Я нечего стыдиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я нечего стыдиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i have nothing to be ashamed
Translate
я нечего стыдиться -

- я

I

- нечего [местоимение]

словосочетание: there is nothing

- стыдиться

глагол: be ashamed

словосочетание: hide one’s diminished head



Им нечего стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have nothing to be ashamed of.

С этической точки зрения нам нечего стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ethically, we have nothing to be ashamed about.

Нам нечего стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have nothing to be ashamed of.

Когда нет выбора, нечего стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no shame when there's no choice.

Элли, тут действительно нечего стыдиться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Ally, there's really no stigma...

Ну, здесь нечего стыдиться, мои друзья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there's no shame in that, my friends.

А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, at worst, it speaks of political chicanery to question anyone's intimate relations in this manner, cos I have nothing to be ashamed of.

Нет, он не годен для действующей армии, Скарлетт, и вам нечего этого стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just isn't up to active service, Scarlett. You need have no shame about it.

Не унывайте, друзья, вам нечего стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cheer up, friends, you've no reason to feel ashamed.

У них чёткий распорядок дня, что в такой ситуации очень важно. И им нечего стыдиться в таком окружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have a regulated day, what is extremely important, and they don't need be ashamed, because the are among themselves.

Ты тоже под следствием, и если мы должны вести себя так, будто нам нечего стыдиться, то давай так и будем себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're under investigation too, and if we're supposed to act like there's nothing to be ashamed of, then let's act like there's nothing to be ashamed of.

Что ж, стыдиться тут нечего, - ласково объяснил майор Майор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'That's nothing to be ashamed of,' Major Major counseled him kindly.

Следует знать, что нечего стыдиться, если хочешь воплотить мечту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you should know that there's no shame in going after your dreams.

Больная бабушка. Тут нечего стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sick babushka is nothing to be ashamed of.

Ему нечего стыдиться, он ничего такого не делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't do anything to be ashamed of.

Я понимаю, что тут нечего стыдиться, потому что это были чисто мужские подколы и ничего больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I understand there's no shame because it was locker room tomfoolery and nothing more.

Но Луна - суровая хозяйка, и тем, кто пережил ее жестокие уроки, больше нечего стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Luna herself is a stern schoolmistress; those who have lived through her harsh lessons have no cause to feel ashamed.

Ну, та сделка уже недействительна, потому что тебе нечего нам предложить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that deal is off the table 'cause you got nothing to offer in trade.

У меня нет причин чего-либо стыдиться, и я не боюсь конкурентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no use for shame, and I do not fear rivals.

А если никто этого делать не будет, вода в колодце иссякнет, и качать оттуда будет нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If no one does, the well will run dry, and there will be nothing to acquire.

Делать больше нечего, ни карт, ни журналов, ни головоломок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing else to do, with no cards or magazines or picture puzzles.

По всему его поведению с тех пор, как они женаты, могла бы понять - на это надеяться нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing in his attitude or conduct since their marriage indicated he would.

Нас четверо, но четвертому там делать нечего; поэтому мы решаемся избавиться от Тьядена и накачиваем его за наш счет ромом и пуншем, пока его не начинает пошатывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are four of us, but only three can go; we must shake off Tjaden, so ply him with rum and punch until he rocks.

Если тебе больше нечего сказать, иди домой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you've got nothing constructive to say, go home now!

Нечего и удивляться, что Батлер так мстительно настроен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No wonder Butler was so vindictive.

О прощении? - сказал Линтон. - Мне нечего ей прощать, Эллен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Forgiveness!' said Linton. 'I have nothing to forgive her, Ellen.

Нечего об пустяках и говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no use discussing nonsense.

Я глубокомысленно заметил, что если уж он на это не обижается, то другим и подавно нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sagaciously observed, if it didn't signify to him, to whom did it signify?

Ну, полагаю, больше нам здесь делать нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I guess our work here is done.

Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't expect you to feel self-loathing, or regret, or shame.

Меня нечего спрашивать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, it's no use asking me.

