Чтобы напомнить людям, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чтобы она - that she
чтобы писать - to write
чтобы руководить - to lead
чтобы извлекать - to extract
чтобы открыть - to open
чтобы задержать - to detain
без запроса, чтобы сделать это - without being requested to do so
более вероятно, чтобы дать - more likely to give
аргумент, чтобы быть - argument to be
бороться, чтобы создать - struggle to create
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
далее напомнил - further reminded
хотел бы напомнить вам, что - would like to remind you that
напомнил всем - reminded everyone
полезно напомнить - it is useful to remind
Напомним и вновь подтвердить - recall and reaffirm
напомним, доступны - recall available
напомнить, что комиссия - remind the commission that
хотел бы напомнить всем - would like to remind everyone
поучительно напомнить... - it is instructive to recall...
он напомнил - he is reminded
Синонимы к напомнить: привести, вызвать в памяти, привести на ум, привести на память, разворошить, разбередить старые раны, подсказать
давать людям - give people
вернуться к людям - return to the people
дружественной к людям - friendly to humans
вы помогаете людям - you help people
дает людям возможность создать - empowers people to create
дать возможность молодым людям - enable young people
неодинаково относиться к людям - treat people with inequality
облегчить людям - facilitate people
применяется ко всем людям - applied to all people
помочь людям с - help people with
то, что придает вкус - what tastes good
то, что улучшает - what improves
Что это значит? - What does it mean?
Возможно, что) - it is possible (that)
много что - a lot of things
Делать что либо - Do anything
уговорить кого-л. сделать что-л. - convince smb. to do something.
что делает - what is he doing
что нам это дает - that it gives us
что после - what after
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Кажется, подходящее место, чтобы напомнить людям, что все, что я думаю, кто-то слышал до сих пор, это то, что АПА - рассматривает-изменение DSM. |
Seems an appropriate place to remind people that all that I believe anyone's heard so far is that the APA is -considering- changing the DSM. |
Мы использовали тоже самое чтобы увеличить население комаров, ...которые, хочу напомнить, являются очень опасными типами! |
We've been using it to rebuild the mosquito population, which, need I remind you, is an endangered species! |
Сегодня я привел вас к базе на действующем вулкане, чтобы напомнить вам... действующем |
Today I brought you to the base of an active volcano to remind you... activate! |
Это значит - заставить человека признать его врождённые привилегии и напомнить, чтобы они не мешали ему сочувствовать другим людям в их тяжёлом положении. |
It's getting someone to acknowledge their own inherent privileges, and reminding them to put them aside in order to better understand another human's plight. |
В 2008 году Мэг Уитмен разослала персонализированные звонки робо, чтобы напомнить своим избирателям выйти и проголосовать в день выборов. |
In 2008 Meg Whitman sent out personalized robo calls to remind her constituents to go out and vote on election day. |
Израиль также может воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить миру о природе сирийского режима. |
Israel also can take this opportunity to remind the world of the nature of the Syrian regime. |
И хорошенько запри дверь изнутри. Когда поднимешься наверх, разбуди Софи, под предлогом, будто хочешь напомнить ей, чтобы она подняла тебя завтра вовремя. |
Wake Sophie when you go upstairs, under pretence of requesting her to rouse you in good time to-morrow; for you must be dressed and have finished breakfast before eight. |
Сначала он появляется на экране в Сундуке мертвеца, куда его посылают, чтобы напомнить Спарроу о его долге перед Джонсом. |
He first appears onscreen in Dead Man's Chest, where he is sent to remind Sparrow of his debt to Jones. |
Ну, она в основном пишет мне по электронной почте раз в две недели, чтобы напомнить, что я все еще не использовала проездной, который она мне подарила. |
Well, she basically e-mails me every other week to remind me that I still haven't used the train ticket that she gave me. |
Могу ли я напомнить редакторам, чтобы они не использовали эту страницу для выражения личного мнения? |
Can I remind editors not to use this page to express personal opinions. |
Сейчас самое время, чтобы напомнить, что ты тоже была упомянута в его угрозах. |
Now is probably a good time to mention that you were also included in his original threats. |
Чтобы напомнить вам, что можно собрать умнейших, храбрейших, самых совершенных людей, дать им доступ к лучшим технологиям и информации, и всё равно они провалятся, сё равно их переиграют. |
To remind you that you can gather the smartest, bravest, most committed people, give them the best advantages of technology and information, and they will still lose, still get outwitted. |
Он был создан как memento mori, чтобы напомнить людям о хрупкости их жизни и о том, как тщетны были радости земной жизни. |
It was produced as memento mori, to remind people of the fragility of their lives and how vain were the glories of earthly life. |
Чтобы напомнить, Айнер Бергене не любит тебя потому, что его друга исключили. |
