Форум для коренных народов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Африканский лесной форум - african forest forum
интернет-форумах - internet forums
обеспечить форум для обмена - provide a forum for exchange
международные форумы, такие как - international fora such as
региональные форумы, такие как - regional forums such as
сессия постоянного форума - session of the permanent forum
сессия мирового форума - session of the world forum
форум по химической безопасности - forum on chemical safety
не является подходящим форумом - not the appropriate forum
первый международный форум - first international forum
Синонимы к форум: площадь, собрание, конференция, съезд, симпозиум, портал, кинофорум, болталовый, говорилка
Значение форум: Площадь в Древнем Риме, где сосредоточивалась общественная жизнь города.
судно для перевоза через реку - ferryboat
сеть для вылавливания устриц - dredge
гусиное перо для письма - goose feather for writing
подушечка для стирания краски - dossil
представление для детей - representation for children
печь для сушки хмеля - cockle
машина для заделывания картонной тары - carton closing machine
для завивки волос - hair curler
быть опасным для - be a danger to
стать залогом для - become bail for
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
где коренные народы - where indigenous peoples
в которых коренные народы - in which indigenous peoples
городские коренные народы - urban indigenous peoples
выживание коренных народов - the survival of indigenous peoples
коренные народы в рамках - indigenous peoples within
коренные народы на всех - indigenous peoples at all
коренных и черный - the indigenous and black
организации коренных народов - indigenous organisations
права коренных народов Канады - rights of the aboriginal peoples of canada
Фонд развития коренных народов - indigenous development fund
Синонимы к коренных: ландшафтный, живописный, пейзажный, видовой, локальный
отец множества народов - father of many nations
Ассамблея народов - assembly of the peoples
коренных малочисленных народов Севера - indigenous minorities of the north
права таких народов - rights of such peoples
народов определять свою собственную - peoples to determine their own
насилие в отношении женщин коренных народов - violence against aboriginal women
несколько представителей коренных народов - several indigenous representatives
нации Декларация о правах коренных народов - nations declaration on the rights of indigenous
среди государств и народов - among states and peoples
положение народов - situation of the peoples
Синонимы к народов: роды, общества, чернь, плебеи
Требуются дополнительные усилия для обеспечения постоянного существования и признания меньшинств и коренных народов. |
Greater efforts were essential to ensure the continued existence and recognition of minorities and indigenous peoples. |
Государства должны принимать меры по расширению назначений женщин из числа коренных народов на должности в судебных органах. |
States should take measures to increase appointments of indigenous women to the judiciary. |
Многочисленные представители коренных народов из Латинской Америки говорили о переводе земель из коллективного пользования в частную собственность. |
Numerous indigenous representatives from Latin America spoke about the transfer of collective lands to private ownership. |
проведена подготовка представителей СМИ, НПО, религиозных организаций и организаций коренных народов и маронов с целью повышения их информированности;. |
Awareness trainings for media, NGOs, religious organizations and organizations of Indigenous Peoples and Maroons. |
Концепцию интеллектуальной собственности необходимо пересмотреть и распространить на традиционные знания неимущих местных общин и коренных народов. |
The concept of intellectual property needs to be re-examined and extended to the traditional knowledge of the poor local communities and the indigenous people. |
Следует подчеркнуть недопустимость уничтожения культурного наследия коренных народов. |
It is emphasized that the heritage of indigenous cultures should not be destroyed. |
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что между религиозной практикой коренных народов и землей существует нерасторжимая связь. |
Mr. PILLAI said that there was an inextricable link between indigenous religious practices and land. |
В стране также празднуется день коренных народов и день маронов. |
We also celebrate the day of the indigenous peoples and the day of the Maroons. |
Как она понимает, эта часть статьи направлена на создание механизма, обеспечивающего защиту политических и гражданских прав коренных народов. |
In her understanding, that part of the article aimed at establishing a mechanism to the protect political and civil rights of indigenous people. |
Вопросы адаптации к засухе следует рассматривать в более широком плане по трем направлениям: во-первых, усилия должны быть направлены на сокращение непосредственной опасности засухи для стратегий коренных народов в целях обеспечения удовлетворения их материальных и нематериальных потребностей. |
First, the efforts should reduce the direct risks of drought on indigenous peoples' strategies to secure their material and non-material needs. |
Решения и постановления международных органов, касающиеся прав коренных народов, также наталкиваются на имплементационную брешь. |
The international organs' judgements and rulings on the rights of indigenous people also suffer from an implementation gap. |
Программа не предусматривает каких-либо определений или предположений, касающихся характера моделей развития коренных народов. |
The Programme neither defines nor takes for granted the nature of the indigenous peoples' development models. |
Некоторые органы, занимавшиеся вопросами коренных народов, были упразднены. |