Так ему и надо, - презрительно скривился он. -Нечего было высматривать да вынюхивать... всё хотел выведать, чем же это мы занимаемся... надеялся, что нас исключат...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“It served him right,” he sneered. “Sneaking around, trying to find out what we were up to... hoping he could get us expelled..”

Нечего было и думать, что Одноухий сможет настолько опередить своих преследователей, чтобы пересечь их путь и добраться до саней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was vain to think of One Ear so outdistancing his pursuers as to be able to cut across their circle in advance of them and to regain the sled.

Они потом сравняли землю и сказали нам уходить, что нам там уже нечего делать, что скоро придут другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they tamped down the grave and told us to leave... because there'd be others coming after us.

Ну, главное, что теперь у меня есть, кем командовать, и мне даже не нужно стыдиться этого, потому что тебе платят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now I have someone that I can order around, and I don't have to feel bad about it because I'm paying you.

Бесконечно тяжело стыдиться родного дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a most miserable thing to feel ashamed of home.

Документальные доказательства ее нелепой страсти к Хенчарду и последствий этой страсти были уничтожены, и Люсетта решила, что теперь ей действительно больше нечего бояться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The floating evidences of her absurd passion for him, and its consequences, had been destroyed, and she really seemed to have no cause for fear.

Не торопись с багажом, делать всё равно особо нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't hurry to unpack, there's little else to do.

И у них нет права заставлять нас стыдиться этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they have no right to make us feel ashamed of that.

Нечего хвастаться своей операцией!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't brag about your stomach operation.

И так как мне буквально нечего терять Советую очень хорошо подумать, прежде чем ответить на мой вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since I quite literally have nothing to lose I suggest you think long and hard before answering my question.

Мне нечего терять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got nothing to lose.

Он никогда не видел своего дома, поэтому ему нечего было сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had never seen a home, so there was nothing for him to say about it.

— И что же, — допрашивал он, — вам больше нечего сказать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Well,” he demanded, “have you nothing more to say about it?”

Настоящий человек об этом не должен заботиться; настоящий человек тот, о котором думать нечего, а которого надобно слушаться или ненавидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A real man ought not to worry about such things; a real man is not meant to be thought about, but is someone who must be either obeyed or hated.

Вам нечего бояться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to get into any trouble.

Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first assumption is... that the horse has no business being there without my father... and why is it wounded... and what does that imply for my father?

Нечего выдумывать, будто Пилар толкнула ее в твой спальный мешок, и нечего делать вид, будто это что-то незначительное или что-то грязное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't lie to yourself about Pilar pushing her into your sleeping robe and try to make it nothing or to make it lousy.

Ему нечего было предавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had nothing to betray.

Тебе нечего опасаться, разве только по несчастному стечению обстоятельств наша тайна откроется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are perfectly safe, except for one thing, chance exposure.

Нам абсолютно нечего улаживать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have absolutely nothing to work out.

По некоторым признакам Мак-Каски сообразил, что добра ждать нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something in her manner that warned Mr. McCaskey.

К тому же Эйлин не сомневалась в своем превосходстве над Ритой: как же, ведь она и красивее и лучше одевается, а следовательно -Рите и думать нечего равняться с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aileen imagined that she was the superior woman of the two, the better-looking, the better-dressed, hence the more ensnaring.

Нет никакого смысла стыдиться этнической принадлежности или сексуальной ориентации, а конструктивная гордость-это все, что нужно для преодоления такого бесполезного стыда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no point in being ashamed of ethnicity or sexual orientation - and constructive pride is all about overcoming such useless shame.

Если вам нечего сказать, даже не начинайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have nothing to say don’t even start.

Это было то, чего следовало стыдиться. Но это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The architect intended to unite the monumental with the informal.

Количество собранного в Нигерии урожая сократилось на 65 000 тонн, в то время как Нигеру практически нечего было брать из своего урожая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount taken in Nigeria's harvest was down by 65,000 tonnes, whilst Niger had virtually nothing to take from their harvest.

Роботы и монстры продолжат выпускать продолжение нечего бояться, нечего бороться в 2016 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robots and Monsters would go on to release the follow-up Nothing to Fear, Nothing to Fight in 2016.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я нечего стыдиться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я нечего стыдиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, нечего, стыдиться . Также, к фразе «я нечего стыдиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information