Часть пакета - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
просторная внутренняя часть - roomy inside
Часть меня - A part of me
часть мозга - brain part
правая часть - right part
часть стиха - of the verse
неизменяемая часть речи - non-inflected part of speech
стальная часть - steel part
более флюидная часть - longer fluid
большая часть оборудования - most equipment
большая часть ответственности - most of the responsibility
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
торговля крупными пакетами ценных бумаг - trade large blocks of securities
край бумажного пакета с приводной стороны машины - back side
подробный дескриптор пакета - large packet descriptor
добавлена стоимость пакета - value added package
регистрация пакета - registration package
пакета пластин - plate package
сочетание пакета - combination package
начало пакета - top of the package
номер пакета - packet number
Синонимы к пакета: часть, программа, блок, мешок, набор, пачка, совокупность, конверт, комплект
Песня доступна для воспроизведения на Rocksmith 2014 как часть пакета Muse 5-song. |
The song is available to play on Rocksmith 2014 as part of a Muse 5-song pack. |
Microsoft Outlook, или просто Outlook, - это персональный информационный менеджер от Microsoft, доступный как часть пакета Microsoft Office. |
Microsoft Outlook, or simply Outlook, is a personal information manager from Microsoft, available as a part of the Microsoft Office suite. |
Свет светит через заднюю часть полупрозрачного наложения и экрана для видимости либо с помощью светового пакета, либо с помощью окружающего света. |
The light shines through the back of the translucent overlay and screen for visibility with either the light pack or ambient light. |
OrCAD Capture - это приложение для захвата схем и часть пакета проектирования схем OrCAD. |
OrCAD Capture is a schematic capture application, and part of the OrCAD circuit design suite. |
Он продал часть своего пакета акций по смехотворно низким ценам. |
He has sold his own shares whilst they were at rock-bottom prices. |
Во многих случаях фермеры получают товарные сорта как часть пакета услуг, включающего кредит (зачастую в виде ваучера), семена, удобрения и пестициды. |
Farmers often receive commercial varieties as part of a package that includes credit (often vouchers), seed, fertilizer and pesticide. |
Версия для Android дебютировала как часть скромного пакета в марте 2013 года и впоследствии была выпущена в Google Play. |
The Android version debuted as part of a Humble Bundle in March 2013 and was subsequently released on Google Play. |
Он был брендирован как часть пакета Microsoft Office с 1997 по 2003 год. |
It was branded as part of the Microsoft Office suite from 1997 to 2003. |
440 четырехствольный V8 предлагался только в четырехдверных моделях как часть полицейского пакета. |
The 440 four-barrel V8 was only offered in four-door models as part of the police package. |
В апреле 2006 года Джексон согласился использовать часть своего пакета акций ATV catalog в качестве залога по кредитам Bank of America на сумму 270 миллионов долларов. |
In April 2006, Jackson agreed to use a piece of his ATV catalog stake as collateral against his $270 million worth of loans to Bank of America. |
Великобритания имела удостоверение личности во время Второй мировой войны как часть пакета чрезвычайных полномочий; это было отменено в 1952 году, отменив закон О национальной регистрации 1939 года. |
The UK had an identity card during World War II as part of a package of emergency powers; this was abolished in 1952 by repealing the National Registration Act 1939. |
Он позволяет любому играть в часть игры бесплатно,и он поставляется в виде пакета объемом 7 ГБ, загруженного с помощью клиента Blizzard Downloader. |
It allows anyone to play part of the game for free and it comes as a 7 GB package downloaded using the Blizzard Downloader client. |
Кроме того, многие интернет-провайдеры предоставляют веб-почту как часть своего пакета интернет-услуг. |
Additionally, many internet service providers provide webmail as part of their internet service package. |
Он был переиздан как часть пакета Best of Original Mac Games от Freeverse. |
It was re-released as part of a 'Best of Original Mac Games' bundle from Freeverse. |
Они продолжали представлять моду как часть своего пакета на протяжении всей своей карьеры. |
They have continued to present fashion as part of their package throughout their career. |
Предполагается, что инкапсулированный пакет занимает всю остальную часть пакета UDP. |
It is assumed that the encapsulated packet takes up the entire rest of the UDP packet. |
Или, например, одна из крупнейших российских компаний в мире по добыче алмазов. Мы приватизируем часть этого пакета. |
For example, one of the world’s largest diamond producers is a Russian company, and we sold a stake in it. |
Остальная часть пакета помещается на половину поверх поворота и под прямым углом к нему, так что он остается видимым. |
