Ходить с трудом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: walk, go, lead, attend, run, play, look after, shin
словосочетание: leg it, leg to it
ходить вперевалку - waddle
ребенок, начинающий ходить - baby walking
начинать ходить - start walking
научись ходить, прежде чем начнешь бегать - learn to walk before you run
на пуантах (стоять, ходить, танцевать и т. п.) - pointe (standing, walking, dancing, and so on. n.)
ходить за покупками - go shopping
ходить как неприкаянный - wander aimlessly
ходить как привязанный - follow like a dog
ходить пешкой - move the pawn
ходить с валета - play Jack
Синонимы к ходить: ходить, идти, гулять, водить гулять, идти пешком, прогуливать, ехать, делать какое-л. движение, регулярно посещать, проезжать
Значение ходить: То же, что идти (в 1, 2, 3, 10, 15 знач., но обозначает движение, совершающееся в разное время, в разных направлениях).
путать с - confuse with
посмотреть с тревогой - view with great concern
бренди с добавкой настоев пряных растений - spiced brandy
бинокль с сеткой - graticulated glasses
потребитель с низкой нагрузкой - low load consumer
переноска с помощью носильщиков - porter transport
проверка с помощью контрольных сумм - control totals check
телевизор с большим экраном - large screen television
латте с обезжиренным молоком и с сиропом без сахара - latte with skim milk and sugar-free syrup
падать с высоты - fall from a height
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
тяжелый физический труд - physically demanding job
творческий труд - creative activity
образцовый труд по данному вопросу - standard work on the subject
всемирный труд - the worldwide work
м труд - m labor
многолетний труд - long-term work
изнурительный труд - exhausting work
барщинный труд - enforced labor
монотонный труд - drudgery
труд неквалифицированной рабочей силы - unskilled labour
Синонимы к труд: работа, книга, рукоделие, издание, сочинение, дело, деятельность, надрыв, надсада, натуга
Значение труд: Целесообразная и общественно полезная деятельность человека, требующая умственного и физического напряжения.
- Чемберлен с трудом восстановил способность ходить. |
' Chamberlain barely regained his ability to walk. |
Я только могу представлять, с каким трудом, с каким усилием и болью, но ты сможешь ходить, и для тебя это бесценно. |
I can only imagine with what difficulty and exertion and pain, but the moving around you can do is precious to you. |
Бедный юноша трудом добывает хлеб насущный, он должен утолить голод, а когда утолит его, то может предаться мечтаниям. |
The poor young man wins his bread with difficulty; he eats; when he has eaten, he has nothing more but meditation. |
Я представил себе, как обращаться с разными животными, заботиться о них, кормить и ходить с ними в парке, но этот сон не сбылся. |
I imagined myself treating different animals, taking care of them, feeding and walking with them in the park, but this dream hadn`t also come true. |
Не хочу я тратить деньги, которые моя дочь зарабатывает тяжким трудом. |
I don't want to waste money my daughter made with hard work. |
Надо понимать, что древние люди не перемещались с трудом между двумя деревнями, а совершали тысячекилометровые торговые и завоевательные походы. |
It is necessary to understand, that ancient people did not move hardly between two villages, and made many thousand km trading and aggressive campaigns. |
Мышечно-скелетные расстройства у женщин вызываются совокупно ручным трудом, домашней работой, плохо сконструированными инструментами и плохо организованными местами работы. |
Musculoskeletal disorders in women are caused by combined manual work, household work and poorly designed tools and work stations. |
Он сам порой с трудом ориентировался среди собственных уловок и лжи, в хитросплетениях правды и вымысла. |
Even he himself was beginning to get lost in the labyrinth of calculated lies and dialectic pretences, in the twilight between truth and illusion. |
Потерять место - означало поставить под удар все, чего он с таким трудом добился. |
He could not afford to do anything to jeopardize his position. |
Как я могу приходить к вам, смотреть на вас, продолжать к вам ходить, когда вы - воплощение этого конфликта? |
How can I go on seeing you, looking at you, keep coming here, when you epitomize the conflict? |
В моем классе есть... есть люди которые с трудом могут наточить карандаш и мой профессор поощряет их. |
