Шутлив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Шутлив - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
шутлив -


И даже, когда он идет ко дну, - шутливо ответил лейтенант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deep-sea-going dancing, he replied, with a heavenly smile.

Никогда не начинайте шутливую войну против выпускников Массачусетского технологического, потому что мы можем оказаться взрывоопасными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never wage a practical joke war against an M.I.T. graduate, because we have a history of going nuclear.

Обычным своим шутливым и в то же время серьезным тоном они шепчут друг другу: Говорю тебе, Джек, он ограбил вдовицу, или

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In their gamesome but still serious way, one whispers to the other-Jack, he's robbed a widow; or,

Мелани вторила им, с изумившей Скарлетт шутливостью оживленно повествуя о лишениях и трудностях, которыми полна их жизнь в Таре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Melanie met them halfway, surprising Scarlett with her unexpected vivacity as she told of trials at Tara, making light of hardships.

В этой искусной, всегда основанной на фактах полемике, то язвительной, то серьезной, то шутливой, то злобной, всех поражало ее упорство и уверенный тон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attack, now ironical, now serious, now jesting, and now virulent, but always skillful and based on facts, was delivered with a certitude and continuity which astonished everyone.

Журавейка представляла собой короткий, двухстрочный шутливый куплет, написанный специально для кавалерийских полков польской армии в межвоенный период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Żurawiejka was a short, two-line facetious couplet, written specifically for cavalry regiments of the Polish Army in the interbellum period.

А что - за весёлым, шутливым Полом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what is behind the funny, joking Paul.

К тому времени весь Кэстербридж узнал о совершившемся браке; о нем громко говорили на тротуарах, доверительно - за прилавками и шутливо - в Трех моряках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time the marriage that had taken place was known throughout Casterbridge; had been discussed noisily on kerbstones, confidentially behind counters, and jovially at the Three Mariners.

Из всех его шутливых речей (шутливых, но совершенно точно выражавших его взгляды) эта речь всего более пришлась по вкусу мистеру Джарндису.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all his playful speeches (playful, yet always fully meaning what they expressed) none seemed to be more to the taste of Mr. Jarndyce than this.

Горизонт был здесь совсем неузнаваем: он был величественно-небрежен и свысока-шутлив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horizon was here altogether unrecognizable; he was majestically negligent and condescendingly jocose.

Он стоял за приотворенной дверью и смотрел на нее; шутливо-вопросительная улыбка играла на его губах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood in the hall peering at her through the partly opened door, a quizzical smile on his face.

Толланд шутливо поморщился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tolland gave Rachel a be-patient wink.

Говорил он шутливо, но казалось, что во рту у него что-то лежит и мешает языку, хотя зубы его были целы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spoke jestingly, but it seemed as if there were something in his mouth which impeded his utterance, although his teeth were sound.

Все это примеры того, как ученые дают генам шутливые, вдохновленные поп-культурой названия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are all examples of scientists giving facetious, pop-culture–inspired names to genes.

Костер - живой румяный товарищ, который шутливо кусает тебе пальцы, а в прохладные ночи, теплый, дремлет рядом, щуря сонные розовые глаза... - Нам всем нужен воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fire was a ruddy, lively companion that snapped back at you, that slept close by with drowsy pink eyes warm through the chilly night. We all need the air.

Роджер так долго глядел на нее с привычной спокойной задумчивостью, что Джулии с трудом удалось удержать на лице шутливое, беспечное и вместе с тем нежное выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at her for so long, with that queer, reflective air of his, that Julia had some difficulty in holding her light, playful and yet affectionate expression.

Смех с каждой минутой льется все свободней, все расточительней, готов хлынуть потоком от одного шутливого словца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughter is easier minute by minute, spilled with prodigality, tipped out at a cheerful word.

Потом она шутливо спросила, не было ли у него в Гейдельберге романов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she asked him playfully whether he had not had any love affairs at Heidelberg.