The rest of the pack is then placed on half over the turnup and at right angles to it, so that it remains visible. |
Ковши для капота, которые первоначально планировались для производства в 2005 году, были запущены в производство как часть пакета спортивного внешнего вида без рецепта. |
The hood scoops that originally were slated for production in 2005 were pushed into production as part of an over-the-counter Sport Appearance Package. |
Я поняла, что, обретя известность своими глубокими исследованиями и длинными репортажами, журнал в процессе потерял часть своего юмора, потому что сейчас Юстаса Тилли часто рассматривают как высокомерного денди, но на самом деле в 1925 году, когда Ри Ирвин создавал этот рисунок впервые, он создавал его как часть юмористического журнала, чтобы позабавить молодёжь той эпохи, состоявшую из девушек-эмансипе «ревущих двадцатых». |
And I realized that as the magazine had become known for its in-depth research and long reports, some of the humor had gotten lost along the way, because now often Eustace Tilley was seen as a haughty dandy, but in fact, in 1925, when Rea Irvin first drew this image, he did it as part of a humor magazine to amuse the youth of the era, which was the flappers of the roaring twenties. |
С помощью только одного нашего зрения мы можем исследовать только часть Вселенной. |
Just with our own eyes, we can explore our little corner of the universe. |
Мой класс весьма важен для меня, потому, что я провожу большую часть своего времени в школе. |
My class is rather important for me because I spend the majority of my time at school. |
Скажи мне что пила молоко из пакета. |
Tell me that you drank out of the milk carton. |
Если некоторая часть или вся внутренняя инфраструктура управления сообщениями не была настроена для использования нестандартных портов, рекомендуется для всех SMTP-связей использовать TCP-порт 25. |
Unless some, or your entire internal messaging infrastructure has been modified to use non-standard ports, it is recommended that you use TCP port 25 for all SMTP communication. |
Один из них - Рэй Андерсон, который превратил. .превратил, знаете, часть злой империи в бизнес с почти нулевым выбросом отравляющих веществ. |
One was Ray Anderson, who turned - - turned, you know, a part of the evil empire into a zero-footprint, or almost zero-footprint business. |
Поэтому данная часть претензии не дает оснований для компенсации. |
Consequently, this portion of the Claim is not compensable. |
Часть этой информации закодирована в их генах и передается из поколения в поколение: набор инструкций для сбора отрицательной энтропии. |
Some of that information is encoded in their genes and passed on from one generation to the next: a set of instructions for reaping negative entropy. |
Они знают, что мы должны забрать часть власти над нашей системой у финансовых рынков и спекулянтов. |
They know we have to take away some of the powers the financial markets and speculators have over our system. |
С тех пор его задержание не прерывалось, и большую часть этого времени он пробыл в голодовке. |
He has not been out of custody since, and for most of that time, he has been on a hunger strike. |
Опыт исламских стран, получавших в последние годы основную часть средств, выделяемых США на помощь развитию, может послужить важным уроком, который позволит выявить лучший путь для движения вперёд. |
And a response from the Islamic world – the recipient of much of America’s aid in recent years – may hold important lessons for devising the best way forward. |
Можно обманывать всех людей какое-то время, можно обманывать часть людей всё время, но невозможно обманывать всех людей всё время. |
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. |
В самом деле, в настоящее время мы стремимся вступить в союз с Венерой, а не с Марсом, и остальная часть мира должна быть очень благодарной нам за это. |
True, we tend to align ourselves these days more with Venus than Mars, something for which the rest of the world should be deeply grateful. |
Какая часть из этого добыта нечестным путем, неизвестно никому. |
Just how much of it is from ill-gotten gains is anybody's guess. |
И часть из того, что я скажу Вам имеет отношение к событиям в будущем. |
And some of what I will tell you relates to events in the future. |
Потому что раны на голове жертвы совпадают с основанием, а значит убийца схватился за верхнюю часть, когда размахивался. |
Because the victim's head wounds were consistent with the base, which implies the killer gripped the top end when he swung it. |
Кокар, прочтите подследственному ту часть допроса так называемого Карлоса Эррера, где он называет себя отцом Люсьена де Рюбампре... |
Coquart, read out to the prisoner that part of Carlos Herrera's examination in which he said that Lucien de Rubempre was his son. |
Большинство заболевших из рабочего класса, имигранты, цветные, не получили хорошего образования и без соц-пакета. |
Most of them are working class, immigrant, non-White, with poor access to education and social services. |