Just to recap, Einar Bergene dislikes you because his friend got excluded. |
Я хочу использовать мужскую слабость, чтобы напомнить. |
I wanna use a man weakness- To remind him. |
Автобусы и поезда несут таблички над специально зарезервированными местами, чтобы напомнить людям, чтобы они отказались от своих мест для пожилых пассажиров. |
Buses and trains carry signs above especially reserved seats to remind people to give up their seats for elderly riders. |
Образы рока использовались для того, чтобы напомнить паломникам о цели их паломничества. |
Images of doom were used to remind pilgrims of the purpose of their pilgrimage. |
Хочу вам напомнить, чтобы вы не предпринимали ничего отважного и глупого. |
I want to remind you not to attempt anything courageous or foolish. |
Для того, чтобы выйти из тупика, одному или двум решительным и дальновидным лидерам, необходимо напомнить своим гражданам о юридических и, возможно, что более важно, о моральных обязанностях их стран в отношении беженцев. |
To break the impasse, one or two bold and far-sighted leaders need to remind their citizens of their countries’ legal and, perhaps more important, moral duties to the refugees. |
Президент Джордж Вашингтон отправился в Конгресс, чтобы напомнить им об их обязанности дважды за это время создать армию. |
President George Washington went to Congress to remind them of their duty to establish a military twice during this time. |
Я создал шаблон общего назначения, который будет использоваться, чтобы напомнить людям, что цель страниц обсуждения-улучшить статью. |
I have created a general purpose template to be used to remind people that the purpose of talk pages is to improve the article. |
Смею напомнить, что мы устраиваем этот поздний завтрак чтобы лучше познакомиться с Мэл. |
Now, now, may I remind you that we are having this little brunch in order to get acquainted with Mel. |
Диана всегда подкладывала спичечный коробок под ножку, чтобы напомнить мне, что я неправильно замерил, но она так и не избавилась от него. |
I mean, Diane would always stick a matchbook under one leg to remind me that I'd measured wrong, but she never got rid of it. |
I would urge you to be mindful of Madame Deroulard's feelings. |
|
Кроме того, в некоторых местах было принято звонить в колокол в полдень по пятницам, чтобы напомнить верующим о необходимости произнести пять Патер и Авес в честь святых РАН. |
Again, in some places it was customary to ring a bell at noon on Fridays, to remind the faithful to recite five Paters and Aves in honour of the Holy Wounds. |
Меган наденет что-нибудь очень декольтированное, выбранное специально, чтобы были видны религиозные украшения, чтобы любыми доступными способами напомнить ему о его религиозных принципах. |
Megan will be wearing an extremely low-cut blouse, specifically chosen to highlight some Jesus-friendly jewelry so that every available distraction reminds him of his religious principles. |
Она держит его гораздо дольше, чем нужно, чтобы напомнить Бобу о том, что он сделал. |
She keeps it on far longer than necessary to remind Bob of what he's done. |
Всмысле если что-то и собирается тебя убить то оставляет тебе записочку, чтобы напомнить |
I mean, if something's going to kill you, it's nice that it drops you a note to remind you. |
Хочу напомнить, что сегодня проводится ежегодная распродажа выпечки родительского комитета, прибыль от которой пойдет оркестру и команде по бегу, чтобы они купили новую форму. |
Just a reminder that today is the annual end-of-the-year PTA bake sale with benefits going toward the band and track team to get new uniforms. |
Офицер полиции пришел домой к Хардвику, чтобы напомнить о неоплаченном штрафе за пьянство в общественном месте. |
A police officer entered Mr. Hardwick's apartment to serve him a warrant for an unpaid violation for drinking in public. |
Она сумела использовать их методы запугивания, чтобы публично напомнить Юстасу Кармайклу о грехах прошлого. |
Was able to draw on their methods of fear and intimidation to publicly, very publicly, confront Sir Eustace Carmichael with the sins of his past. |
Возможно, Обаме потребовался Путин, чтобы напомнить президенту об этих принципах. |
Maybe it took Putin to remind the president of those principles. |
Могу ли я тебе напомнить, что мы здесь, чтобы убить волшебников, а не заниматься искусством? |
May I remind you we're here to kill wizards, not make fruity arts and crafts? |
Remind me to buy some shares in KEVLAR. |
|
Я здесь, чтобы напомнить тебе о последствиях неуважения к Правилам - о бедности, нищете, изгнании. |
I'm here to remind you of the consequences of disregarding the Rules- poverty, destitution exile. |
Угадай, кто собирается домой на следующей неделе на каникулы, чтобы напомнить себе о призраке из прошлого. |
Guess going home next week for break has kinda resurrected the ghost from my past. |
В Северной Америке переадресованная линия обычно звонит один раз, чтобы напомнить клиенту, использующему переадресацию вызова, что вызов перенаправляется. |
In North America, the forwarded line usually rings once to remind the customer using call forwarding that the call is being redirected. |
Может ли кто-нибудь напомнить мне, как я устанавливаю стиль монокниги моего зарегистрированного вида, чтобы видеть абзацы с правильным интервалом? |
