Черт возьми, это те, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чертежная - drafting room
лишенный индивидуальных черт - without color
чертовски хорошо - damn good
чертовски больно - it hurts like hell
1: 1 Чертежи - 1:1 drawings
как чёрт ты - how the heck are you
клиенты чертежные - clients drawing
кто, черт возьми, эти ребята - who the hell are those guys
одна из черт - one heck of
черт возьми, мы должны - the hell are we supposed
Синонимы к черт: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, Ник, двойка, равный счет, два очка
Значение черт: В старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употр. как бранное слово, а также в нек-рых выражениях.
возьми инициативу в свои руки - take the initiative
возьмите меня - take me
как, черт возьми, они получают - how the hell did they get
как, черт возьми, я в конечном итоге - how the hell did i end up
возьми меня за дурака - take me for a fool
возьмите с собой паспорт - bring your passport
черт возьми, он делает - the hell was he doing
черт возьми, не так со мной - the hell is wrong with me
Что, черт возьми, вы играете - what the hell are you playing
пожалуйста, возьми меня там - please take me there
Синонимы к возьми: бери, держи, получай, на, возьмите, получи, получи и распишись, взять
Вот это да! - Wow!
Это тысяча голосов! - It’s a thousand pities!
Как это выглядит - How it looks
Это единственный - it is the only
Это риск - This risk
это ты - it's you
херня это - this is bullshit
перестань говорить это - stop saying that
взгляни на это с другой стороны - look at it from the other side
возьмите вот это - take this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
а также те, которые касаются - as well as those relating
в те часы - of those hours
те, которые не были еще - those which had not yet
те ситуации, в которых - those situations in which
похожие на те, - similar to the ones
строгий, чем те, - stringent than those
те, которые были - those that were
те же привилегии, как - the same privileges as
Считается, что те, - believed that those
те, кто падает - those who fall
Синонимы к те: та, те
So she sure the hell isn't the one's been giving me bad dreams this last miserable week. |
|
Черт возьми, пора привлекать финансово нуждающихся из числа социально отчужденных слоев населения. |
Well, for crying out loud, it’s time to reach out to the most economically marginalized of marginalized sections of the population. |
Шкварка-Биби поднял его вместе со стулом. Черт возьми! Это животное удвоилось в весе! |
Bibi-the-Smoker lifted him up in his chair; but tonnerre de Dieu! the animal had doubled in weight. |
What the hell are we going to do with the stinky? |
|
Как, черт возьми, я должен пробраться через охрану аэропорта? |
How the hell am I supposed to get through airport security? |
Вы избраны председателем совета; уплатите каждому игроку... Тьфу ты, черт возьми! |
'You Have Been Elected Chairman of the Board; Pay Every Player-' Boogered and double boogered! |
С кем, черт возьми, мы здесь сталкиваемся? |
Who the hell are we facing here? |
Чёрт возьми, когда уйдешь в отставку, то сможешь стать королём Америки. |
Hell, by the end of your tenure, you could be the next king of America. |
Что, черт возьми, Отброс делает тут? |
What the hell is Garbage doing here? |
Я выиграю для нее игрушку, и докажу, что хоть мы и не гении, но черт возьми, умеем управляться с маленькими кранами. |
You know, I am gonna win her a stuffed animal and show her we may not be geniuses, but damn it, we can operate tiny cranes. |
Что, черт возьми, мне делать с фотографиями какого-то обгоревшего луга, на котором когда-то был город? |
I mean, what the hell am I gonna do with a picture of some smoldering meadow where a town used to be? |
Donnerwetter, but this was certainly never bought in a shop! |
|
Если хочешь что бы я бежала по первому твоему слову, тебе стоит рассказать что черт возьми творится. |
You want me to jump at your command, you need to tell me what the hell is going on. |
Чёрт возьми, Нейт, к женщине которая лежит на столе необходимо проявлять такое же уважение, как и к любому другому человеку. |
Damn it, Nate! The woman on that table is just as deserving of dignity as anyone else we prepare. |
Чёрт возьми, это было угнетающе. |
Bloody hell, it was depressing. |
И если я приглашу сюда весь Ньюгет или весь Бедлам, то и тогда, черт возьми, вы окажете им гостеприимство! |
And if I invite all Newgate or all Bedlam here, by --they shall be welcome. |
Dang it, why is this hammer squeaking? |
|
И, когда в 1927 году дебютировали звуковые фильмы, Гарри Уорнер Warner Brothers спросил, Кто, черт возьми, захочет слушать разговоры актеров? |
And, when movies with sound made their debut in 1927, Warner Brothers Harry Warner asked, Who the hell wants to hear actors talk? |
Когда я женился, мои родственники сделали меня маршалом ВВС. Выходит, я самый старший по званию летчик в стране и, черт возьми, даже не умею летать. |
When I got married, my in-laws made me marshal of the Royal Air Force, as a result, I'm the most senior airman in the country and I can't bloody well fly. |
И где, чёрт возьми, Пинки Брюстер? |
And where the hell is Pinky Brewster? |
Да, доктор, черт возьми, мне и в самом деле стало как будто легче, - говорит мэр. |
'I do feel some little better, doc,' says the Mayor, 'darned if I don't. |
What the dickens are they like? asked the lieutenant. |
