Это одна из единственных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
доказать это - prove to be the case
думаю, это вероятно - think it likely
а это чего-нибудь да стоит - it is worth something
Это число - This number
это забавно - it's funny
это мужчины - are men
это работает - it works
это редкость - it is a rarity
завтра в это же время - tomorrow at the same time
послушайте это - listen to this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
еще одна область, в которой - another area in which
Еще одна хорошая причина - other good reason
возможно, еще одна причина, - perhaps another reason
возникает еще одна проблема - raises another problem
что ты делаешь здесь одна - what are you doing here all alone
мы одна команда - we are one team
одна делегация подчеркнула, - one delegation stressed
одна из сторон - one of the sides
одна треть от общего количества - one third of the total
одна конкретная проблема - one particular problem
Синонимы к одна: одним, одно, один, одну
выходить из себя - lose one’s temper
исход евреев из Египта - Exodus of Jews from Egypt
родство по одному из родителей - kinship
выход из организации - exit from the organization
фильтр из пористого камня - dripstone
из-за этого - because of this
фюзеляж с каркасом из сварных труб - welded tube fuselage
из-за холма - from behind the hill
булочка из ржаного теста - rye roll
суп из воловьих хвостов - oxtail soup
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
идея единства - unity idea
единственный оставшийся - the only one left
был единственной причиной - been the only reason
в качестве единственного средства защиты - as its sole remedy
единственная подпись - single signature
единственно правильный путь - the only right way
единственный курорт - only resort
Единственный реальный - only real
единственный способ летать - the only way to fly
единственный способ, которым он может сделать - the only way he can do
И ее должна всегда представлять одна единственная политическая партия? |
Is it to be always represented by a lone political party? |
Это упоминается в этой статье, но единственный результат Google для него-это еще одна статья Google со списком языков. |
These weapons had been fashioned out of scrap materials and metal-tipped tent poles by the prisoners. |
Используя себя в качестве единственного испытуемого в своем эксперименте, он запоминал списки трех буквенных бессмысленных слоговых слов-две согласные и одна гласная в середине. |
Using himself as the sole subject in his experiment, he memorized lists of three letter nonsense syllable words—two consonants and one vowel in the middle. |
Только она одна, единственная, была нужна ему. |
He needed her as he had never needed anyone in his life. |
Моя единственная забота заключается в поддержании ситуации, когда одна тема разделена между различными статьями. |
My only concern is with maintaining a situation where a single subject is split between different articles. |
Приблизительно 210 миллионов лет назад появились первые млекопитающие. В отличие от его родни - рептилий, нижняя челюсть млекопитающих - это одна единственная кость. |
Around 210 million years ago, the first mammals evolved, and unlike our friends, the reptiles here, mammals have a jaw that's made of only one bone. |
Помню, было страшно холодно... горела одна-единственная свеча. |
I remember it was icy cold... lit by a single candle. |
Ни молока, ни сахара, ни ложечек, только одна-единственная бледно-розовая роза в изящной фарфоровой вазе. |
No milk, no sugar, no spoons, and a single pink rose in a narrow china vase. |
Над пустынной платформой горела одна-единственная лампочка. |
A single light bulb hung over the empty station platform. |
При громадном государственном промышленном секторе и почти вездесущих ограничениях, у Китая есть одна единственная возможность. |
With its huge state enterprise sector and pervasive restrictions on just about anything, China has only one option. |
Мы с глубоким сожалением отмечаем, что не только весь африканский континент, но и одна единственная страна не сможет просуществовать лишь на добрых рекомендациях или обещаниях. |
It is sad that no single country, let alone a whole continent like Africa, can survive on a diet of good recommendations or promises alone. |
Это единственная страна в Южной Америке, расположенная полностью к югу от Тропика Козерога, а также одна из четырех в мире. |
It is the only country in South America situated completely south of the Tropic of Capricorn, as well as one of only four in the world. |
Еще одна причина для разрешения prod на странице dab заключается в том, что единственной альтернативой prod является AfD. |
Another reason for allowing a prod on a dab page is that the only alternative to a prod is AfD. |
Я осталась там одна, кроме того, это - единственное одеяло, и больше другого одеяла нет. |
