Участвующий в этом случае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
актеры участвуют - actors involved
как вы участвуете - as you share
лицо, участвующее в преступлении по неосторожности - reckless participator in a crime
спортсмены, участвующие - athletes competing
участвует в росте - involved in the growth
различные стороны, участвующие - various parties involved
музыканты участвуют - musicians involved
школы, участвующие - the schools involved
участвующие фирмы - participating firms
участвует в акте - engaged in an act
Синонимы к участвующий: участвующий, причастный
узор в виде веточки - spray
возводить в звание - create
одевать в форму - uniform
выступать в роли арбитра - serve as arbitrator
сводить в команды - squad
загонять в угол - corner
везти в телеге - cart
в пользу - in favor
в этих местах - in these places
высаживать в грунт - disembark
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
будет отображаться на этом - be displayed on this
В этом докладе было - in this report was
в этом интервью - in this interview
в этом принадлежит - for this belongs to
в этом устройстве - in this arrangement
важный шаг в этом - an important step in this
быть человеком об этом - be a man about it
действуя на этом - acting on this
делается в этом - being made in this
достигнутый в этом отношении - achieved in this regard
будь то в случае - whether in the case of
важно в том случае, - important in the case
в любом случае я буду - either way i will
в оптимистическом случае - in optimistic case
в противном случае мы имели бы - otherwise we would have
в противном случае согласовано - otherwise agreed upon
в противном случае существует риск - otherwise there is a risk
в случае двух - in the case of two
в случае доступа - in case of access
в случае какого-либо события - in the case of an event
В этом случае каждый из двух участвующих резисторов рассеивает шум как в самом себе, так и в другом резисторе. |
In this case each one of the two participating resistors dissipates noise in both itself and in the other resistor. |
Девять карт из двадцати четырех не участвуют в игре, что делает руку менее предсказуемой, чем в противном случае. |
Nine cards out of twenty-four do not participate in play, making the hand less predictable than otherwise. |
Как и в случае с Ultimate Fighter, ни один из участвующих бойцов не будет иметь существующих контрактов UFC. |
Similar to The Ultimate Fighter none of the fighters involved will have existing UFC contracts. |
В том случае, если для тендера не может быть найдено взаимоприемлемой формы оплаты, участвующие стороны должны обратиться за юридической консультацией. |
In the case that no mutually acceptable form of payment can be found for the tender, the parties involved should seek legal advice. |
Домохозяйство в этом случае нуждается в дополнительном капитале, который может быть получен за счет денежных переводов, отправленных обратно членами семьи, участвующими в трудовой миграции за границу. |
The household, in this case, is in need of extra capital that can be achieved through remittances sent back by family members who participate in migrant labor abroad. |
В этом случае я не сосредотачиваюсь на движениях набора текста как таковых, а скорее участвую в решении поставленной задачи. |
In this case, I am not focusing on the typing movements per se but rather, I am involved with the task at hand. |
В случае обоснования, как это было предложено, другие редакторы, участвующие в опросе, решают с помощью соломы, должны ли изменения остаться или уйти. |
In the case a justification as been offered, other editors involved decide by straw poll if the changes should stay or go. |
В случае зеленого оперения, в дополнение к желтому, специфическая структура пера, участвующая в нем, называется некоторыми текстурой Дейка. |
In the case of green plumage, in addition to yellow, the specific feather structure involved is called by some the Dyck texture. |
Я не возражаю против того, что мы делаем. Но я хотел бы, чтобы люди прекратили навязывать это в статьях, которые они в противном случае не участвуют в написании. |
I don't mind which we do. But I would like to see an end to people imposing this on articles they're otherwise not involved in writing. |
Телефон клиента авторизует оплату только в том случае, если его система географического расположения указывает, что он находится рядом с участвующим магазином. |
The customer's phone will only authorize payment if its geographic location system indicates it is near a participating store. |
We're in a situation where everybody involved knows the stakes. |
|
Поскольку замкнутая экономика по своей сути носит системный характер, она может преуспеть только в том случае, если все заинтересованные стороны вместе участвуют в процессе разработки, создания и владения продуктами и услугами. |