Some bodies that dealt with indigenous issues had been disbanded. |
В числе серьезных проблем, затрагивающих детей и молодежь коренных народов, назывались неудовлетворительное медицинское обслуживание и низкий уровень медико-санитарного просвещения. |
Poor health services and lack of health education were cited as serious problems affecting indigenous children and youth. |
Граждане из числа коренных народов, находящиеся под стражей, также рискуют стать жертвами насилия. |
Aboriginal citizens in detention are also prone to suffer violence. |
Принимаются меры по поощрению квалифицированных кандидатов, включая представителей коренных народов, к прохождению стажировки. |
Qualified candidates, including indigenous individuals, are encouraged to apply. |
Защита интересов маронов и коренных народов предусмотрена в различных правовых документах. |
Various legal instruments provide for protection of the interests of the Maroons and the Indigenous Peoples. |
К. Права коренных народов и маронов. |
K. Indigenous people and Maroons rights. |
Они также свидетельствуют о том, что в большинстве этих стран проблемы коренных народов по-прежнему практически не упоминаются. |
They also show that indigenous peoples are still invisible in most of those countries. |
Но мы относимся ко времени, как будто оно бесконечно и как будто оно всегда было таким, как будто у него нет политической истории, связанной с разграблением коренных земель, геноцидом коренных народов и похищением африканцев с их родины. |
But we treat time as though it is timeless, as though it has always been this way, as though it doesn't have a political history bound up with the plunder of indigenous lands, the genocide of indigenous people and the stealing of Africans from their homeland. |
Состояние здоровья коренных народов тесно связано с состоянием земель, на которых они живут. |
The health of indigenous peoples is closely related to their lands. |
Меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним могут оказывать воздействие на права коренных народов. |
Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights. |
Одним из последствий является воздействие на сами языки коренных народов; они недостаточно развиты в более официальных областях, поскольку не используются в школах. |
One effect is on the indigenous languages themselves; they are underdeveloped in more formal areas because they are not used in school. |
В последнее время возникло множество организаций представителей коренных народов, которые отстаивают свои права, культурные ценности и самобытность. |
Of late, a large number of indigenous organizations have emerged and are reaffirming their rights, cultural values and identities. |
Имеются многочисленные сообщения общин коренных народов об их безуспешных обращениях с ходатайством о выделении им рыбопромысловых участков, особенно в Бурятии и на Камчатке. |
There are multiple reports of indigenous communities that have applied for fishing grounds with no success, especially in Buryatia and Kamchatka. |
Миллионы людей из числа коренных народов были убиты в войнах и умерли от болезней. |
Millions of indigenous peoples were decimated by wars and diseases. |
Детская смертность и заболеваемость у коренных народов даже в богатых странах часто существенно выше, чем в национальном обществе. |
Infant mortality and morbidity among indigenous people, even in rich countries, is often considerably higher than in the national societies. |
Короче говоря, часто права человека коренных народов, как представляется, приносятся в жертву процессу экономического развития. |
Simply put, indigenous peoples' human rights often seem to fall by the wayside in the face of economic development interests. |
Представители коренных народов призвали к созданию высших учебных заведений, которые обеспечивали бы сохранение и распространение традиционных знаний. |
Indigenous people called for the establishment of higher educational traditional knowledge institutions. |
Традиционные системы правосудия способны расширить доступ к правосудию женщинам из числа коренных народов за счет предоставления такого доступа в приемлемой с точки зрения культуры форме. |
Traditional justice systems can increase access to justice for indigenous women by providing access to justice in a culturally relevant form. |
Права на ресурсы недр не являются и никогда не являлись частью особенных земельных прав маронов и коренных народов. |
Rights to sub-surface resources are not and have never been part of the Maroons and Indigenous Peoples' sui generis land rights. |
Индонезия: создание системы «визуальной» подачи заявок для коренных народов. |
Indonesia: visual proposal development for indigenous peoples. |
Одна из проблем по-прежнему заключается в повышении эффективности координации между организациями коренных народов и кампанией «Тысячелетие». |
Greater coordination between indigenous peoples' organizations and the Millennium Campaign remains a challenge. |
Более того, национальные средства массовой информации могут быть неправильно использованы для стереотипного отражения жизни коренных народов или даже в качестве направленного против них инструмента пропаганды. |
National media can, moreover, be misused to stereotype or even as instruments propaganda directed against indigenous peoples. |
Участники форума высказались против такой модернизации, при которой не будет обеспечено сохранение коренных народов. |
The participants agreed that it would be impossible to achieve modernity without ensuring the continued presence of the indigenous peoples. |
Это особенно касается членов общин коренных народов, составляющих меньшинство. |
This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority. |
Изменение климата не только подвергает стрессу режимы получения средств к существованию коренных народов, но также подрывает права человека коренных народов. |
