Я нечего стыдиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
академия русского балета имени А. Я . Вагановой - Vaganova Ballet Academy
будто я - as if I
зато я могу - but I can
я хотел бы тепло - I would like it warm
я хотел бы высказать - I would like to express
я не - I don't
я борьба с - i struggle with
18, пока я не умру - 18 till i die
анна и я - anna and i
б и я - b and i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
об этом и думать нечего - about it and think nothing
об этом нечего и думать - nothing about it and think
нечего терять - nothing to lose
нечего стесняться - nothing to be ashamed of
нечего тебе - you have nothing to do
быть нечего терять - have nothing to lose
вам нечего беспокоиться о - you have nothing to worry about
когда нечего терять - when you have nothing to lose
смотреть нечего - look nothing
Мне нечего декларировать - I have nothing to declare
Синонимы к нечего: незачем, нечему, не к чему, ни к чему, неча, не для чего, не из чего, нефига, нет надобности, нет нужды
Значение нечего: Нет ничего, что бы (можно было делать).
стыдить - shame
стыдиться - be ashamed
тут нечего стыдиться - there's nothing to be ashamed of
нечего стыдиться - nothing to be ashamed of
стыдиться нечего - there's nothing to be ashamed of
стыдиться того, кто вы - be ashamed of who you are
я нечего стыдиться - i have nothing to be ashamed
стыдиться того, что - ashamed of what
стыдиться вас - be ashamed of you
стыдиться за кого-л. - to be / feel ashamed for smb.
Синонимы к стыдиться: совеститься, стесняться, конфузиться, краснеть как рак, дичиться, сгорать со стыда, всему вспыхнуть, зардеть как маков цвет, краска стыда на лице, чувство стыда
Значение стыдиться: Испытывать стыд за кого-что-н., стесняться.
Им нечего стыдиться. |
They have nothing to be ashamed of. |
Ethically, we have nothing to be ashamed about. |
|
Нам нечего стыдиться. |
We have nothing to be ashamed of. |
Когда нет выбора, нечего стыдиться. |
There is no shame when there's no choice. |
Элли, тут действительно нечего стыдиться... |
Oh, Ally, there's really no stigma... |
Well, there's no shame in that, my friends. |
|
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться. |
And, at worst, it speaks of political chicanery to question anyone's intimate relations in this manner, cos I have nothing to be ashamed of. |
Нет, он не годен для действующей армии, Скарлетт, и вам нечего этого стыдиться. |
He just isn't up to active service, Scarlett. You need have no shame about it. |
Cheer up, friends, you've no reason to feel ashamed. |
|
У них чёткий распорядок дня, что в такой ситуации очень важно. И им нечего стыдиться в таком окружении. |
They have a regulated day, what is extremely important, and they don't need be ashamed, because the are among themselves. |
Ты тоже под следствием, и если мы должны вести себя так, будто нам нечего стыдиться, то давай так и будем себя вести. |
You're under investigation too, and if we're supposed to act like there's nothing to be ashamed of, then let's act like there's nothing to be ashamed of. |
Что ж, стыдиться тут нечего, - ласково объяснил майор Майор. |
'That's nothing to be ashamed of,' Major Major counseled him kindly. |
Следует знать, что нечего стыдиться, если хочешь воплотить мечту. |
But you should know that there's no shame in going after your dreams. |
Больная бабушка. Тут нечего стыдиться. |
A sick babushka is nothing to be ashamed of. |
He doesn't do anything to be ashamed of. |
|
Я понимаю, что тут нечего стыдиться, потому что это были чисто мужские подколы и ничего больше. |
Oh, I understand there's no shame because it was locker room tomfoolery and nothing more. |
Но Луна - суровая хозяйка, и тем, кто пережил ее жестокие уроки, больше нечего стыдиться. |
But Luna herself is a stern schoolmistress; those who have lived through her harsh lessons have no cause to feel ashamed. |
Ну, та сделка уже недействительна, потому что тебе нечего нам предложить. |
Well, that deal is off the table 'cause you got nothing to offer in trade. |
У меня нет причин чего-либо стыдиться, и я не боюсь конкурентов. |
I have no use for shame, and I do not fear rivals. |
А если никто этого делать не будет, вода в колодце иссякнет, и качать оттуда будет нечего. |
If no one does, the well will run dry, and there will be nothing to acquire. |
Делать больше нечего, ни карт, ни журналов, ни головоломок. |
There's nothing else to do, with no cards or magazines or picture puzzles. |
По всему его поведению с тех пор, как они женаты, могла бы понять - на это надеяться нечего. |
Nothing in his attitude or conduct since their marriage indicated he would. |
Нас четверо, но четвертому там делать нечего; поэтому мы решаемся избавиться от Тьядена и накачиваем его за наш счет ромом и пуншем, пока его не начинает пошатывать. |
There are four of us, but only three can go; we must shake off Tjaden, so ply him with rum and punch until he rocks. |
If you've got nothing constructive to say, go home now! |
|
Нечего и удивляться, что Батлер так мстительно настроен. |
No wonder Butler was so vindictive. |
О прощении? - сказал Линтон. - Мне нечего ей прощать, Эллен. |
'Forgiveness!' said Linton. 'I have nothing to forgive her, Ellen. |
There is no use discussing nonsense. |
|