Because the circular economy is inherently systemic, it can succeed only if all stakeholders co-design, co-create, and co-own products and services. |
Как и в случае с Ultimate Fighter, ни один из участвующих бойцов не будет иметь существующих контрактов UFC. |
According to Old East Slavic chronicles, the Chudes were among the founders of the Rus' state. |
Как и в случае с Ultimate Fighter, ни один из участвующих бойцов не будет иметь существующих контрактов UFC. |
The lynching of Frank and its publicity temporarily put a damper on lynchings. |
Форма отчета о случае болезни - это инструмент, используемый спонсором клинического исследования для сбора данных от каждого участвующего пациента. |
The case report form is the tool used by the sponsor of the clinical trial to collect data from each participating patient. |
В любом случае только 5% действующих ФАС являются индийскими. |
In any case only 5% of current FAs are Indian. |
Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях. |
Allow me to explain the alternative. |
Then with respect I must remind you of your promise to me. |
|
В этом случае также потребуется мобилизовать внебюджетные средства в каждой стране для осуществления данного предложения. |
Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal. |
Guido нравится Linux не только из-за удовольствия исследования возможностей системы, но и из-за людей участвующих в ее разработке... |
Guido loves Linux not only because it is fun to discover the great possibilities of this systems but also because of the people involved in its design. |
Понимаете, я участвую в разных видах предпринимательской деятельности, которым не нужно лишнее беспокойство. |
You see, I've got a good number of local business interests that need to be kept running smoothly. |
В случае смерти бывшего супруга, которому выплачивалось содержание по суду, или его вступления в новый брак выплаты по содержанию прекращаются. |
Where the former spouse who has been given maintenance by court dies or remarries, maintenance payments are terminated. |
В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен. |
The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. |
Необходимо также, чтобы органы, участвующие в работе этой системы, несли часть финансовых расходов, связанных с ее функционированием. |
Agencies participating in the system should also share the financial burden of operating it. |
Кроме того, в случае полного развертывания Миссии после начала переходного периода потребуется дополнительная материально-техническая поддержка. |
Moreover, additional logistic support would be required in the event of full deployment of the Mission following the commencement of the transitional period. |
Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними. |
They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them. |
В таком случае профессиональные знания и личный опыт членов Сети будут использоваться во время, а не после дискуссий в Бюро. |
The professional knowledge and personal experience of the Network's members would then be tapped during, and not after, the discussions of the Bureau. |
Накопительный резервуар для горячей воды Соларекс хранит воду для обеспечения ей в случае необходимости. |
Solareks Accumulator Tank for Usage Water stores the heated water to provide hot water when needed. |
В таком случае ты - одновременно человек, грибок и водоросль. |
That way, you'd be human, fungus, and algae. |
Будут также рассмотрены необходимость учета риска и неопределенности, а также непреодолимая неопределенность, связанная с распределением риска в случае некоторых элементов будущих событий. |
The need to consider risk and uncertainty, and irreducible uncertainty around the risk distribution for some elements of future events, will also be discussed. |
В заключение, отвечая на вопрос о бродяжничестве, оратор говорит, что с бродягами обращаются как с преступниками только в том случае, если они совершат конкретное преступление. |
Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. |
In the case of front outboard seats:. |
|
Женщины, живущие в сельской местности, участвуют в деятельности по общинному развитию. |
Rural women participate in community development activities. |
В случае конструкций СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 внешняя намотка из композиционных материалов рассчитывается на высокую надежность в условиях действия постоянных и циклических нагрузок. |
For type CNG-2, CNG-3 and CNG-4 designs the composite over-wrap shall be designed for high reliability under sustained loading and cyclic loading. |
В любом случае, всякий раз, как это возможно, уголовная процедура предпочтительнее административного заключения. |
Whatever the case, criminal proceedings were preferable to administrative detention whenever possible. |
Это называется речь обывателя. Но я в этом не участвую. |
It's called the everyman, but I didn't submit a speech. |
