Чужого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И если быть с тобой значит растить чужого ребенка, значит, я буду растить чужого ребенка. |
And if being with you means raising another man's child, then I'll raise another man's child. |
Я знаю, что он хотел сказать; он хотел сказать: ненатурально, не любя свою дочь, любить чужого ребенка. |
I know what he meant; he meant- unnatural, not loving my own daughter, to love another person's child. |
Человек должен сам строить свою жизнь, делать себе карьеру, иначе его удел - унылое и безрадостное существование на задворках чужого успеха. |
One must create one's own career, carve it out, or remain horribly dull or bored, dragged along at the chariot wheels of others. |
Поскольку корабли не смогут отличить мятежный мир от чужого, это будет равносильно геноциду во вселенском масштабе. |
Since the ships would be unable to distinguish between Rebel and alien worlds, this would amount to genocide on a universal scale. |
Страшнее всего было то, что этого чужого нельзя было укусить, так как он был невидим и в эту ночь должно непременно произойти что-то очень худое. |
What was most dreadful was that this stranger could not be bitten, as he was unseen and had no shape. And for some reason she thought that something very bad would certainly happen that night. |
And in exactly the same way Lyda despised me as a stranger. |
|
Их пленяет не реализм, а чувствительная, идеальная сторона социализма, так сказать, религиозный оттенок его, поэзия его... с чужого голоса, разумеется. |
They are fascinated, not by realism, but by the emotional ideal side of socialism, by the religious note in it, so to say, by the poetry of it... second-hand, of course. |
Вторая форма - это непризнанное использование или инкорпорация чужого труда или достижений. |
The second form is unacknowledged use or incorporation of another person's work or achievement. |
Проверка необходима, чтобы предотвратить спам, а также попытки мошенников выдать себя за представителя чужого бренда или компании. |
Verification is required to prevent spam and misrepresentation of brands or other entities. |
Пока он поднимался со стула и поворачивался лицом к двери, чтобы встретить чужого, тот уже стоял на пороге, остановившись как вкопанный. |
While he was getting up from his chair and turning his face to the door so as to receive the visitor, the man was already standing on the threshold, stopped as if rooted to the spot. |
Он знал, что это был Гладиатор, но с чувством человека, отворачивающегося от чужого раскрытого письма, он отвернулся и подошел к деннику Фру-Фру. |
He knew that this was Gladiator, but, with the feeling of a man turning away from the sight of another man's open letter, he turned round and went into Frou-Frou's stall. |
Как думаешь, Бог подвержен ошибкам или влиянию чужого мнения? |
Do you believe God's capable of error, bias, or bad judgment? |
Он решил, что сможет провести чужого через карантин... если один из нас будет оплодотворен... неважно как это назвать... и затем заморожен для отправки домой. |
He figured that he could get an alien back through quarantine... if one of us was impregnated- whatever you call it- and then frozen for the trip home. |
It was the smell of a foreigner. |
|
Взлом чужого компьютера является одним из видов вторжения в частную жизнь,как и тайный просмотр или запись личной информации с помощью фото-или видеокамеры. |
Hacking into someone else's computer is a type of intrusion upon privacy, as is secretly viewing or recording private information by still or video camera. |
Единственное, что помогло Советскому Союзу продержаться 74 года – это то, что каждый раз в критический момент он ухитрялся получать большие партии чужого золота, чтобы поддерживать свой режим на плаву. |
The only reason the Soviet Union lasted 74 years is that it was somehow able at every juncture to get a big stash of foreign gold to keep the regime afloat. |
мы бедные пастухи, пастухи чужого стада, от которого нельзя избавиться. |
we are poor shepherds and of the flock not ours we cannot dispose. |
Лучшие мастера, с какими мне случалось работать по части присвоения чужого имущества, и те оказывались иногда надувателями. |
Some of the best men I ever worked with in a swindle would resort to trickery at times. |
Есть, конечно, в королевстве имения и побольше, да не в нашем графстве, и я готов лучше пойти на уступки, чем выдать дочь за чужого или иноземца. |
It is true, indeed, there be larger estates in the kingdom, but not in this county, and I had rather bate something, than marry my daughter among strangers and foreigners. |
Он запнулся на пронзительной ноте и застыл, глядя поверх голов, вдоль чужого склона горы, туда, где собирали валежник. |
He paused in the tumult, standing, looking beyond them and down the unfriendly side of the mountain to the great patch where they had found dead wood. |
Я теперь жених, у меня двое детей, и меня назначили дежурить у чужого гроба. |
I just got engaged, I have two children, I'm watching over a dead man I never knew. |
И я не хочу иметь возле себя постороннего человека - несимпатичного, чужого, непохожего на меня, - я хочу, чтобы это были родные, те, с кем у меня общие чувства и мысли. |
And I do not want a stranger-unsympathising, alien, different from me; I want my kindred: those with whom I have full fellow-feeling. |
Любой, кто верит правительственным новостям на тему собственного или чужого ядерного оружия, должно быть, только что свалился с повозки с репой. |
Anyone who believes a government newsbriefing on the subject of its own or others' nuclear weapons must have just fallen off the turnip wagon. |
Я была напуганной, зависимой от чужого мнения и замкнутой. |
I used to be scarred and judgmental and closed off. |