There... there are people in my class who can hardly sharpen a pencil and my Professor gives them a pass. |
Он говорил медленно, с трудом произнося слова, точно ему было больно, точно он как бы издали с грустью смотрел на картину, которую сам нарисовал. |
His words came slowly and with difficulty as if it hurt to speak them and he seemed to stand off and look with a sad heart at what he had said. |
Кстати, говоря о просроченных продуктах, ты разве не окончил школу... с трудом? |
Speaking of things that are past their freshness date, didn't you graduate... barely? |
You were supposed to participate in therapy. |
|
У меня тут куча проспектов, я просто не могу позволить себе ходить на свидания. |
Hey, I have prospects, I just can't afford to date. |
Потом головные боли, обморок и, когда совсем плохо, притупляется зрение, трудно ходить и разговаривать. |
Then there's the headaches, dizziness... When it gets bad, your vision will blur and you'll find it hard to walk and talk. |
Несмотря на все свое мужество, вдохновляемое отчаянием, работал я с трудом, порывами. |
I worked with difficulty, and by fits and starts, despite my courage and the stimulation of despair. |
Эльфы изначально полны коварства и с большим трудом поддаются контролю. |
Fairies are naturally full of mischief and exceedingly difficult to control. |
Не ходить в ванную наверху, после того как зарядил чили для обеда. |
Upstairs bathroom off-limits after nuclear chili dinner. |
Мама говорит, что теперь мы не можем позволить себе ходить к ортодонту. |
Mom says now we can't afford to go to the orthodontist. |
Мне пора начать ходить в моем партизанском камуфляжном снаряжении. |
It's time for me to go in my guerrilla-style camouflage outfit. |
К дому мисс Хэвишем я пробрался задворками, дав большого крюку, и позвонил неловко, с трудом, - мешали жесткие, слишком длинные пальцы перчаток. |
I went circuitously to Miss Havisham's by all the back ways, and rang at the bell constrainedly, on account of the stiff long fingers of my gloves. |
С тех пор как он научился ходить, его ни разу не брала на руки женщина. |
He had never been carried by a woman since he was big enough to walk. |
Ходить туда-сюда, пока он был под ее опекой? |
And go back and forth for months while he was still in her care? |
Nevertheless you are not allowed to walk here. |
|
Я с трудом могу просто разговаривать с ним, не желая выцарапать ему глаза. |
I can't have a conversation with him without wanting to claw his eyes out. |
Пока Питер шастает где-то вокруг - ходить в одиночку небезопасно. |
With Peter roaming around out there, it's not safe to go alone. |
Вы по прямой-то с трудом ходите. |
You can barely walk in a straight line. |
Верится с трудом, с учетом того, что вы владеете несколькими местным радиостанциями. |
It is hard to believe, given your ownership of several local radio stations. |
Объясните, зачем мне отправлять корабль ходить кругами, подвергая всех ещё большему риску. |
Explain to me why I should sail this ship around in a circle, putting everybody at greater risk. |
Продвижение идёт с трудом, количество жертв огромное но Окинава является следующей ступенькой к победе над Японией. |
The going is brutal and casualties are high... but Okinawa is the next step towards victory over Japan. |
Король начинал сердиться, говорил, что дальше не пойдет, что не подобает ему ходить к Г ендону, что Гендон обязан явиться к нему. |
The King was irritated, now, and said he would stop here-it was Hendon's place to come to him, not his to go to Hendon. |
Просто забавно, что ты винишь Джея во всём, начиная с ночных кошмаров и страхов ходить по-маленькому при других, и теперь он идеальный опекун для Лили. |
I just find it interesting that you blame Jay for everything from your night terrors to your shy bladder, and now he's the perfect guardian for Lily. |
Если ты не хочешь, чтобы твой любимый Честерсмилл Умер с голода вы будете ходить по струнке. |
So unless you want your beloved Chester's Mill to starve to death... you'll toe the line. |
Теперь ты можешь ходить с крашенными ногтями, когда только захочешь. |
You can wear nail polish any time you want. |
Я не умею жить двойной жизнью и выдерживал ее с трудом. Вы все так хорошо играете предназначенную вам роль, а меня тошнит. |
I can't take leading a double life... everyone playing their part perfectly. |
