Я сказал ей не беспокоиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я чувствую себя хорошо - I feel myself good
если я правильно помню, - if i remember rightly
сегодня я хочу - Today I want to
я не хочу ехать - I don't want to go
будто я не знаю - like I don't know
я хотел бы упомянуть - I would like to mention
детка я рождена такой - baby I was born this way
чур я первый - too bad I'm first
знай я - I know
я не мог попасть в - i couldn't get into
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
кое-кто сказал - someone said
судмедэксперт сказал - the medical examiner said
забыть о том, что я сказал - forget about what i said
Затем он сказал мне, - then he told me
если я сказал кому - if i told anyone
то, что я только что сказал - what i have just said
сказал, что это было плохо - told you this was a bad
сказал в прошлом - said in the past
но, как я сказал вам, - but as i told you
Я сказал, заткнись - i said shut up
Синонимы к сказал: говорить, сказать, вымолвить, промолвить, молвить, значить
Антонимы к сказал: неправильно произносить, подчиняться
именно ей пришлось сообщать печальные новости - it fell to her lot to break the sad news
ей бы хотелось - she would have liked
вы позволите ей умереть - you let her die
позволит ей знать - will let her know
я желаю ей всего наилучшего - i wish her all the best
он ей - it to her
предложил ей - proposed to her
скажи ей, чтобы остановить - tell her to stop
она сказала ей - she told her
сделал ей говорить - did she speak
Синонимы к ей: вы, ее, их, свой, ваш, она
не достигающий - not reaching
и ахнуть не успел - before you can say knife
не подпускать близко - keep away
не давать распространяться - keep under
не полностью занятый - not full-time
глаз не спускать с - to keep an eye on
не глубоко - not deep
не согласен - fail to agree
не доверяйте - give no credence to
не раз и не два - not once or twice
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: worry, concern, bother, trouble, care, fret, stew, flutter, feeze, worrit
словосочетание: have kittens
беспокойство из-за разлуки - separation distress
без необходимости беспокоиться - without having to worry
беспокоить кожи - disturb skin
беспокойство вокруг - uneasiness around
время беспокоиться о - time to worry about
заставляет вас беспокоиться - makes you anxious
даже не беспокоить - don't even bother
Конечное беспокойство - ultimate concern
Я на самом деле беспокоит - am really worried about
я никогда не беспокоить вас снова - i will never bother you again
Синонимы к беспокоиться: беспокоиться, волноваться, надоедать, беспокоить, заботить, приставать, докучать, побеспокоить, тормошить, тревожиться
Антонимы к беспокоиться: успокаиваться, бездействовать, находиться в состоянии покоя
Значение беспокоиться: То же, что тревожиться.
Я сказал, что у Службы безопасности есть список примерно из 100 священников кто ее наиболее беспокоит. |
I told him the secret police had a list of one hundred priests considered the most troublesome. |
При всем моем уважении к вам - сказал он ей хладнокровно - не могу не заметить, что напрасно вы изволите беспокоиться, подвергая нас вашему суду. |
In spite of all the respect I have for you, he said, coolly, to the Commandant's wife, I cannot help remarking that you are giving yourself useless trouble by trying us at your tribunal. |
Как я уже сказал, я в основном согласен с вами, поэтому я не пытаюсь вас беспокоить. |
As I said, I mostly agree with you, so I'm not trying to harrass you. |
Так бывает, - сказал он. - Пока не надо беспокоиться. |
She'll be all right now, said he. You. don't need to worry now. |
Год спустя, когда я начал беспокоиться о теме диссертации, Нейман просто пожал плечами и сказал мне, чтобы я завернул эти две проблемы в папку, и он примет их как мою диссертацию. |
A year later, when I began to worry about a thesis topic, Neyman just shrugged and told me to wrap the two problems in a binder and he would accept them as my thesis. |
В конце концов, весь прошлый год здоровье Рекса Фортескью беспокоило всех. (Заметим в скобках, сказал себе инспектор Нил, что этим вопросом еще следует заняться. |