Beneath them, on the unfriendly side of the mountain, the drum-roll continued. |
|
The eating of the heart is a powerful image. |
|
Он зарабатывал себе на жизнь нелегальной продажей неосмотрительным иммигрантам чужого имущества, часто являвшегося общественным достоянием Нью-Йорка. |
He made his living conducting illegal sales of property he did not own, often New York's public landmarks, to unwary immigrants. |
Может, мы облегчим задачу, прочитав банки данных чужого корабля. |
Maybe we can get a little help from the alien vessel's data banks. |
Раз она увела чужого мужа, то не захотела уводить еще и отца. |
Having taken away someone else's husband, she didn't want to take away someone else's fathe, too. |
Это намеренное пренебрежение предметом статьи и неверное истолкование чужого высказывания не является добросовестностью. |
This deliberate disparging of the article's subject and misinterpretation of other's statement is not good faith. |
Вкусила чужого убожества? |
Did you sup on others' squalor? |
И мы как будто ожидаем повторения известной сцены из Чужого Ридли Скотта. |
It is as if we are expecting the famous scene from Ridley Scott's Alien to repeat itself. |
У них на уме только одно - перераспределение чужого богатства. |
That's what they're all about - redistribution of wealth. |
You risked everything to help a stranger from another world. |
|
Он беспрестанно нарушал Уголовный кодекс РСФСР, а именно статью 162-ю, трактующую вопросы тайного похищения чужого имущества (кража). |
He repeatedly violated the Criminal Code of the Russian Socialist Republic, specifically Article 162, which deals with the misappropriation of another person's property (theft). |
I always thought it funny like how you could see so much in another man's child. |
|
Ольга видела с крыльца террасы, как Женя вертелась около чужого забора, но она не хотела мешать сестренке, потому что та и так сегодня утром много плакала. |
From the porch Olga had noticed that Jenny was hanging about near their neighbour's fence, but she did not want to interfere with her sister. There had been enough tears for one morning. |
Но когда у меня приступ, малейшее беспокойство, появление чужого человека заставляют меня мучительно страдать... Я думаю, лучше предупредить вас об этом заранее. |
At such times the slightest disturbance, the entry of a stranger into the room, is a source of excruciating annoyance to me-it is well these things should be understood. |
Отец, прости, но я намерен оставить за собой право выбирать жену без чужого вмешательства. |
Pardon me, Father. I claim the right to choose my own wife with no one's interference. |
You knew better than I, how avaricious she was. |
|
Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. |
They wore dark suits, usually covered with the gray dust of travel, and dark, broad-brimmed hats to shield their white faces from the hot, unfamiliar sun. |
Он всегда приходил такой исцарапанный и побитый, что в нем сразу узнавали чужого. |
He'd always be so scuffed and bruised that he'd show up out of place wherever he went. |
Три газетные вырезки с сообщениями о недавно произошедших преступлениях (один случай отравления мышьяком и два случая присвоения чужого имущества). |
Three newspaper cuttings dealing with recent crimes. One poisoning by arsenic, and two embezzlement. |
Первая поправка не является лицензией на незаконное проникновение, кражу или проникновение с помощью электронных средств на территорию чужого дома или офиса. |
The First Amendment is not a license to trespass, to steal, or to intrude by electronic means into the precincts of another's home or office. |
Родная, древний закон о присвоении чужого гласит: оставленное имущество переходит к следующему землевладельцу. |
Now, sweetie, according to the ancient law of trover, abandoned property passes to the subsequent landowner. |
Он был арестован 6 месяцев назад за присвоение чужого имущества, когда работал менеджером в ресторане, но обвинения были сняты. |
He was arrested 6 months ago for embezzlement while he was working as a manager for a restaurant, but the charges were dropped. |
Это звучит так, как будто вы пытаетесь выдвинуть свой собственный сайт, а затем перейти к дискредитации чужого сайта. |
It sounds like you are trying to put forward your own site and then go on to discredit someone else's site. |
Смутно знакомые идеи кажутся живыми, как реклама «Бегущего по лезвию» или корпоративные логотипы «Вейланд-Ютани» в фильмах про Чужого. |
Obscure yet familiar, the ideas seem more alive, like the ads for life off-world in Blade Runner or the Weyland-Yutani corporate logos in Alien. |
А спрашивать об этом можете с целью взлома чужого устройства. |
For example, You could as easily ask this to hack into someone else’s device. |
Обучение - это облегчение чужого обучения. |
Instruction is the facilitation of another's learning. |
Думаешь, я собираюсь воспитывать чужого ребенка и не видеть к себе уважения? |
You think I am going to bring up somebody else's child and not be treated with respect? |
- узурпирование чужого владения - intrusion
- глаза чужого мира - The Eyes of the Overworld
- охочий до чужого добра - eager for the good of others
- присвоение чужого имущества - embezzlement
- с чужого плеча - from someone else's shoulder
- говорить с чужого голоса - repeat slavishly
- петь с чужого голоса - repeat slavishly
- владение от чужого имени - derivative possession
- воспитать чужого ребёнка - mother another'a child
- зависимость от чужого труда - dependence upon vicarious labour
- захватить часть чужого имущества - entrench upon fortune
- поедание чужого ланча - eating someone's lunch
- они распознали в нем чужого - they knew he was not of them
- пожинать плоды чужого труда - reap where one has not sown
- снятие чужого урожая - predial larceny