Не будьте строги ко мне в моих горестях, миссис Бегнет, - шутливо проговорил кавалерист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be severe upon me in my misfortunes, Mrs. Bagnet, said the trooper lightly.

Мистер Вэнокьюр, я бы предположил, зная президента, что это была шутливая ремарка..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I would suggest, Mr. Vanocur, that, uh... if you knew the president, uh, that that was probably just a facetious remark.

Антифол шутливо просит его назвать страны, что приводит к остроумному обмену, в котором части ее тела отождествляются с нациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antipholus jokingly asks him to identify the countries, leading to a witty exchange in which parts of her body are identified with nations.

На самом деле, этот вымышленный титул был шутливо предложен старым другом Конквеста, сэром Кингсли Эймисом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the mock title was jokingly proposed by Conquest's old friend, Sir Kingsley Amis.

Но на самом деле процесс возникновения современных компьютеров гораздо более шутливый, даже музыкальный, чем можно вообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in fact, the origins of the modern computer are much more playful, even musical, than you might imagine.

Он показался мне неуравновешенным и шутливым, и только по этой причине я поддразнивал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He struck me as being unstable and joking, and for only that reason did I humor him.

Через несколько секунд Альфред Инглторп привел доктора в гостиную, хотя тот шутливо отбивался, говоря, что его внешний вид не подходит для визитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few moments, Alfred Inglethorp had ushered the doctor in, the latter laughing, and protesting that he was in no fit state for a drawing-room.

Чтобы достичь дна в загоне графства Эри, потребовалось бы глубокое падение, и я лишь слегка и шутливо скольжу по поверхности вещей, как я их там видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would take a deep plummet to reach bottom in the Erie County Pen, and I do but skim lightly and facetiously the surface of things as I there saw them.

Эти слова были сказаны в шутливом тоне, чтобы скрасить их грубоватый смысл, так как обычно он не вызывает неудовольствия у женщин, если прикрыт хорошей формой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words spoken half jestingly to cover their somewhat disrespectful import; but such an implication, if carefully disguised, never gives offence to a woman.

Например, автор может шутливо заявить о чем-то как о хорошо известном факте, а затем продемонстрировать через повествование, что этот факт не соответствует действительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, an author may facetiously state something as a well-known fact and then demonstrate through the narrative that the fact is untrue.

Ах, эти мне сельские хозяева! - шутливо сказал Степан Аркадьич. - Этот ваш тон презрения к нашему брату городским!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, these farmers! said Stepan Arkadyevitch playfully. Your tone of contempt for us poor townsfolk!...

Было уже далеко за полдень, когда он, как шутливо заметила Беренис, настолько образумился, что с ним можно было спокойно разговаривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was late in the afternoon before he was satisfied to be sane and talk, as she put it.

Сегодня в сериале Два с половиной человека проходят шутливые похороны Чарли, верьте этому или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight on Two and a Half Men, they're actually having Charlie's pretend funeral, believe it or not.

Дружелюбная шутливость, с которой расспрашивал его мистер Момси, настроила Лидгейта на такой же шутливый лад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was Mr. Mawmsey's friendly jocoseness in questioning him which had set the tone of Lydgate's reply.

В то время как разговорные термины, такие как мужчина шлюха или мужчина шлюха, используются в популярной культуре, они обычно используются в шутливой манере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While colloquial terms such as male slut or man whore are used in popular culture, they are usually used in a joking manner.

В мае 2007 года Таунсенд выпустил ziltoid The Omniscient, шутливую рок-оперу об одноименном вымышленном инопланетянине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2007, Townsend released Ziltoid the Omniscient, a tongue-in-cheek rock opera about the eponymous fictional alien.

Я имел это в виду в шутливом ключе, но это было неразумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant it in a jocular vein, but that was unwise.

Раскаяние его клиентов всегда описывается так искренне, что последние шутливо называются святыми Ричарда Стила Лоррена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The penitence of his clients is always described as so heartfelt that the latter are playfully called by Richard Steele Lorrain's Saints.