I think I'm trying to win something. |
|
Я и не знал, что участвую в Операции Кобра. |
I didn't realize I was in operation Cobra. |
Ибо только они участвуют в чуде сотворения жизни. |
For only they can share in God's creative miracle. |
За исключением вратаря, игроки участвуют как в атаке, так и в обороне. |
Except for the goalkeeper, players participate in both offensive and defensive roles. |
В отличие от американской модели аспирантуры, в Graduiertenkolleg участвуют только докторанты. |
Unlike the American model of graduate schools, only doctoral students participate in a Graduiertenkolleg. |
Две из них-это рассказы о посвящении, в которых участвуют сироты, которых мачехи заставляют выполнять, казалось бы, невыполнимые задачи. |
Two are initiation tales involving orphans who are driven to perform seemingly impossible tasks by their stepmothers. |
С 2014 года Хэй выступает перед обществом реконструкции пилона, трибьют-актом пилона, в котором участвуют члены более поздних афинских групп, таких как The Glands и Casper & The Cookies. |
Since 2014, Hay has fronted the Pylon Reenactment Society, a Pylon tribute act featuring members of more recent Athens bands like the Glands and Casper & the Cookies. |
В соревновании участвуют игроки, у каждого из которых есть выбор ходов. |
A contest involves players, all of whom have a choice of moves. |
Федеральное управление, региональное управление и коренные народы являются субъектами, участвующими в процессе принятия и осуществления решений. |
Federal governance, Regional Governance, and Aboriginal Peoples are the actors involved in the process of decision-making and implementation of the decision. |
В некоторых странах лица, участвующие в судебном разбирательстве, могут взыскать с противоположной стороны гонорары своих адвокатов. |
In some countries, those prevailing in trial may recover their attorneys' fees from the opposing party. |
Они участвуют в развитии агрессивного пародонтита, вызывая воспалительную реакцию в тканях пародонта. |
They are implicated in the development of aggressive periodontitis by triggering inflammatory response in periodontal tissue. |
Аналогичные ограничения действуют и в других странах, в частности в странах, участвующих в Вассенаарских договоренностях. |
Other countries, notably those participating in the Wassenaar Arrangement, have similar restrictions. |
После вынесения решения судья или судьи определяют, согласны ли участвующие стороны с этим решением. |
Once a judgment has been issued, the judge or judges determine whether the parties involved agree with the ruling. |
Бойлермейкеры участвуют в конференции Большой десятки как члены западного дивизиона. |
The Boilermakers compete in the Big Ten Conference as a member of the West Division. |
16-17 июля 2015 года DSCOVR сделал серию снимков, показывающих Луну, участвующую в транзите Земли. |
On July 16-17, 2015, DSCOVR took a series of images showing the Moon engaged in a transit of Earth. |
Почему так много таких людей, как вы, участвуют в кампаниях, чтобы гарантировать, что редакторы не делают ничего, кроме повторения проверяемых источников? |
Why are there so many people like you on campaigns to ensure that editors do nothing but repeat verifiable sources? |
Стороны, участвующие в переговорах по контракту, как правило, могут прекратить этот процесс по своему усмотрению. |
Parties involved in negotiating a contract may generally terminate the process as they wish. |
Гены, участвующие во взаимодействии растений и патогенов, как правило, развиваются очень быстро. |
The genes that are involved in the plant-pathogen interactions tend to evolve at a very rapid rate. |
Каждая ассоциация, участвующая в финальном турнире, получает памятную доску. |
Each association that competes in the final tournament receives a commemorative plaque. |
Кроме того, проект, по-видимому, отбросил тенденцию к сокращению числа предприятий, участвующих в проектах с открытым исходным кодом. |
In addition, the project apparently bucked the trend of fewer enterprises participating in open source projects. |
В драме участвуют Роберт Митчем, Джейн Рассел, Уильям бендикс и Глория Грэм. |
The drama features Robert Mitchum, Jane Russell, William Bendix, and Gloria Grahame. |
Они помогают организовать мембранные компоненты в локализованные области, которые участвуют в определенных процессах, таких как передача сигнала. |
These help organize membrane components into localized areas that are involved in specific processes, such as signal transduction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «участвующий в этом случае».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «участвующий в этом случае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: участвующий, в, этом, случае . Также, к фразе «участвующий в этом случае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.