Возьми меня за дурака - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Черт возьми! - Hell!
возьми себя в руки - Get a hold of yourself
возьми её - take her
возьми меня туда - take me there
возьми нас - took us
возьмите кофе - take your coffee
возьмите меня в суд - take me to court
возьмите пешеходную экскурсию - take a walking tour
черт возьми, вы просто - the hell did you just do
черт возьми, сбился - the hell outta
Синонимы к возьми: бери, держи, получай, на, возьмите, получи, получи и распишись, взять
тронешь меня - touch me
обними меня - give me a hug
ударить меня - hit me
догони меня - catch me
извините меня на секунду - excuse me for a second
боишься меня - afraid of me
у меня ужасно болит голова - I have a splitting headache
вытащить меня из этого - getting me out of this
завербовать меня с работой - hook me up with a job
делает меня уверенным - makes me confident
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
присматривающее за домом - house-keeper
неизбежно влечь за собой - necessitate
пререкаться из-за пустяков - wrangle
за это - for this
пойти за границу - go overseas
перевод из-за границы - transfer from abroad
начинать за здравие, кончать за упокой - pass from the sublime to the ridiculous
потащить за собой - pull along
Лига за революционную партию - league for the revolutionary party
Бюро по контролю за соблюдением законов об алкогольных напитках, табачных изделиях, огнестрельном оружии и взрывчатых веществах - bureau of alcohol, tobacco , firearms and explosives
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
косить под дурака - play fool
заставь дурака Богу молиться-себе себе и лоб расшибёт - make a stupid man to pray-he'll hurt his forehead
делая из меня дурака - making a fool out of me
в дураках - get the laugh
дуракам всегда везёт - the traditionary luck of fools
для крыжовника дурака - to gooseberry fool
возьми меня за дурака - take me for a fool
играть в дурака с - to play the fool with
играть дурака - play a fool
оставить в дураках - to leave out in the cold
Синонимы к дурака: растение, дурника, гонобобель, гоноболь, голубика
Take this and keep everything under lock and key, go. |
|
Возьми страницу с подписью из завещания и подложи к новой копии доверенности. |
Take the signature page from the living will and attach it... to the newly formatted copy of the power of appointment. |
Toddle off to your aunt's and grab the fruitiest. |
|
Возьми его и погаси, чтобы он никогда больше не мог обжечь меня. |
Take it and quench it and seal it away where it can never sear me again. |
Take a good idea and push it on the world. |
|
Here, take this, and put it in the ignition. |
|
И еще возьми, потому что у папочки есть еще кое-что вкусненькое для вас. |
Have some more because I got another little tasty nugget to give you. |
Кто бы говорил! - отпарировала Кейт. - Черт возьми! |
Look who's talking, Kate retorted. Bloody hell! |
Ну, погалдите немножко, черт возьми, дайте же детям поболтать всласть! |
Come, a little uproar, the deuce! so that the children can chatter at their ease. |
Кто это еще, черт возьми, сказал, что я не имею права? - запальчиво спросил он таким громовым голосом, что казалось - здание сейчас рухнет, как от звука иерихонской трубы. |
'Who the hell says I can't?' he thundered pugnaciously in a voice loud enough to rattle the whole building. |
Fetch the reserve keys from my private quarters, Laura. |
|
Я думала ты собираешься по-прежнему их ублажать, потом я увидела тебя там, и черт возьми ты заставил меня гордиться. |
I thought you were gonna keep taking that doofus's side, then I saw you out there, and damn it if you didn't make me proud. |
Felix, would you please take that old crock by the collar and lock him in some place. |
|
И возьми Цзин с собой. |
And bring Auntie Jing with you. |
Вот возьми, друг мой, - сказала она, - и, ради бога, смилуйся надо мной и моим престарелым отцом! |
Take these, she said, good friend, and for God's sake be merciful to me and my aged father! |
Послушай, раз ты ничем не занят, возьми, пожалуйста, 4 рупии для горничной из буфета. |
Listen, you're not doing anything. Could you get four rupees from the dresser for the maid? |
Я помню, как Родон - вот это настоящий мужчина, черт его возьми! - гонял его хлыстом вокруг конюшни, как какой-нибудь волчок, и Питт с ревом бежал домой к мамаше. Ха-ха! |
I remember when Rawdon, who is a man, and be hanged to him, used to flog him round the stables as if he was a whipping-top: and Pitt would go howling home to his ma-ha, ha! |
Принудительное удаление плаценты - акушерская процедура, о чём ты, чёрт возьми, думал? |
Forcing the delivery of the placenta is an OB procedure, so what the hell were you thinking? |
