. |
We affirm that the person has value and worth, and that autism is entirely separate from what gives him or her value and worth. |
Некоторые редакторы здесь только для того, чтобы создавать проблемы, либо внося деструктивные правки, выдвигая повестку дня, либо разжигая споры. |
Some editors are only here to cause trouble, either by making destructive edits, by pushing an agenda, or by stirring up controversy. |
Затем антифол Сиракузский сталкивается с Ангелом Эфесским, ювелиром, который утверждает, что Антифол заказал у него цепь. |
Antipholus of Syracuse is then confronted by Angelo of Ephesus, a goldsmith, who claims that Antipholus ordered a chain from him. |
После того как лопнул пузырь доткомов, медиакомпании вернули конвергенцию медиа в свою повестку дня. |
Media companies put Media Convergence back to their agenda, after the dot-com bubble burst. |
Действительно, теорема Гринбаума, Птака и Стракоша утверждает, что для каждой неубывающей последовательности a1, ..., am−1, am = 0 можно найти матрицу A такую, что . |
Indeed, a theorem of Greenbaum, Pták and Strakoš states that for every nonincreasing sequence a1, …, am−1, am = 0, one can find a matrix A such that the . |
Однако одно недавнее исследование утверждает, что показатели успеха на самом деле намного ниже – на уровне 28% для отдельных процедур. |
However one recent study claims that the success rates are in fact much lower – at 28% for single procedures. |
Однако Дарий утверждает, что знание может бороться с этим и примиряется с Аморгом, который раскрывает местонахождение Элпидия и умирает. |
However, Darius states that knowledge can fight this and reconciles with Amorges who reveals Elpidios' location and dies. |
Он наделяет силой глаза, он приносит умиротворение, он трогает меня, утверждает Упанишада. |
He empowers the eyes, he brings peace to mind, he moves me, states the Upanishad. |
Отрицательное утверждение-это разговорное выражение для утвердительного утверждения, которое утверждает несуществование или исключение чего-либо. |
A negative claim is a colloquialism for an affirmative claim that asserts the non-existence or exclusion of something. |
Он утверждает, что однажды провел тщательное расследование и обнаружил, что человечество прошло через состояние полного уничтожения восемьдесят один раз. |
He claims he “made a careful investigation once and found out that mankind has been through the state of complete annihilation eighty one times. |
Один из источников утверждает, что несколько его надсмотрщиков были жестокими. |
One source states that a few of his overseers where cruel. |
Теория Большого взрыва утверждает, что это точка, в которой возникли все измерения, начало как пространства, так и времени. |
The Big Bang theory states that it is the point in which all dimensions came into existence, the start of both space and time. |
Тарлоу утверждает, что изобретение повторяет это сопротивление. |
Tarlow asserts that the invention replicates that resistance. |
Апостол Павел утверждает, что мирская мудрость считает притязания Христа глупостью. |
Paul the Apostle states that worldly wisdom thinks the claims of Christ to be foolishness. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «утверждать повестку дня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «утверждать повестку дня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: утверждать, повестку, дня . Также, к фразе «утверждать повестку дня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.