Can someone remind me how I set the monobook style of my logged-in view to see the paragraphs with proper spacing? |
Приап служит для того, чтобы напомнить читателю или слушающей аудитории, что намерения Януария движимы похотью, а не любовью. |
Priapus serves to remind the reader, or listening audience, that Januarie's intentions are driven by lust and not love. |
На раба надевали металлический ошейник, чтобы напомнить ему о его проступке. |
A metal collar was put on a slave to remind him of his wrongdoing. |
Они были построены с изгибом к одной стене, чтобы усилить форму горловины корабля и напомнить зрителям, что они находятся на космическом корабле. |
They were constructed with a curve to one wall, to reinforce the shape of the ship's neck and remind viewers that they were on a spaceship. |
И я решила использовать весь свой кондитерский талант, чтобы сделать особый торт, который напомнит тебе обо мне. |
And I used all my new baking skills to make a special cake to remind you of me. |
Do I need to throw up to remind you? |
|
Дюжины Лэйнов со всей страны соберутся все вместе в одном доме на Среднем Западе, чтобы напомнить друг другу, что же заставило их разбежаться. |
Dozens of Lanes from all over the country converging in one Midwestern split-level to remind themselves why they scattered in the first place. |
Но я бы хотела вернуться к тому кадру, чтобы напомнить, как это было, когда в стране наступил застой. |
I'd love to bring the picture back up and just have us remember what it was like when a country came to a standstill. |
С 2006 года GM начал использовать ярко-желтый газовый колпачок, чтобы напомнить водителям о возможностях E85. |
Since 2006 GM started featuring a bright yellow gas cap to remind drivers of the E85 capabilities. |
Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все. |
To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. |
В мире, который заставляет нас верить, что мы невидимы и бессильны, религиозные общины и ритуалы могут напомнить нам, что сколько бы времени нам не было отпущено на этой земле, какие бы дары и благословения мы не получали, какие бы возможности не имели, мы можем и должны их использовать, чтобы попытаться сделать этот мир чуть более справедливым и любящим. |
In a world that conspires to make us believe that we are invisible and that we are impotent, religious communities and religious ritual can remind us that for whatever amount of time we have here on this Earth, whatever gifts and blessings we were given, whatever resources we have, we can and we must use them to try to make the world a little bit more just and a little bit more loving. |
В лекционном зале императора Чжэцзуна на стене висела картина, изображающая историю династии Чжоу, чтобы напомнить Чжэцзуну, как быть хорошим правителем империи. |
In emperor Zhezong's lecture hall, a painting depicting stories form Zhou dynasty was hanging on the wall to remind Zhezong how to be a good ruler of the empire. |
Эти останки, конечно, довольно увлекательные, но смею напомнить, мы исследуем их, чтобы пролить свет на историю с другими останками. |
These remains are admittedly fascinating, but I must remind everyone that we are examining them in order to shed light on a more recent set of remains. |
To see us beyond darkness of trench and wall. |
|
Туристических групп обычно используют автобусы, чтобы посетить зарубежные страны и различные достопримечательности. |
Tourist groups usually use buses to visit foreign countries and different places of interest. |
Но самой по себе страсти не достаточно для того, чтобы поддерживать отношения в течении жизни. |
But passion itself isn't enough to sustain a relationship for a lifetime. |
Пусть будут наготове, но я хочу, чтобы максимум энергии поступал на защитные экраны и двигатели. |
Make them ready, but I want all available power to be on hand for the void shields and the engine clusters. |
Я хочу, чтобы вы отделили и улучшили их энергетические свойства для меня. |
I want you to isolate and accelerate their energetic properties for me. |
Он надел смокинг, вышел в ванную своего номера и наклонился к зеркальцу, чтобы повязать галстук. |
He put on the jacket to his tuxedo, went into the bathroom of his hotel room, and leaned close to the framed vanity mirror to adjust his tie. |
Он не допустит, чтобы их сунули в печку из-за вероломной старой ведьмы! |
He couldn't let them be killed, shoved into an oven for an old witch's gluttony! |
И как я полагаю, следует поставить в верном ракурсе некоторые факты, дабы напомнить, вероятно, делегату Сирии несколько фактов - фактов исторического свойства. |
I hope that some facts should be put in the right record in order to remind probably the delegate of Syria of a few facts that are historical facts. |
И у вас уникальный шанс напомнить начальству, что они тоже работают в медицине, а не просто получают прибыль. |
And you are in a unique position to remind your employer... they, too, are in the business of medicine, not simply profit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы напомнить людям, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы напомнить людям, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, напомнить, людям,, что . Также, к фразе «чтобы напомнить людям, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.