Является ошибочным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
эфиопия является - Ethiopia is
бедность является - poverty is
50 является новый 30 - 50 is the new 30
Белок является строительным материалом - protein is building material
к которой канада является участником - to which canada is a party
его краткое является - its brief is to
знал, что он является - know he was being
Компания является мировым лидером - company a global leader
которая является актуальной - which is urgent
который хорватия является участником - which croatia is a party
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
ошибочные выводы - wrong conclusions
ошибочной - false
быть ошибочный - be wrong
кажется ошибочным - seems erroneous
ошибочно полагают, - falsely believe
может быть ошибочно - could be mistaken
ошибочно, как - mistaken as
ошибочный перевод - erroneous transfer
репарация ошибочно спаренных оснований - mismatch repair
Ошибочность композиции - fallacy of composition
ошибка, погрешности, заблуждение, просчет, плохой
Следовательно, с точки зрения прагматического подхода, каждый случай должен анализироваться индивидуально, чтобы определить с помощью текстуальных доказательств, является ли аргумент ошибочным или разумным. |
Hence on the pragmatic approach, each case needs to analyzed individually, to determine by the textual evidence whether the argument is fallacious or reasonable. |
Является ли это ошибкой плохой практики, распространенной изначально несколькими ошибочными пользователями? |
Is this the fault of a bad practice spread initially by a few wrongheaded users? |
Неужели до Суслова наконец дошла та истина, что марксизм-ленинизм является ошибочным путем? |
Did he finally grasp the reality that Marxism-Leninism was a false path? |
Позднее было установлено, что низкое значение показаний является ошибочным, вызванным несоблюдением инструкций изготовителя температурного зонда. |
The low reading was later determined to be erroneous, the error caused by not following the temperature probe manufacturer's instructions. |
Пакет объявляется неверным, если хотя бы один бит является ошибочным. |
A packet is declared incorrect if at least one bit is erroneous. |
Поэтому подход сравнения того, насколько компьютерный перевод отличается от всего лишь нескольких человеческих переводов, является ошибочным. |
Therefore, the approach of comparing by how much a computer translation differs from just a few human translations is flawed. |
И поэтому я думаю, что приведенное выше замечание о том, что запрет предназначен только для последнего или применим к нему, является ошибочным утверждением. |
And so I think that the comment above essentially that the prohibition is only intended for or applicable to the latter is a mis-statement. |
Ваше утверждение о том, что большинство ирландских редакторов голосуют против F, является ошибочным. |
Your claim that the majority of Irish editors are voting against F is there for misleading. |
То, как CDA предлагает закрыть свои дискуссии, является ошибочным и склонным к провалу. |
The way in which CDA proposes to close its discussions is flawed and prone to failure. |
Вывод о том, что большинство людей вообще не любят, когда их щекочут, основанный на 84 студентах колледжа, является ошибочным. |
Drawing the conclusion that most people, in general, do not like being tickled based on 84 college students is erroneous. |
На мой взгляд, вступительное заявление о том, что предполагаемая связь была причиной начала вторжения, является ошибочным. |
In my opinion, the opening statement that the alleged link was the reason to launch the invasion is erroneous. |
Особым подклассом неформальных заблуждений является набор ошибочных обобщений, также известных как индуктивные заблуждения. |
A special subclass of the informal fallacies is the set of faulty generalizations, also known as inductive fallacies. |
Для тех, кто утверждает, что ограничение, удовлетворяющее как американскому, так и британскому английскому языку, ваш аргумент является ошибочным. |
For those arguing that a restrictive that satisfies both American and British English, your argument is flawed. |
ИМТ является очень ошибочным измерением, чтобы начать с того, что он не учитывает состав человека. |
BMI is a very flawed measurement to begin with as it does not factor for the makeup of a person. |
Пожалуйста, рассмотрите это видео выше и скажите мне, что изображение, используемое на этой странице, не является ошибочным. |
Please consider this video above and tell me that the image used on this page is not erroneous. |
Это утверждение в том виде, в каком оно написано, не имеет под собой никаких оснований и, по-видимому, является ошибочным основанием для мнения. |
The statement as written is baseless, and appears to be written as a faulty basis for opinion. |
Кроме того, Джеймсон объясняет, что собственное понимание ли аддитивных и субтрактивных цветовых смесей является ошибочным. |
Furthermore, Jameson explains that Lee's own understanding of additive and subtractive color mixtures is flawed. |
Не формулирование идей, как бы они ни были ошибочны, а стремление навязать их другим является смертельным грехом интеллектуалов. |