I wont stay alone out there, besides, this is the only blanket, there's no blanket out there. |
Лютеранские церкви, объединенные Всемирной федерацией, не верят, что одна церковь единственно верна в своих учениях. |
The Lutheran World Federation-aligned churches do not believe that one church is singularly true in its teachings. |
Впоследствии ни одна из сторон не станет победителем, и он останется единственным выжившим. |
Subsequently, none of the sides would become victorious and he would be the lone survivor. |
We've only got just over a week. |
|
Одна-единственная ночь объединила наш народ со всеми народами мира в достижении свободы и прогресса. |
One single night has brought together our people With all the peoples of the World, In the acquisition of liberty and progress. |
Это единственная система общественного транспорта в округе и одна из крупнейших в долине Рио-Гранде. |
It is the only mass transit system in its county and one of the largest in the Rio Grande Valley. |
Но это не помешательство - у меня есть одна-единственная цель, и к ней я стремлюсь. |
But it is no such thing; it is the one object I have to pursue. |
Окудзаки также обнаруживает, что в его подразделении произошла еще одна подозрительная смерть, и разыскивает бывшего сержанта, который является единственным выжившим в его полку. |
Okuzaki also discovers that there has been another suspicious death in his unit and seeks out a former sergeant who is the sole survivor of his regiment. |
Одна из них - Джулиана, единственная дочь капитана дальнего плавания в отставке, - была, по его словам, прелестной девушкой. |
The one, Juliana, the only daughter of a retired sea-captain, he described as a winsome lassie. |
В ее жизни было много мужчин. Но одна единственная любовь - ее сокровище. |
She had a lot of sugardaddies in her life, but only one true love- the boy with the family jewels. |
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности. |
A single story, true or not, about a small amount of aid being misused can often cloud the entire field. |
Цукаса умоляет ее, поскольку студия Хикари теперь его единственный дом, но Нацуми все еще отказывается, так как она теперь одна в мире. |
Tsukasa pleads with her as the Hikari Studio is now his only home, but Natsumi still refuses, as she is now alone in the world. |
Одна из самок несла нектар пыльцы на своем корбикуле и помещала его в единственную открытую клетку. |
One of the females carried pollen nectar loads on her corbicula and deposited it into the only open cell. |
Поскольку только одна клетка трансформируется с помощью генетического материала, организм должен быть восстановлен из этой единственной клетки. |
As only a single cell is transformed with genetic material, the organism must be regenerated from that single cell. |
Это один из самых тяжелых синглов Nickelback и одна из их единственных песен, в которых используются семиструнные гитары. |
It is one of Nickelback's heaviest singles, and one of their only songs in which seven-string guitars are used. |
Существует не одна единственная причина голода, а скорее сложная взаимосвязанная сеть различных факторов. |
There is not one single cause of hunger but rather a complex interconnected web of various factors. |
3) Ни одна политическая партия в современной России не обладает монополией на власть. На протяжении практически всей советской истории Коммунистическая партия Советского Союза представляла собой единственную законную политическую партию. |
3) No single political party has a complete monopoly on power - The Communist Part of the Soviet Union was, for almost all of Soviet history, the only legal political party. |
Одна-единственная яркая звезда горела на северо-востоке над цепью гор. |
A single bright star glowed low in the northeast above the ridge of the mountains. |
Одна из форм нематоды полностью зависит от фиговых ОС,которые являются единственным источником оплодотворения фиги. |
One form of nematode is entirely dependent upon fig wasps, which are the sole source of fig fertilization. |
It's exactly one week away, one single, solitary week. |
|
Отсканирована одна единственная книга. |
A one-book scanner. |
На пистолете был глушитель, но одна единственная очередь из автомата сразу же выдаст его присутствие. |
The pistol had a silencer on it, but the assault rifle was loud - one burst from that and the whole place would know he was there. |
Посередине страницы стояла одна-единственная фраза, составленная из подклеенных одно к другому печатных слов. |
This he opened and spread flat upon the table. Across the middle of it a single sentence had been formed by the expedient of pasting printed words upon it. |
Одна из крышек немного больше других, и это единственная из них, которая прижимается в родственных родах, таких как Rhizophyllum. |
