Обстоятельный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Обстоятельный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
circumstantial
Translate
обстоятельный -

  • обстоятельный прил
    1. comprehensive, detailed, thorough, extensive
      (всеобъемлющий, тщательный, обширный)
      • обстоятельный разговор – comprehensive discussion
      • обстоятельная беседа – thorough talk
      • обстоятельная дискуссия – extensive discussion
    2. circumstantial
      (косвенный)
      • обстоятельный рассказ – circumstantial account
    3. particular
      (конкретный)

имя прилагательное
detailedподробный, детальный, детализированный, обстоятельный, выделенный, назначенный
circumstantialобстоятельный, косвенный, случайный, привходящий, подробный
comprehensiveвсесторонний, исчерпывающий, обширный, обстоятельный, объемлющий, понятливый
particularособый, частный, специфический, отдельный, особенный, обстоятельный
full-dressпарадный, развернутый, обстоятельный

  • обстоятельный прил
    • основательный · серьезный · солидный · положительный · степенный · рассудительный
    • всесторонний · содержательный · всеобъемлющий · тщательный · обширный · доскональный · пространный
    • подробный · детальный · полный · капитальный
    • развернутый
    • исчерпывающий · обдуманный

подробный, пространный, полный, доскональный, основательный, исчерпывающий, обширный, обстоятельственный, детальный, степенный, развернутый, серьезный, солидный, чинный, капитальный, положительный, содержательный, обдуманный, рассудительный, строгих правил, слов на ветер не бросает

Обстоятельный Подробный, содержательный.



Вот тут-то, делая обстоятельный доклад о состоянии ее недвижимой собственности, дядюшка Генри и предложил ей избрать местом постоянного жительства Атланту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was when Uncle Henry was giving her an account of her property that he broached the matter of her permanent residence in Atlanta.

Я просто не такой обстоятельный, как ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just not as thorough as you are.

Хотя такие положения существуют в правилах, регулирующих воздушные перевозки, для их включения в правила, касающиеся других видов транспорта, потребуется обстоятельный и углубленный анализ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although such provisions existed for air transport, a detailed in-depth study would be necessary before including them in the regulations for other modes.

Мистер Джонс составил об этом обеде подробный и обстоятельный отчет, который в должное время появился в Демагоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Jones wrote a full and particular account of the dinner, which appeared duly in the Demagogue.

Его неторопливый, обстоятельный ум не мог сразу переварить такое множество разнообразных впечатлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His slow deliberate mind could not accept so many thoughts and emotions at once.

Знаешь, ты самый...обстоятельный любовник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you are the most detailed kind of lover!

К примеру, можно бы предположить, что Дэн -корреспондент обстоятельный и аккуратный, а Джастина отделывается беглыми отписками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One would have thought, for instance, that Dane would be a meticulously regular correspondent and Justine a scrappy one.

Вы очень усердный ученик, доктор Бэйли. Очень обстоятельный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a very eager student,Dr. Bailey,very thorough.

Мы все признательны вам за такой подробный и обстоятельный отчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are all grateful for that highly detailed and informative summary.

Этот обстоятельный и подробный доклад дает полную картину сложной работы, проделанной за последний год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thorough and detailed report gives a true picture of the difficult work done over the past year.

Нравится вам это или нет, но в наши дни они являются важной частью жизни, и любой обстоятельный комментарий к этому событию заслуживает их участия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether liked or not, they are an important part of life these days, and any thorough comment on this kind of an event warrants their input.

Состоялся обстоятельный обмен мнениями по широкому кругу вопросов участия Сбербанка России в кредитовании экономики Башкортостана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exchange with opinions on Russia Saving Bank participation in crediting Bashkortostan economy has been held.

Чтобы дать более обстоятельный ответ, нам необходимо разобраться в том, что представляла собой финансовая реакция Евросоюза на этот кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The longer response is that you have to look closely to figure out what the European Union’s financial response to the crisis has really been.