It is not the formulation of ideas, however misguided, but the desire to impose them on others that is the deadly sin of the intellectuals. |
Перспектива деструктивного экономического бремени и огромного числа смертей не всегда заставляет людей изменить свою позицию по поводу того, является ли война правильным или ошибочным выбором. |
The prospect of crippling economic burdens and huge numbers of deaths doesn't necessarily sway people from their positions on whether going to war is the right or wrong choice. |
Наличие ошибочных аргументов в источниках является еще одним философским критерием оценки источников. |
The presence of fallacies of argument in sources is another kind of philosophical criterion for evaluating sources. |
Ваше утверждение о том, что большинство ирландских редакторов голосуют против F, является ошибочным. |
I see no prospect for a happy resolution here; and am tired of beating my head against a brick wall. |
Наиболее распространенным ошибочным диагнозом является неонатальный сепсис. |
The most common misdiagnosis is neonatal sepsis. |
Кодекс Ситов определяет конфликт как фундаментальную динамику реальности и считает, что поиск прочного мира, внутри или снаружи, является донкихотским и ошибочным. |
The Sith Code identifies conflict as the fundamental dynamic of reality, and holds that the search for lasting peace, within or without, is both quixotic and misguided. |
Однако далее в статье утверждается, что это использование является ошибочным. |
However, the paper goes on to claim that this usage is erroneous. |
По крайней мере половина каждого раздела, который я рассматривал в этой статье, является либо косым, либо ошибочным. |
At least half of every section I have considered in this article is either slanted or erroneous. |
Просто потому, что использование ad hom не всегда является ошибочным, это не означает, что энциклопедии практикуют использование аргументов ad hom. |
JUst because use of ad hom is not always fallacious, doesn't mean encyclopedias make a practice of engaging in ad hom arguments. |
Основная идея, лежащая в основе примеров Геттиера, заключается в том, что обоснование веры является ошибочным или неправильным, но Вера оказывается истинной по чистой случайности. |
The main idea behind Gettier's examples is that the justification for the belief is flawed or incorrect, but the belief turns out to be true by sheer luck. |
Принимая во внимание, что под счастьем понимается то, что люди хотели бы иметь больше всего, а богатство является лишь средством для достижения этой конечной цели, первостепенное значение, уделяемое в настоящее время экономическому росту, скорее всего, является ошибочным. |
Since happiness is ultimately what people want the most, while wealth is only a means to that end, the primacy now accorded to economic growth would appear to be a mistake. |
За редким исключением, создание ссылок на страницы с неопределенностью является ошибочным. |
With few exceptions, creating links to disambiguation pages is erroneous. |
Столь же ошибочным является мнение о том, что Указ Президента не может быть направлен против ислама, поскольку он применяется ко всем лицам в шести упомянутых странах. |
Equally flawed is the notion that the Executive Order cannot be found to have targeted Islam because it applies to all individuals in the six referenced countries. |
Эта тенденция создает значительные проблемы, одной из которых является поддержка ошибочных ассоциаций. |
This tendency provides considerable problems, one of which is the support of faulty associations. |
При рассмотрении источников представляется, что последнее утверждение является ошибочным. |
Upon reviewing the sources, it seems that the latter claim is the erroneous one. |
Таким образом, требование, часто предъявляемое ти к новым предсказаниям или проверяемости, является ошибочным, которое неверно истолковывает проект интерпретации как проект модификации теории. |
Thus the demand often placed on TI for new predictions or testability is a mistaken one that misconstrues the project of interpretation as one of theory modification. |
Опять же, фиктивное сравнение французских и английских автомобилей является ошибочным и было бы таковым даже без использования различных единиц потребления. |
Again, the fictive comparison of French and English cars is flawed and would be so even without using different units of consumption. |
Нильсен считает, что вопрос о происхождении является неправильным и может привести к ошибочным результатам. |
Nielsen believes that the question of origin is the wrong one to ask and can produce misleading results. |
На мой взгляд, вступительное заявление о том, что предполагаемая связь была причиной начала вторжения, является ошибочным. |
In particular, by inscribing a polygon of many sides in a circle, they were able to find approximate values of π. |
Наш редакторский корпус географически и культурно разнообразен,и поэтому навязывание произвольного профессионального стандарта поведения является ошибочным. |
Our editor body is geographically and culturally diverse, and therefore enforcing an arbitrary professional behavioral standard is misguided. |