After all, everybody seemed to be worried over Rex Fortescue's health during the last year. (Parenthetically, Inspector Neele said to himself that he must look into that question. |
Мне они совершенно безразличны, сударь, -сказал граф Монте-Кристо, - и вы напрасно из-за такой малости беспокоите меня во время спектакля. |
It is quite immaterial to me, said Monte Cristo, and it was very unnecessary to disturb me at the opera for such a trifle. |
Доктор Харрис сказал, что вас беспокоит длительность восстановления после операции на позвоночнике. |
Dr. Harris tells me that you're worried about the length of the recovery time with your spinal surgery? |
Я приказал прийти в то воскресенье, а до тех пор чтобы не беспокоили вас и себя понапрасну, - сказал он, видимо, приготовленную фразу. |
I told them to come on Sunday, and till then not to trouble you or themselves for nothing, he said. He had obviously prepared the sentence beforehand. |
He said he didn't want to be disturbed till he rang. |
|
Он взглянул на настольные часы. 10.45. Он сказал Люси, чтобы его не беспокоили до полудня. |
He looked at the clock on his desk. It was 10:45. He had told Lucy he did not want any interruptions before noon. |
В 2010 году бывший посол США в Италию Рональд Спольи (Ronald Spogli), который работал в Риме с 2005 по 2009 год, сказал в беседе с итальянской газетой Corriere della Sera, что «московско-римская ось беспокоила нас». |
Former U.S. ambassador to Italy Ronald Spogli, who was in Rome between 2005 and 2009, told the Italian paper Corriere della Sera in 2010, “the Rome-Moscow axis did worry us.” |
Хозяин удалился в кабинет, сэр, и сказал, что будет очень занят все утро, и просил не беспокоить его ни под каким видом. |
'The master's gone into his study, sir,' replied the hedgehog, 'and he said as how he was going to be particular busy this morning, and on no account was he to be disturbed.' |
Ничего, довезет, - сказал Эл. - Можешь не беспокоиться. - Он вынул нож из кармана и стал очищать электроды свечи. |
She'll roll, said Al. Don't you worry none about that. He took out a pocket knife and scraped the points of the spark plug. |
Кто его просит беспокоиться, не понимаю? -сказал я, вставая; мне вдруг стало невыносимо стыдно и обидно, и я заходил около стола. - Кто его просит беспокоиться? |
Who's asking him to worry himself? I don't understand! I said, getting up. I suddenly felt unbearably ashamed and mortified, and I walked round the table. Who asks him to worry himself? |
Это меня меньше беспокоит, - сказал я. - А вот как бы нам добраться до швейцарского побережья, пока темно, чтобы нас не увидела таможенная стража. |
I'm not worrying so much about that, I said, as about getting into the Swiss part of the lake before it's daylight and the custom guards see us. |
И он сказал, что возбудит дело, если они продолжат беспокоить нас. |
And he said he'd file a suit if they continue to harass us. |
Сказал, что если Вы будете беспокоить меня или моего мальчика, я должна ему позвонить. |
Said that if you tried to bother me or my boy, I should call him. |
Нет, я только что сказал вам, что мой самый ужасный страх в том, что моё биологическое время на исходе, а всё, о чём вы беспокоитесь – это ваше драгоценное время? |
No, I just told you my deepest fear is that my clock is running out, and all you care about is your precious time? |
Я дам приказ, чтобы вас не беспокоили до открытия судебного процесса, - немного помолчав, сказал Глеткин в своей обычной официально-корректной манере. |
I will give order that you are not to be troubled until the trial, said Gletkin after a short pause, again stiff and precise. |
Я кликнул женщину, у которой были ключи от калитки, и сказал, что не буду ее пока беспокоить, а до ухода еще погуляю в саду. |
I called to the woman who had opened the gate when I entered, that I would not trouble her just yet, but would walk round the place before leaving. |
Я дам приказ, чтобы вас не беспокоили, когда вы спите, - сказал Глеткин. |
I will give orders that your sleep must not be disturbed, said Gletkin. |
В общем, я сказал, что беспокоиться особо не о чем, потому что это не так. |