One of the lids is slightly larger than the others and it’s the only one that is pressant in related genera such as Rhizophyllum. |
A one-time, childish lark. |
|
Это упоминается в этой статье, но единственный результат Google для него-это еще одна статья Google со списком языков. |
They had already been down to the Embassy but being unable to work had come back. |
В течение последующих 40 недель одна единственная клетка разовьется в ребенка. |
over the next 40 weeks a single cell will develop into baby |
Когда вы с ним встречаетесь, он, по сути, уже мертв; единственное, что его поддерживает, - это одна единственная вещь, которая трагична. |
He's basically a dead person when you meet him; the only thing that's keeping him going is the one single minded thing which is tragic. |
Если бы у Адама зарождалось много идей, как у Сэма Гамильтона, то они постепенно могли бы рассеяться, но ему в голову засела одна-единственная. |
If Adam had conceived thousands of ideas, the way Sam Hamilton had, they might all have drifted away, but he had only the one. |
Насколько я могу судить, существует одна единственная история буддизма вплоть до 11-12 века, сосредоточенная вокруг Индии. |
As far as I can see there are one single history of Buddhism upto 11-12th century centred around India. |
Однако если одна или обе обкладки конденсатора являются полупроводниковыми, то потенциал Гальвани не обязательно является единственным важным вкладом в емкость. |
However, if one or both of the capacitor plates is a semiconductor, then galvani potential is not necessarily the only important contribution to capacitance. |
A single droplet of blood... |
|
Лишь одна единственная реплика в начальной сцене фильма, объясняющая весь апокалипсис. |
There's one line in one scene at the start of the movie to explain the entire apocalypse. |
Ни один разумный американский президент не отдаст приказ напасть на Россию, даже если бы у нее была одна-единственная ядерная ракета, способная стереть с лица земли Сан-Франциско, Нью-Йорк или какой-то другой крупный американский город. |
No rational U.S. President would order an invasion of Russia were it to have a single nuclear-armed missile, which could take out San Francisco, New York, or any other major U.S. city. |
Это единственная конная трамвайная линия, работающая на своем первоначальном городском маршруте в Германии, и одна из немногих в мире. |
It is the only horse-drawn tram line to operate on its original urban route in Germany, and one of only a handful in the world. |
Сингапур-единственная страна в Азии, имеющая суверенный рейтинг ААА от всех крупнейших рейтинговых агентств, и одна из 11 стран мира. |
Singapore is the only country in Asia with an AAA sovereign rating from all major rating agencies, and one of 11 worldwide. |
Остаются Соединенные Штаты — единственная глобальная сверхдержава после победы в холодной войне и одна из двух сверхдержав, существовавших в мире с 1945 года. |
Then there is the United States, the sole global superpower since victory in the Cold War and one of two superpowers in the world since 1945. |
Но есть одна опасность, с которой наша неявная память не может нам помочь справиться. |
But there's one danger that our implicit memory can't help us with. |
Россия — одна из двух крупнейших стран-производителей нефти, испытавшая тяжесть западных экономических санкций. |
Russia is one of two major oil producing countries to have felt the brunt of Western economic sanctions. |
Была ли на свете хоть одна бесспорно благородная душа? |
Had there ever been such a thing as an indubitably noble soul? |
Отсюда следует, что три державы не только не могут покорить одна другую, но и не получили бы от этого никакой выгоды. |
It follows that the three super-states not only cannot conquer one another, but would gain no advantage by doing so. |
Хорошо, если это одна из ваших тюремных планет. Несомненно здесь имеются охранники и тюремщики, чтобы помочь нам? |
Well, if it's one of your prison planets surely there are guards and warders there to help us? |
Одна стрела, и мы уберем их предводителя. |
One arrow and we can deprive them of their leader. |
Я полагаю, что одна из высокопоставленных руководителей Светлых Фейри была скомпрометирована. |
I believe that one of the highest ranking Light Fae officials may have been compromised. |
If even one thing is off, the blood can t work right. |
|
До тех пор, пока вы не узнали, что она - единственная наследница мистера Мура? |
Until you learned that she was Mr Moore' s sole beneficiary? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это одна из единственных».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это одна из единственных» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, одна, из, единственных . Также, к фразе «это одна из единственных» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.