Примером частично ятрогенного состояния, обусловленного распространенным ошибочным диагнозом, является биполярное расстройство, особенно у детей. |
An example of a partially iatrogenic condition due to common misdiagnosis is bipolar disorder, especially in pediatric patients. |
Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира. |
The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. |
Если ни один из них не находится в пределах терпимости друг к другу, все они могут быть ошибочными, а если один не является, то нет никакого способа определить его. |
If none are within tolerance of each other, they may all be faulty, and if one is not, there is no way of identifying it. |
Разве представление доказательства бесконечным спуском не является немного ошибочным? |
Isn't the presentation of the Proof by infinite descent quite a tad wrong-headed? |
Затем, утверждение о том, что самоотчетные мнения о себе в анкетах могут быть ошибочными, является очень общим общим и вводящим в заблуждение утверждением. |
Then, the statement self-reported views of themselves in questionnaires may be flawed is a very general blanket and misleading statement. |
Это не является чрезмерным весом, если примерно 90% хирос верят в это. Где ваши источники показывают, что опрос является ошибочным? |
It is not UNDUE weight if an estimated 90% of chiros believe it. Where are your sources showing the survey is flawed? |
Также является ошибочным вести официальные переговоры с Китаем о большой двойке (G-2), а не о многоуровневом сотрудничестве. |
It is also why it is mistaken to speak of a formal G-2 with China, rather than multilateral cooperation. |
Поэтому жалость в данном случае является совершенно бесполезным душевным порывом. |
So pity in this case is a completely senseless emotion. |
Минск, столица, является одним из наиболее красивых городов в Европе. |
Minsk, the capital, is one of the most beautiful cities in Europe. |
По моему мнению, именно здоровье является основателем нашей счастливой, успешной, а главное долгой жизни. |
In my mind, just health makes the base of our happy, successful, and the moreover long life. |
Глобализация является спорным вопросом в основном потому, что различные группы интерпретируют её по-разному. |
Globalization is a controversial issue mainly because different groups interpret it in different ways. |
Конечно, не все то, что мы видим, слышим и читаем, является объективным. |
Of course, not all that we see, hear or read is objective. |
Но могу сказать вам, что Бирон Мейсерд является вашим горячим поклонником и преклоняется перед психоисторией. |
But I can tell you that Biron Maserd is an admirer of both you and psychohistory. |
Что касается компетентного судебного органа, правомочного выносить в рамках апелляции приговоры во второй инстанции, то им является Верховный трибунал судебного округа Кали. |
The competent court at second instance, at the appeal stage, would have been the Cali Higher Judicial District Court. |
Как подчеркнул Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в своих недавних обновленных стандартах: «Адекватное оценивание утверждений о плохом обращении часто является далеко не очевидным вопросом. |
The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations. |
Весьма значительным событием является запланированная на предстоящий май обзорная Конференция по ДНЯО. |
The NPT Review Conference scheduled for next May is highly significant. |
Первым оратором у меня в списке является посол Нигерии Пиус Икпефун Айевох, которому я и предоставляю слово. |
The first speaker on my list is Ambassador Pius Ikpefun Ayewoh of Nigeria, to whom I give the floor. |
Наиболее густонаселенным является столичный регион - здесь проживают приблизительно 6,7 млн. человек, или 40,2% от общей численности населения страны. |
Of these, the Metropolitan Region with its approximately 6.7 million people, or 40.2 per cent of the country's total population, is the most heavily populated. |
Предоставление секретариатских услуг в связи с различными аспектами оказания технической помощи является частью основного бюджета секретариата. |
A wide range of printed and other material to support implementation will be kept up to date and further developed in the official languages of the Convention. |
Одним из главных стимулов для руководителей, внедряющих программы ВД в своих департаментах, является желание повысить производительность своих подчиненных. |
One of the driving motivations of the managers who initiated RM programmes in their own departments was to increase the productivity of their substantive teams. |
Есть пластиковые бутылки из-коричневая жидкость, ЕМ является жидким удобрением. |
Is the plastic bottle of brown liquid, EM is a liquid fertilizer. |
Другим фактором, влияющим на развитие архипелажных малых островных развивающихся стран, является рассредоточенность. |
Dispersion is another factor which affects the development of archipelagic small island developing countries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «является ошибочным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «является ошибочным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: является, ошибочным . Также, к фразе «является ошибочным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.