Некоторые игроки предположили, что это письмо было задумано как шутливая ирония.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the players suggested the e-mail was intended as humorous irony.

Ей сразу стало легче оттого, что настроение его изменилось и к нему вроде бы вернулся благодушно-шутливый тон, а потому улыбнулась и она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was relieved to see his mood pass and good humor apparently return, so she smiled too.

Не знаю, что вы имеете в виду, говоря о его плохом письме, он дал много шутливых афоризмов и имеет очень риторический стиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dont know what you mean about his writing being bad, he has given lots of jingly aphorisms and has a very rhetorical style.

Другими словами, он не желает безоговорочно подчиняться вашим требованиям? - шутливо сказал доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose that means he won't do exactly what you want, suggested the doctor facetiously.

Он снова отвесил ей шутливый поклон: Надеюсь, вы меня просветите, мадемуазель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again he made a funny little bow and said: You shall inform me, mademoiselle.

Но он не послушался, - закончил мистер Скимпол, смеясь и поднимая брови в шутливом изумлении, - он заслонил Природу своей нелепой фигурой, заслоняет и будет заслонять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he did, said Mr. Skimpole, raising his laughing eyes in playful astonishment; he did interpose that ridiculous figure, and he does, and he will again.

И шутливая отсылка к фильму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a playful movie reference.

Во время полета в Канаду Ишмаэль Рид шутливо разбирается с анахронизмами, например, с помощью телефона Авраама Линкольна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Flight to Canada, Ishmael Reed deals playfully with anachronisms, Abraham Lincoln using a telephone for example.

Иногда они говорят эту фразу друзьям этаким шутливо-раздражённым тоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes they say it to their friends, it's something to say to their friends in a kind of fondly exasperated way.

Рикошет был похож на Человека-Паука, но еще более шутлив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ricochet was similar to Spider-Man, but even more jocular.

Но в мире много есть того, что нашей правде и не снилось, - мысленно перефразирует он, не насмешливо, не шутливо, однако и не без насмешки, не без шутливости, - спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But there are more things in heaven and earth too than truth,' he thinks, paraphrases, quietly, not quizzical, not humorous; not unquizzical and not humorless too.

Ана прилетела в Аэропорт Кеннеди этим утром и должна была остановиться в месте под названием Молодежный хостел Готэма (шутливое название Нью-Йорка) на Таймс-сквер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ana had flown into JFK this morning and was supposed to stay somewhere called the Gotham Youth Hostel in Times Square.

Эту шутливую мысль предложил Кармазинов; он много мне помогает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This humorous idea was suggested by Karmazinov. He has been a great help to me.

Шутливый тон ее был слишком обнаружен, слишком не закрыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her mocking tone was too manifest, too undisguised.

Особенно плохой выстрел, или тот, который попадает только в задний борт, шутливо называется кирпичом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A particularly bad shot, or one that only hits the backboard, is jocularly called a brick.

Название этой темы немного шутливое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The title of this thread is a bit facetious.

Теперь у меня шутливое выражение лица на всю оставшуюся жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have a quizzical expression for the rest of my life.

Связанная с этим реклама меньше полагается на шутливый юмор и больше ассоциирует бренд с теплым, домашним чувством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The related advertising relies less on tongue-in-cheek humor and associates the brand more with a warm, homey feeling.

Он знал бесконечное множество романсов, песенок и старинных шутливых штучек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew an endless multitude of ballads, catches, and old-fashioned, jocose little pieces.

Она закончила свое письмо в шутливом тоне: Первый раз в жизни я прекрасно обхожусь без тебя, - обо мне очень заботятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For once in my life, she added, with a trace of gaiety, I'm getting along very well without you, and am well looked after.

Достаточно с вас музыки, милорд? - спросила она с шутливым смирением, сложив руки перед грудью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that enough music for you, my lord? she said, folding her hands before her and putting on a little air of meekness.

выпустила шутливое видео на своем канале YouTube.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

released a prank video on its YouTube channel.



0You have only looked at
% of the information