You can take it down a notch, ok? |
|
Иди возьми пакеты со льдом из холодильника за стойкой. |
Go grab the ice packs out of the refrigerator behind the counter. |
Take these, steep them in hot water, and drink it. |
|
Возьми всех до последнего, вооруженных людей из абордажной команды! |
Take every last man. Form a boarding party armed heavily. |
Друг за другом, черт возьми. |
One in front of the other, dimwit. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Чёрт возьми, ну почему я не послушал запись бывшего мэра Эда Котча, напоминающую не забывать свои вещи? |
Damn it, you know, why didn't I just listen to the prerecorded voice of former Mayor Ed Koch reminding me to take my belongings? |
You leave, you take Gravely with you. |
|
Извини, что порчу тебе поздний завтрак, но, думаю, ты прекрасно знаешь, черт возьми, что ты не имеешь права обращаться к моим клиентам. |
Sorry to ruin your little brunch, but I think you know damn well that you can't legally address my clients. |
Now, pick yourself something off the shelf. |
|
Where the heck did you put the salad dressing, you fat idiot? |
|
Then disappear. Take a few days off. |
|
Так что мы чёрт возьми ждём тебя! Получишь кучу бабла наличкой. |
So you're bloody welcome, you'll get a fat down payment in cash. |
Чёрт возьми, он побеждал меня во всём. |
Heck, he used to beat me at everything. |
Черт возьми, приятель, вы полагаете, что это совпадение? |
Dash it all, man, do you suppose that's coincidence? |
I-er-a little subject to this sort of thing-er-by George! |
|
У меня на бедре нож, возьми его. |
There's a knife in my hip, use it. |
Just count me in, for old times' sake. |
|
На-ко, возьми обратно одёжу и деньги возьми, четыре целковых, а рубль - мне за науку... |
Come, take back your clothes and your money, - four rubles, - and I will keep a ruble for teaching you. |
We wouldn't know what the hell we were publishing. |
|
Тогда защищай своего брата ищи моего и выясни,что чёрт возьми |
Well, so is protecting your brother, finding mine, and figuring out what the hell |
Они сказали, что вообще-то не согласны со старшей сестрой, но, черт возьми, кое-что старушка верно подметила. |
They said they didn't agree with what the Big Nurse had been saying, but, hell, the old girl had some good points. |
Элизабет, возьми Анни куда-нибудь. |
Elizabeth, take Annie somewhere else. |
Возьми это и это. И ещё ящик с лекарствами. |
Take that, and that and the medicine chest. |
Take Pearl and a team with you. |
|
Get this situation under control. |
|
I didn't swap out his gun, and I sure as hell didn't kill him. |
|
Hell yeah, man and a good joint. |
|
И неважно, кто это, мафия, ангелы-хранители или Армия Спасения, черт возьми. Нужно очистить от них улицы и передовицы. |
Now, I don't care if it's rival gangs, Guardian Angels or the goddamn Salvation Army get them off the street and off the front page. |
Просто возьми бляху. |
Just take the damn badge. |
Так, возьми этот регулятор. |
Now I want you to take this dial. |
Вытащи иглу, чёрт возьми! |
Take it out, damn it! |
Мистер Смит, возьми энергию рифта и обвяжи её вокруг ТАРДИС, ясно? |
Now, Mr. Smith, I want you to harness the rift power and loop it around the Tardis, you got that? |
Возьми лекарство для Лауры. |
Take the medicine to Laura. |
Я собираюсь сделать все, чтобы никто из них там не остался Именно так, черт возьми! |
I'm going to make sure they don't stay down there, that's for damn sure. |
I mean, the girl works for the IRS, for crying out loud. |
|
Возьми курс на Б-7. |
Set a course for B-7. |
Никто никогда не прочтет все это - это слишком долго, черт возьми. |
Nobody's ever going to read all of this - it's too damn long. |
Что же, черт возьми, делает текст в этой статье в разделе Ссылки не меньше? |
What on earth is text like doing in this article in the References section no less? |
Но, черт возьми, ни Майкл Мур, ни Шон Хэннити, например, не являются серьезными авторитетами в области международных отношений! |
But for crying out loud, neither Michael Moore nor Sean Hannity, e.g., is a serious authority on international relations! |
Фридберг и Зельцер объявили о своем намерении освободить Того, Кто, черт возьми, забрал мою дочь? |
Friedberg and Seltzer announced their intention to release Who the F#@K Took My Daughter? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возьми меня за дурака».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возьми меня за дурака» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возьми, меня, за, дурака . Также, к фразе «возьми меня за дурака» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.