Basically I said there wasn't much to worry about, because there isn't. |
But, the priest said that we no longer have worry about anything. |
|
Коль сказал, что фотографии Кориелла заставляют ее беспокоиться о будущем Мартинсвилла. |
Kohl said the photos of Coryell makes her worry for the future of Martinsville. |
Юрий Андреевич ни слова не сказал своим об этих толках, чтобы не беспокоить их понапрасну, пока слухи не подтвердятся. |
Yuri Andreevich did not say a word to his family about this talk, so as not to upset them uselessly while the rumors remained unconfirmed. |
Лучше ответь, почему ты сказал Кеннету, чтобы он больше не беспокоился о нас с Девидом. |
I'd like to know why you had gall to tell Kenneth he wouldn't have to worry much longer about David and me. |
Я продолжал беспокоится насчет того, что это не совсем хорошо, Но, как сказал Эдди, мы не грабим старушек или еще чего |
I was still worried about getting pinched for it, but, like Eddie said, it wasn't like we were mugging old ladies or nothing. |
Не извольте беспокоиться, господин Воробьянинов, - сказал он горячо, как бы продолжая начатый давеча разговор, - гроб - он работу любит. |
Now don't you worry, Mr Vorobyaninov, he said heatedly, continuing the conversation started a while before. There's lots of work goes into a coffin. |
Лариса сказала Флеку, что её беспокоит растущая зависимость Джошуа от неё. А Джошуа сказал Мото, что нашёл новую девушку, и счастлив, что его сеансы с Ларисой подошли к концу. |
Larissa informed Fleck that she was worried about Joshua's increasing dependence upon her, but Joshua told Moto that he found a new girl and was happy that his time with Larissa was over. |
Я предлагал, но он сказал, что не хочет беспокоить вас или его светлость, только управляющего. |
I suggested that but he said he doesn't want to bother you, or His Lordship, just the agent. |
Вам, наверно, хочется вернуться к вашим друзьям? - сказал Морис, заметив ее рассеянность.- Ваш отец, вероятно, уже беспокоится, что вас так долго нет. |
Perhaps you are anxious to get back to your party? said Maurice, observing her abstracted air. Your father may be alarmed by your long absence? |
Тем сказал, что она предпочитает термин “темная фантазия” вместо того, чтобы быть описанным как автор ужасов, потому что она хочет беспокоить людей, а не пугать их. |
Tem said that she prefers the term “dark fantasy” instead of being described as a horror author because she wants to disturb people, not scare them. |
Я бы не сказал, что написал этот обсуждаемый абзац, хотя и помогал его создавать. Я не совсем понимаю, что беспокоит Ричарда. |
I wouldn't say I wrote that paragraph under discussion, though I did help craft it. I'm not entirely sure what Richard's concerns are. |
О, лейтенант Бэкстром сказал мне не беспокоиться о такой ерунде. |
Oh, Lieutenant Backstrom told me not to bother with that hooey. |
Меня беспокоит не мое несчастье, бедняжка моя Эмми, а твое, - сказал Джордж. |
What vexes me, my poor Emmy, is not my misfortune, but yours, George said. |
Доктор Харрис сказал, что вас беспокоит длительность восстановления после операции на позвоночнике. |
Dr. Harris tells me that you're worried about the length of the recovery time with your spinal surgery? |
С ним все в порядке, - раздраженно сказал Максим, - ну что ты беспокоишься? |
'He's all right,' said Maxim irritably; 'why not leave him? |
Я бы советовал тебе не беспокоиться, - сказал Майк однажды без всяких предисловий, - о суде то есть. |
I told you not to worry, Mike said to him once, without preamble, at the trial that was. |
Нет, я сказал им не беспокоить тебя. |
No,i told them not to bother you. |
Когда я сказал ему, что он опасно рискует и близок к невидимой черте, после которой начнутся необратимые физические изменения, он только ухмыльнулся и велел мне не беспокоиться. |
When I pointed out that he was riding close to invisible line where irreversible physiological changes could set in, he grinned and told me not to worry. |
«У вас, — сказал Путин, обращаясь к Соединенным Штатам и их союзникам, нет чувства грозящей опасности, и это меня беспокоит». |