Climate change not only puts indigenous livelihood systems under stress, it also undermines indigenous human rights. |
Отсутствие почвозащитной системы земледелия на основе традиционных методов коренных народов. |
Conservation farming using the wisdom of indigenous peoples. |
Особое беспокойство вызывают долгосрочные негативные последствия деятельности горнодобывающих предприятий для жизненного уклада коренных народов и окружающей их среды. |
Of particular concern are the long-term devastating effects of mining operations on the livelihood of indigenous peoples and their environment. |
Правительства должны создавать для коренных народов такие условия, которые позволяют им становиться экономически самообеспеченными. |
Governments must create the circumstances for indigenous peoples to become economically self-reliant. |
В 90-х годах опасность состояла в институционализации проблемы коренных народов. |
There was a danger in the 1990s of indigenous peoples being transformed into a stereotype. |
В общемировом масштабе существует тенденция на изгнание коренных народов с их земель и расселение их в деревнях. |
There is a worldwide move to remove indigenous peoples from their lands and place them in villages. |
В нескольких договорах между коренными народами и государствами признается право коренных народов на образование и услуги в сфере образования в качестве договорного права. |
Several treaties between indigenous peoples and States acknowledge the right of indigenous peoples to education and educational services as a treaty right. |
Он далее рекомендовал осуществлять конкретную стратегию в отношении регистрации рождений в интересах коренных народов. |
It further recommended implementing a specific birth-registration strategy for indigenous peoples. |
Наша приверженность правам человека также отражена в твердой решимости защищать самобытность наших коренных народов. |
Our commitment to human rights is also reflected in a strong commitment to protect the identity of our indigenous peoples. |
Возможно, также было бы целесообразным предлагать организациям коренных народов избирать или отбирать представителей. |
It may also be thought desirable to invite indigenous organizations to elect or select representatives. |
Международный день языков коренных народов послужил особенно важным событием для того, чтобы напомнить о некоторых основополагающих вопросах. |
International Mother Language Day was a particularly appropriate occasion to recall a number of fundamental issues. |
Действительно, преподавание истории коренных народов является ключевым элементом в создании взаимопонимания между коренными народами и обществом в целом. |
Indeed, providing education about indigenous peoples' history is a key element in building understanding between indigenous peoples and society at large. |
Этот вопрос нельзя рассматривать отдельно от прав коренных народов. |
The issue cannot be separated from indigenous peoples' rights. |
Коста-Рика признала, что в вопросах, касающихся коренных народов, она сталкивается с трудностями. |
Costa Rica recognized that it faced challenges regarding indigenous peoples. |
Ряд этих мероприятий был также направлен на расширение осведомленности широкой общественности о положении коренных народов. |
A number of these activities were also aimed at the promotion of awareness among the general public about the situation of indigenous peoples. |
Он напомнил участникам сессии, что эта страшная болезнь в первую очередь обрушилась на общины коренных народов. |
He reminded the participants of the devastation disease had historically inflicted on indigenous communities. |
Напротив, оживление языка коррелирует с улучшением показателей здоровья в общинах коренных народов. |
In contrast, language revitalization is correlated with better health outcomes in indigenous communities. |
Позже, на шоу Джонни Кэша, он продолжал рассказывать истории о бедственном положении коренных американцев, как в песнях, так и в короткометражных фильмах, таких как история тропы слез. |
Later, on The Johnny Cash Show, he continued telling stories of Native-American plight, both in song and through short films, such as the history of the Trail of Tears. |
Некоторые исследования показывают, что иммиграция может компенсировать некоторые негативные последствия автоматизации для результатов труда коренных жителей. |
Some research suggests that immigration can offset some of the adverse effects of automation on native labor outcomes. |
Политика Соединенных Штатов в отношении коренных американцев продолжала развиваться и после Американской революции. |
United States policy toward Native Americans continued to evolve after the American Revolution. |
В результате этой политики переселения индейцев на Запад переселилось до 100 000 коренных американцев. |
As many as 100,000 Native Americans relocated to the West as a result of this Indian removal policy. |
В 2008 году Эббот провел три недели, обучая в отдаленном поселении аборигенов в Коэне на мысе Йорк, организованном через лидера коренных народов Ноэля Пирсона. |
In 2008, Abbott spent three weeks teaching in a remote Aboriginal settlement in Coen on Cape York, organised through indigenous leader Noel Pearson. |
Эквадор был местом обитания многих коренных культур и цивилизаций различных масштабов. |
Ecuador was the site of many indigenous cultures, and civilizations of different proportions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «форум для коренных народов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «форум для коренных народов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: форум, для, коренных, народов . Также, к фразе «форум для коренных народов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.