Что же касается до любовников, то у них дело отлагалось до формального примирения с отцом и вообще до перемены обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the lovers they put off the question till a formal reconciliation with his father was possible, or vaguely till some change of circumstances.

Я не могу бросить командование при данных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot relinquish command under these circumstances.

Третий аргумент касается не общего принципа применимости, а обстоятельств, при которых ППЧ может быть применимо экстерриториально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third argument concerns not the general principle of applicability but the circumstances in which HRsL might be applicable extraterritorially.

Вот и вошло в привычку готовиться к любым непредвиденным обстоятельствам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One grows accustomed to anticipating any contingency.

Благодаря различным обстоятельствам он завязывает дружеские отношения с Мумен Райдер, Бангом, королем и метелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A portable, demountable or transportable building is a building designed and built to be movable rather than permanently located.

И не имеет значения, как складываются обстоятелъсва и что диктуют учебники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter what the pressures are, no matter what the books say.

Не принять во внимание характер этого человека, его обстоятельства, когда дело дойдёт до приговора, было бы равносильно объявить закон мёртвым... и попытаться вытрясти с него пособие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To not take into account the character of this man, his circumstance when it comes to sentencing, would be to declare the law dead and still try to claim its benefits.

Впервые догадка пришла к нам при довольно занятных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our first realization came as follows.

С учетом сложившихся обстоятельств имеется, впрочем, возможность того, что Консультативный комитет сам сможет принять решение в том случае, если в этот период не будет проводиться сессия Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the circumstances, moreover, the Advisory Committee would probably have decided the matter itself if the Assembly had not been in session.

Эти ограбления больше похожи для меня на кражу с отягчающими обстоятельствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These robberies sound more like aggravated burglaries to me.

Вам будут представлены прецеденты, которые свидетельствуют о неразумности восстановления условного срока при обстоятельствах, аналогичных этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be aware of the case law, which gives you the discretion not to activate the suspended sentence in circumstances precisely like these.

Даже если обстоятельства не позволяют человеку быть надлежащим перед деньгами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if the circumstances don't allow a person to be proper in front of money...

Ни при каких обстоятельствах нельзя применять силу или прибегать к угрозе ее применения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances should force be used or threatened.

Да, при обычных обстоятельствах вы могли представлять для меня угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, under normal circumstances you would pose quite a threat to me.

Итак, если бы по какому-то ужасному стечению обстоятельств мне и второму пилоту этого самолёта вдруг одновременно стало бы плохо, как бы вы посадили самолёт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if by some terrible, terrible concatenation of circumstances, both my co-pilot and I on this flight are suddenly taken ill, how would you land this plane?

Любые ответы и вспомогательная информация представляются Комитету в течение трех месяцев или такого более длительного периода, который может потребоваться с учетом обстоятельств конкретного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any reply and supporting information shall be provided to the Committee within three months of the request or such longer period as the circumstances of a particular case may require.

Он рассказал ей все, отрывисто, бессвязно, всячески стараясь подчеркнуть, что в обвинениях многое не доказано, в особенности обстоятельства, связанные с Рафлсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told her everything, very inartificially, in slow fragments, making her aware that the scandal went much beyond proof, especially as to the end of Raffles.

Я знаю, что все вы не в восторге от сложившихся обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know all of you are unenthusiastic about these circumstance.

Называется ли принуждение обстоятельств принуждением или необходимостью, не имеет значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether 'duress of circumstances' is called 'duress' or 'necessity' does not matter.

Все формы могут быть использованы с кем угодно в любое время, в зависимости от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the forms may be used with anyone at any time, depending on the circumstances.

Боюсь, Епископ не при каких обстоятельствах не полезет на рожон из-за бесстыдных девиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid that there's no way the Bishop is going to stick his neck out for cheeky girls.

Таким образом, теоретики определили стиль руководства как обусловленный ситуацией, который иногда классифицируют как теорию непредвиденных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, theorists defined the style of leadership as contingent to the situation, which is sometimes classified as contingency theory.