“Your people,” Putin said, referring to the United States and its allies, “do not feel a sense of the impending danger — this is what worries me.” |
Доктор Харрис сказал, что вас беспокоит длительность восстановления после операции на позвоночнике. |
Dr. Harris tells me that you're worried about the length of the recovery time with your spinal surgery? |
Он сказал, что понимает трудности, с которыми сталкивается джентльмен с Луны, приезжая на Землю, и просит не беспокоиться, после чего сам пожал себе руку и сел. |
He said that he understood difficulties that a gentleman from Luna labored under here and for me not to exert myself-shook hands with himself and sat down. |
Путин сказал, что он был рад тому, что канцлер Германии разделял его взгляд, но он беспокоился, что президент Франции Ширак будет недостаточно тверд. |
Putin said he was happy to make common cause with the Chancellor, but he worried that France's President Chirac would not stand firm. |
Твой напарник сказал, что я могу не беспокоится на счет Пауэлла. |
Your partner said I shouldn't worry about Powell. |
Кларк ты сказал мне сам, что Пита беспокоит ФБР. |
Clark... you told me yourself that Pete's being harassed by the FBI. |
Он сказал, что беспокоиться о будущем это все равно, что пытаться решить уравнение, просто жуя жвачку. |
He says worrying about the future is as effective as trying to solve an algebra equation by chewing bubble gum. |
Г ек, мы для того и получили отсрочку, чтобы не надо было ни о чём беспокоиться, - сказал Аттикус. |
Heck, we've gotten one postponement of this case just to make sure there's nothing to be uneasy about. |
Да ведь нет никакого солнца, - сказал Моррель, которого сильнее беспокоило выражение лица Нуартье, чем недомогание Валентины. |
The sun is not shining, said Morrel, more alarmed by Noirtier's expression than by Valentine's indisposition. |
Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его. |
This is the really important point: based on those numbers, it's totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it. |
Прошу прощения, мастер Ньютон, повар беспокоится, ваш ужин остынет, сэр. |
Begging your pardon, Master Newton, the cook frets that your dinner will spoil, sir. |
«Голова у пациента отваливается, а рядом с кроватью стоит полное крови ведро, — сказал Бендукидзе. |
The patient's head is coming off, and there is a bucket of blood next to the bed, Bendukidze said. |
«В НАСА развернулись масштабные сражения», — сказал мне Уэйр, автор «Марсианина», познакомившийся с некоторыми сотрудниками космического агентства. |
“There are huge, huge battles going on inside NASA,” says The Martian author Weir, who has become close to several people at the agency. |
Я понимаю, почему ты так беспокоишься, и может, я и правда сейчас немного безрассуден... |
Hey look, I understand your concern and maybe I'm a little devil-may-care right now... |
Должен признать, меня немного беспокоит его аллюр, миссис Треверс. |
I must confess I find something disquieting in the gait, Mrs Travers. |
Вас никогда не беспокоили многие вещи которые есть в Христианстве, но которых нет в Библии? |
Are you ever bothered by many things that are in Christianity that are not in the Bible? |
Он закрылся у себя и велел не беспокоить его, ему надо было закончить статью, и он был рад поводу хотя бы час не видеть того, что происходит в здании. |
He had retreated to his office for an hour and given orders not to be disturbed; he had an article to finish; he knew he wanted the excuse, one hour of not seeing what went on in the building. |
В другой раз кто-то сказал, что он был пристрастен к поп-культуре, такой как телешоу и видеоигры. |
Another day, someone said it was biased towards pop culture, such as TV shows and video games. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я сказал ей не беспокоиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я сказал ей не беспокоиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, сказал, ей, не, беспокоиться . Также, к фразе «я сказал ей не беспокоиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.