|
Так кто, черт возьми, этот покойник и как он оказался в гробу Кола? |
So who the hell is the crispy critter here, And why is he in cal's coffin? |
Damn it, I can be just as stubborn as this thing. |
|
' You're goddam right,' roared the colonel. |
|
Так что я хочу знать, где она, черт возьми? |
So I wanna know where in the name of horsey sauce is it? |
For Christ's sake, you picked the yacht as the goddamn strike point! |
|
Сандинисты были коммунистами, черт возьми, они вступили в сговор с Фиделем Кастро и с московской «империей зла». |
The Sandinistas were communists, for God’s sake, and they were in cahoots with Fidel Castro and the rest of Moscow’s “Evil Empire.” |
И если тебе интересно, согласна ли я на летальный исход, то, черт возьми, да. |
So if you're asking if I'm okay with a lethal outcome, damn right I am. |
Черт возьми... Оказывается, ты времени зря не теряешь, как говорится, хватаешь его за вихор! |
'Od, seize it-you take time by the forelock! |
Кто бы говорил! - отпарировала Кейт. - Черт возьми! |
Look who's talking, Kate retorted. Bloody hell! |
Where's the damn story, Tanya, where's the grabby headline? |
|
Одному что в мире делать? - запели женщины в унисон. - Целоваться, черт возьми, - заорал тот же голос. - Неужели и здесь нет покоя? - |
What wilt thou in the world alone- it pleaded in unison. Cuddle, bawled the indignant voice again; can't a man have peace here even? |
Черт возьми, она в стиральной машине. |
Damn it, it's in the washing machine. |
Кем черт возьми она себя возомнила? |
Who the deuce does she think she is? |
— Черт возьми! — сказал я. — Очень просто. Если он не придет в себя, мы поднимем его и привяжем к седлу, чтобы он не выпал. |
“Why, hell,” I said, “that's simple. If he doesn't snap out of it, we boost him in the saddle. Tie him on so he can't fall off.” |
А что касается жизни, черт возьми, она проносится со свистом. |
And as for life, well, that just bloody whizzes by. |
Черт возьми! - с чувством добавил сэр Чарлз. - В детективной литературе у злодея всегда имеется особая примета. |
Dash it all, went on Sir Charles with feeling, in detective stories there's always some identifying mark on the villain. |
Как, черт возьми, важнейшая улика против Сирко могла просто исчезнуть из нашего собственного участка? |
How in the hell does the most crucial piece of evidence against Isaak Sirko just disappear from our own police station? |
Я думала ты собираешься по-прежнему их ублажать, потом я увидела тебя там, и черт возьми ты заставил меня гордиться. |
I thought you were gonna keep taking that doofus's side, then I saw you out there, and damn it if you didn't make me proud. |
He's the best darn veterinarian in these parts. |
|
Хуго, ты круглый надоедливый и портишь мне вид, чёрт возьми. |
Hugo, are rotund, annoying, and you're ruining' my damn view. |
Чёрт возьми, Риши, прекрати паясничать. |
Damn it, Rishi, stop messing around. |
Мне это не нравиться, Гретчен Катер, но ты, черт возьми, сразила меня. |
I hate it, Gretchen Cutler, but you goddamn floor me. |
Черт возьми! Мы должны сматываться отсюда! |
Hell and bats' dos, we gotta go whoosh! |
Как... как, черт возьми, я должен с ним соревноваться? |
How the hell am I supposed to compete with that? |
Damn it all, This is so fucked up. |
|
— Я не знаю, но, черт возьми, узнаю. (…но я непременно/точно (sure in hell= sure as hell) собираюсь выяснить.) |
I don't know, but I'm sure in hell going to find out. |
Я помню, как Родон - вот это настоящий мужчина, черт его возьми! - гонял его хлыстом вокруг конюшни, как какой-нибудь волчок, и Питт с ревом бежал домой к мамаше. Ха-ха! |
I remember when Rawdon, who is a man, and be hanged to him, used to flog him round the stables as if he was a whipping-top: and Pitt would go howling home to his ma-ha, ha! |
Черт возьми! Уж не собираетесь ли вы телеграфировать басни Лафонтена для вашей газеты? |
Ah, hell, you will not wire the fables of Lafontaine in your journal all the same! |
Какой черт я взял... Когда в гостинице началась пальба и резня, Роллинг сидел, как крыса, в автомобиле, - ощетинился двумя кольтами. |
Like hell I took him! When the shooting and killing began in the hotel Rolling crouched in his car like a rat in its hole, with a couple of Colts ready for action. |
Теперь возьми своего бедного дедушку Седли с его злоключениями. |
Look at your poor Grandfather Sedley and his failure. |
We wouldn't know what the hell we were publishing. |
|
Стивен, возьми мою палку, и заблокируй его оружие. |
Steven, take my stick and clamp it down on his gun. |
Черт возьми, все так сложно! |
Damn it, this is so frustrating! |
She was sending me a signal that way: Take me! |
|
Пожалуйста возьми нас назад на берег где мы высадились. |
Please take us back to the beach where we landed. |
Чёрт возьми, что это у неё с лицом? |
What the hell was with her face? |
Черт возьми, новый директор Национальной разведки даже не назовет это пыткой-от Reuters. |
Hell, the new Director of National Intelligence won't even call it torture - from Reuters. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «черт возьми, это те,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «черт возьми, это те,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: черт, возьми,, это, те, . Также, к фразе «черт возьми, это те,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.