Я глубокомысленно заметил, что если уж он на это не обижается, то другим и подавно нечего. |
I sagaciously observed, if it didn't signify to him, to whom did it signify? |
Then I guess our work here is done. |
|
Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться. |
I don't expect you to feel self-loathing, or regret, or shame. |
Меня нечего спрашивать! |
Oh, it's no use asking me. |
Так ему и надо, - презрительно скривился он. -Нечего было высматривать да вынюхивать... всё хотел выведать, чем же это мы занимаемся... надеялся, что нас исключат... |
“It served him right,” he sneered. “Sneaking around, trying to find out what we were up to... hoping he could get us expelled..” |
Нечего было и думать, что Одноухий сможет настолько опередить своих преследователей, чтобы пересечь их путь и добраться до саней. |
It was vain to think of One Ear so outdistancing his pursuers as to be able to cut across their circle in advance of them and to regain the sled. |
Они потом сравняли землю и сказали нам уходить, что нам там уже нечего делать, что скоро придут другие. |
Then they tamped down the grave and told us to leave... because there'd be others coming after us. |
Ну, главное, что теперь у меня есть, кем командовать, и мне даже не нужно стыдиться этого, потому что тебе платят. |
Well, now I have someone that I can order around, and I don't have to feel bad about it because I'm paying you. |
It is a most miserable thing to feel ashamed of home. |
|
Документальные доказательства ее нелепой страсти к Хенчарду и последствий этой страсти были уничтожены, и Люсетта решила, что теперь ей действительно больше нечего бояться. |
The floating evidences of her absurd passion for him, and its consequences, had been destroyed, and she really seemed to have no cause for fear. |
Don't hurry to unpack, there's little else to do. |
|
И у них нет права заставлять нас стыдиться этого. |
And they have no right to make us feel ashamed of that. |
Нечего хвастаться своей операцией! |
Don't brag about your stomach operation. |
И так как мне буквально нечего терять Советую очень хорошо подумать, прежде чем ответить на мой вопрос. |
And since I quite literally have nothing to lose I suggest you think long and hard before answering my question. |
Мне нечего терять. |
I've got nothing to lose. |
Он никогда не видел своего дома, поэтому ему нечего было сказать. |
He had never seen a home, so there was nothing for him to say about it. |
— И что же, — допрашивал он, — вам больше нечего сказать? |
“Well,” he demanded, “have you nothing more to say about it?” |
Настоящий человек об этом не должен заботиться; настоящий человек тот, о котором думать нечего, а которого надобно слушаться или ненавидеть. |
A real man ought not to worry about such things; a real man is not meant to be thought about, but is someone who must be either obeyed or hated. |
Вам нечего бояться. |
You're not going to get into any trouble. |
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки? |
The first assumption is... that the horse has no business being there without my father... and why is it wounded... and what does that imply for my father? |
Нечего выдумывать, будто Пилар толкнула ее в твой спальный мешок, и нечего делать вид, будто это что-то незначительное или что-то грязное. |
Don't lie to yourself about Pilar pushing her into your sleeping robe and try to make it nothing or to make it lousy. |
Ему нечего было предавать. |
He had nothing to betray. |
Тебе нечего опасаться, разве только по несчастному стечению обстоятельств наша тайна откроется. |
You are perfectly safe, except for one thing, chance exposure. |
We have absolutely nothing to work out. |
|
По некоторым признакам Мак-Каски сообразил, что добра ждать нечего. |
There was something in her manner that warned Mr. McCaskey. |
К тому же Эйлин не сомневалась в своем превосходстве над Ритой: как же, ведь она и красивее и лучше одевается, а следовательно -Рите и думать нечего равняться с ней. |
Aileen imagined that she was the superior woman of the two, the better-looking, the better-dressed, hence the more ensnaring. |
Нет никакого смысла стыдиться этнической принадлежности или сексуальной ориентации, а конструктивная гордость-это все, что нужно для преодоления такого бесполезного стыда. |
There's no point in being ashamed of ethnicity or sexual orientation - and constructive pride is all about overcoming such useless shame. |
If you have nothing to say don’t even start. |
|
Это было то, чего следовало стыдиться. Но это не так. |
The architect intended to unite the monumental with the informal. |
Количество собранного в Нигерии урожая сократилось на 65 000 тонн, в то время как Нигеру практически нечего было брать из своего урожая. |
The amount taken in Nigeria's harvest was down by 65,000 tonnes, whilst Niger had virtually nothing to take from their harvest. |
Роботы и монстры продолжат выпускать продолжение нечего бояться, нечего бороться в 2016 году. |
Robots and Monsters would go on to release the follow-up Nothing to Fear, Nothing to Fight in 2016. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я нечего стыдиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я нечего стыдиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, нечего, стыдиться . Также, к фразе «я нечего стыдиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.