Он бы хотел узнать, не заинтересованы ли вы в продаже контрольного пакета акций магазина. |
He'd like to know if you are looking to sell a controlling interest in the store. |
В теории, Суу Рам заметит дым, идущий из пакета, бросит все на американскую землю, и я потребую жесткий диск, как украденную улику. |
In theory, Suu Ram spots smoke coming from the pouch, dumps the contents onto American soil, and I reclaim the external drive as stolen evidence. |
Он состоит из основного блока, аквариумного пакета и рыбного пакета, каждый из которых имеет независимую систему жизнеобеспечения. |
It consists of a Main Unit, an Aquarium Package, and a Fish Package, each of which has an independent life support system. |
В 1973 году ливийское правительство объявило о национализации контрольного пакета акций всех других нефтяных компаний, действующих в стране. |
In 1973, the Libyan government announced the nationalization of a controlling interest in all other petroleum companies operating in the country. |
Иногда это просто программа, которая генерирует серийный номер программного пакета, обычно называемый keygen. |
Sometimes this is simply in the form of a program that generates a software package's serial number, usually referred to as a keygen. |
Hereby the leads are soldered on top of the package. |
|
TCP-соединения начинаются с передачи SYN-пакета от клиента к серверу. |
TCP connections begin with a SYN packet being sent from client to server. |
Использование стандартного пакета ввода-вывода UNIX и промывки записи перед каждым чтением обычно работает. |
Using the standard UNIX I/O package and flushing write before each read usually works. |
Кроме того, Windows 7 доступна в качестве версии обновления Семейного пакета на некоторых рынках, чтобы перейти только на Windows 7 Home Premium. |
In addition, Windows 7 is available as a Family Pack upgrade edition in certain markets, to upgrade to Windows 7 Home Premium only. |
Для дальнейшей разработки и распространения пакета была создана компания Controllab Products. |
The company Controllab Products was established to further develop and distribute the package. |
Мадридская система обеспечивает централизованную систему получения пакета регистраций товарных знаков в отдельных юрисдикциях. |
The Madrid system provides a centrally administered system of obtaining a bundle of trademark registrations in separate jurisdictions. |
Тремор обычной кабины основан на стиле внешнего вида пакета FX с 3,5-литровым двигателем EcoBoost и задней осью 4,10. |
The regular-cab Tremor is based on the style of the FX Appearance Package with the 3.5 Liter EcoBoost engine and a 4.10 rear axle. |
Сообщение длиной более 7 байт требует сегментирования пакета сообщений на несколько кадров. |
A message longer than 7 bytes requires segmenting the message packet over multiple frames. |
Отправитель ведет запись каждого пакета, который он отправляет, и поддерживает таймер с момента отправки пакета. |
The sender keeps a record of each packet it sends and maintains a timer from when the packet was sent. |
По состоянию на март 2017 года Android-версия Signal также может быть загружена в виде отдельного двоичного пакета APK с веб-сайта Signal Messenger. |
As of March 2017, the Android version of Signal can also be downloaded as a separate APK package binary from Signal Messenger's website. |
Ping of death основан на отправке жертве искаженного пакета ping, который приведет к сбою системы на уязвимой системе. |
Ping of death is based on sending the victim a malformed ping packet, which will lead to a system crash on a vulnerable system. |
Если сумма смещения и размера одного фрагментированного пакета отличается от суммы смещения и размера следующего фрагментированного пакета, то пакеты перекрываются. |
If the sum of the offset and size of one fragmented packet differs from that of the next fragmented packet, the packets overlap. |
Это копия поставляемого производителем информационного пакета, поставляемого вместе с лекарством. |
Teams finishing fifth and sixth qualify for the UEFA Europa League tournament. |
24 июля Комитет по правилам DNC подавляющим большинством голосов (158-6) проголосовал за принятие пакета реформ суперделегата. |
On July 24, the DNC Rules Committee voted overwhelmingly, 158–6, to adopt a superdelegate reform package. |
Это не обязательно размер передаваемого пакета, который может быть усечен. |
It is not necessarily the size of the transmitted packet, which may have been truncated. |
Обычная схема заключается в использовании имени класса или пакета, выполняющего ведение журнала. |
A common scheme is to use the name of the class or package that is doing the logging. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «часть пакета».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «часть пакета» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: часть, пакета . Также, к фразе «часть пакета» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.