Кажется, при данных обстоятельствах выбор у меня небольшой, и с неохотой, я удовлетворяю ваше ходатайство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reluctantly, I feel that I have little option in these circumstances but to accede to your application.

Некоторые из них в настоящее время принимаются, некоторые в настоящее время выступают против, а некоторые зависят от обстоятельств, поскольку консенсус может измениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these are currently accepted, some are currently opposed, and some depend on the circumstances as consensus can change.

Учитывая обстоятельства, вам не приходило в голову, что вы возможно предъявили обвинение не тому парню?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the circumstances, did it ever dawn on you that maybe you filed against the wrong guy?

Впервые в жизни Лидгейт ощутил сковывающее давление, казалось бы, мелких обстоятельств, их непостижимую паутинообразную сложность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first time Lydgate was feeling the hampering threadlike pressure of small social conditions, and their frustrating complexity.

Он -циник по убеждению, она — под давлением обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is cynical by conviction, she is under the pressure of ci re u m s t э.

Социологи пытались понять обстоятельства, которые привели к такому изменению результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social scientists have endeavored to understand the circumstances that led to this variation in outcome.

Сложно понять само значение поведения, потому что, в зависимости от обстоятельств, спуск курка является либо ужасным поступком, либо героическим самопожертвованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's hard is understanding the meaning of the behavior, because in some settings, pulling a trigger is an appalling act; in others, it's heroically self-sacrificial.

Но великие германские силы и сила обстоятельств оказались для него слишком сильными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the great German powers and the force of circumstances proved too strong for him.

В риторике некоторые аудитории зависят от обстоятельств и ситуации и характеризуются личностями, которые составляют аудиторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In rhetoric, some audiences depend on circumstance and situation and are characterized by the individuals that make up the audience.

Именно боязнь этого презрения заставила нас так тщательно избегать термина роман, которым мы при других обстоятельствах были бы вполне удовлетворены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is the apprehension of this contempt that hath made us so cautiously avoid the term romance, a name with which we might otherwise have been well enough contented.

Во время холодной войны политика СССР по отношению к Сирии была обусловлена такими желаниями в похожих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It drove the Soviet Union's policy towards Syria throughout the Cold War under similar circumstances.

Счастье и успех в жизни зависят не от наших обстоятельств, а от наших усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.

Управление по расследованию уголовных преступлений интересуется обстоятельствами ее гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CID III is looking into the circumstances of her death.

В ней также указаны отягчающие обстоятельства, связанные с подобными преступлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also covered aggravating circumstances relating to those crimes.

Хотя легенда утверждает, что Эрик был единогласно признан королем, обстоятельства показывают, что это было не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the legend asserts that Eric was unanimously accepted as king, the circumstances reveal that this was not the case.

Южноафриканские суды начали использовать показания экспертов-социальных психологов для определения того, что означают смягчающие обстоятельства в системе правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The South African courts began using the testimony of expert social psychologists to define what extenuating circumstances would mean in the justice system.

Гораздо более определенно то, что coque начал появляться некоторое время в 18 веке, хотя точные обстоятельства его изобретения неясны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much more certain is that the couque began to appear some time in the 18th century, though the exact circumstances of its invention are unclear.

Ответ: по обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The answer is: it depends.

Мы держимся, как можем, с учетом обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're holding up as best we can under the circumstances.

Добраться до третьей главы может оказаться непросто, поскольку для этого требуется определенный набор обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting to chapter three may be tricky, since it requires a specific set of circumstances.

Было отмечено, что при определенных обстоятельствах просьбы об оказании правовой помощи следует удовлетворять оперативнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was noted that the response time to requests for legal advice needed to be shorter in certain circumstances.

Я думаю, зависит от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that depends.

В зависимости от обстоятельств лицо, чья трудовая деятельность была прекращена, не может быть повторно нанято тем же работодателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the circumstances, a person whose employment has been terminated may not be able to be rehired by the same employer.

Решение суда может быть представлено в письменной или устной форме в зависимости от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A judgment may be provided either in written or oral form depending on the circumstances.


0You have only looked at
% of the information