Мы можем ходить с поднятой головой и всему свету честно глядеть в глаза. |
We can walk with our heads held high and look the whole world in the face.' |
Они заставляют ходить туда-сюда по этому дурацкому коридору. |
They make you walk up and down this damn hall. |
Доктор Мурата сказал, что если провести операцию сейчас, то Ёсио мог бы начать ходить... ещё до начала школьных занятий. |
Murata says... that if they operate now... he could start walking... before the school year starts. |
Она была больна и с трудом даже ходила. |
She was ill and walked with difficulty. |
leg is injured. He can't move. |
|
Возможно, кто-то из вас слышал, как я пообещал собственные деньги, заработанные тяжким трудом, за поимку опасного преступника. |
Maybe some of you heard me on the radio offering my own hard-earned money for the capture of a dangerous fugitive. |
Мы раньше не позволяли ходить аборигенам в школу Это стало возможно только лет 30 назад |
I mean, we didn't let Aboriginal people go to school until, like, 30 years ago. |
Честная женщина никогда не должна куда-либо ходить без сопровождения. |
A proper woman should never travel without escort. |
Вместо решительного объяснения, к которому он с таким трудом себя подготовил, все вернулось на круги своя. |
Instead of that critical outpouring for which he had prepared himself with effort, here was the old round to be gone through again. |
Никаким трудом не гнушается. |
Doesn't scorn any task. |
В проходе было полно. С большим трудом пробирались они в толпе мужчин и кокоток. |
An immense crowd filled the lounge, and they had great difficulty in making their way through the swarm of men and women. |
Например, чтобы человек мог ходить или стоять прямо, он должен постоянно следить за своей осанкой и регулировать мышечную активность по мере необходимости, чтобы обеспечить равновесие. |
For instance, for a person to walk or stand upright, they must continuously monitor their posture and adjust muscle activity as needed to provide balance. |
Пол часто ассоциируется с неформальным трудом. |
Gender is frequently associated with informal labour. |
В отличие от большинства колледжей Оксбриджа, даже студенты не могут ходить по траве. |
Unlike at most Oxbridge colleges, not even fellows may walk on the grass. |
Это устройство позволяло Гончару вращать сосуд во время строительства, а не ходить вокруг него, чтобы добавить витки глины. |
This arrangement allowed the potter to rotate the vessel during construction, rather than walk around it to add coils of clay. |
Эта позиция для обоих Ауди продлится до конца пятого часа, а второй из Порше будет гоняться за № 8, чтобы с трудом завоевать третье место. |
This position for both the Audis would last until the end of hour five, with the second of the Porsches racing the #8 hard to gain third. |
Ротко начал ходить в школу в Соединенных Штатах в 1913 году, быстро ускоряясь с третьего по пятый класс. |
Rothko started school in the United States in 1913, quickly accelerating from third to fifth grade. |
Появляется густой туман, и обе лодки с трудом что-либо видят. |
A thick fog appears and both boats have a hard time to see anything. |
Индивид может попытаться ходить, натыкаясь на предметы и нанося себе травмы. |
The individual may attempt to walk, bumping into objects and injuring himself. |
Она хромала из-за неодинаковой длины ног, но это не помешало ему настоять на том, чтобы научить ее стрелять, ходить под парусом и лазать по скалам. |
She was lame due to unequal leg length, but that did not prevent him from insisting on teaching her to shoot, sail, and climb cliffs. |
Большая часть восстановления способности ходить и повседневной жизнедеятельности происходит в течение 6 месяцев после перелома. |
Most of the recovery of walking ability and activities of daily living occurs within 6 months of the fracture. |
В начале 1850-х годов Бодлер боролся с плохим здоровьем, тяжелыми долгами и нерегулярным литературным трудом. |
In the early 1850s, Baudelaire struggled with poor health, pressing debts, and irregular literary output. |
We will not walk in fear, one of another. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ходить с трудом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ходить с трудом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ходить, с, трудом . Также, к фразе «ходить с трудом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.