I'll marry him anyhow - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
i'll be off - я пойду
I'll root out this crook! - Я искореню этого мошенника
I'll get the shuttle ready - Я подготовлю шаттл
I'll be back in two shakes - Я вернусь через два тряски
Then I'll win my Oscar elsewhere - Тогда я выиграю свой Оскар в другом месте
I'll take it out urgently - я вынесу это срочно
I'll never forget the Floyd case - Я никогда не забуду дело Флойда
I'll Skype you at Christmas! - Я позвоню тебе по Скайпу на Рождество
I'll take the responsibility - я возьму на себя ответственность
I'll just reverse and we'll go - Я просто поверну назад, и мы поедем
Антонимы к I'll: i am not going to, i shall not, i will not, i won't, i'm not going to
verb: жениться, вступать в брак, выйти замуж, выходить замуж, женить, сочетать, обвенчать, повенчать, выдавать замуж, соединять
adverb: замуж
marry it - жениться на ней
marry one - выйти замуж за одного
you don't want to marry me - Вы не хотите, чтобы выйти за меня замуж
if you want to marry me - если вы хотите выйти за меня замуж
they want to marry - они хотят жениться
did you marry - ты женился
intention to marry - намерение вступить в брак
to marry on the rebound - жениться, выйти замуж из желания забыть прежнюю любовь
As I wanted to marry you - Как я хотел жениться на тебе
The Pope has no right to marry - Папа не имеет права жениться
Синонимы к marry: become man and wife, wed, be wed, tie the knot, walk down the aisle, get/be married, get spliced, get hitched, plight/pledge one’s troth, take the plunge
Антонимы к marry: divorce, separate, break up, part, split up, break up with, bust up, end one's marriage, get a divorce, split
Значение marry: join in marriage.
i thank him - я благодарю его
excuse him - извинить его
to catch him in the act - поймать его в действии
i did let him - я сделал пусть
behold him - вот его
come back to haunt him - аукнуться его
grant him access - предоставить ему доступ
who joined him - который присоединился к нему
surrender him - сдать его
no sign of him - не подписывать его
Синонимы к him: her, he, its, his, she, hers, male, it, majority, own
Антонимы к him: me, female, gal, girl, miss, she, woman, y'all
Значение him: used as the object of a verb or preposition to refer to a male person or animal previously mentioned or easily identified.
adverb: так или иначе, во всяком случае, никак, каким бы то ни было образом, что бы то ни было, как-нибудь, кое-как
but anyhow - но так или иначе
he does his work anyhow - он работает кое-как
do one's work anyhow - работать кое-как
I won't sell it to you anyhow - Я все равно тебе его не продам
I would've slept with you anyhow - Я бы все равно переспал с тобой
I guess she couldn't help anyhow - Я думаю, она все равно не сможет помочь
I'm going to get up to see anyhow - Я все равно встану, чтобы посмотреть
What's up anyhow? - Что вообще случилось
We were late landing anyhow - В любом случае мы опоздали на посадку
He never did his work anyhow - Все равно он никогда не делал свою работу
Синонимы к anyhow: in any event, in any case, anyway, however, regardless, still and all, be that as it may, anyways, at any rate, negligently
Антонимы к anyhow: methodically, systematically
Значение anyhow: in a careless or haphazard way.
Not as much as he wants to marry you. |
Не так сильно, как он хочет жениться на вас. |
She told the other wives that she would rather die than marry this heartless sheik. |
Но она сказала другим женам, что лучше умрет,... чем выйдет замуж за этого бессердечного шейха. |
In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. |
Во многих традиционных общинах женщины рано вступают в брак, и рождение детей до замужества увеличивает вероятность заключения брака. |
Он очень хотел, чтобы Клиффорд женился и произвел наследника. |
|
Indeed, madam, replied Sophia, I shall never marry a man I dislike. |
Право, сударыня, - возразила Софья, - я никогда не выйду замуж за человека, который мне не нравится. |
What kind of a row are you trying to cause in my house anyhow? |
По какому, собственно, праву вы пытаетесь устроить скандал в моей семье? |
Ashley to marry Melanie Hamilton! |
Эшли женится на Мелани Гамильтон! |
He would teach you everything he knew about statecraft marry you to his daughter, and after Elizabeth's death, proclaim you heir. |
Обучить тебя всему, что знает об управлении государством. Обвенчать со своей дочерью, а после смерти Елизаветы объявить, что ты наследник. |
It is true, indeed, there be larger estates in the kingdom, but not in this county, and I had rather bate something, than marry my daughter among strangers and foreigners. |
Есть, конечно, в королевстве имения и побольше, да не в нашем графстве, и я готов лучше пойти на уступки, чем выдать дочь за чужого или иноземца. |
Сватал вдовый, во работницу себе |
|
They don't hang you for manslaughter anyhow. |
Они не могут повесить меня за ее смерть. |
The pope gave him a dispensation to marry katherine! |
Папа дал ему разрешение жениться на Катерине! |
Didn't the father cut his own throat to save the guillotine the trouble of doing so? Anyhow, there was something disreputable of that sort! |
Отец ее, кажется, зарезался ножом, чтоб набежать гильотины, или еще что-то, - словом, грязная история! |
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you. |
Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны. |
В общем, я увидел, что ты стоишь тут совсем один. |
|
The papers would have said how fine and democratic for a Larrabee to marry the chauffeur's daughter. |
Газеты и все вокруг говорили бы, как честно и демократично со стороны Лэрраби жениться на дочке шофёра. |
I was thinking that if I were rich I would marry a real lady, a noblewoman - by God, I would! A colonel's daughter, for example, and, Lord! how I would love her! |
Думаю,- быть бы мне богатому, эх - женился бы на самой настоящей барыне, на дворянке бы, ей-богу, на полковницкой дочери, примерно, любил бы ее - господи! |
He's not permitting, he's asking you to marry his daughter! |
Он не просто разрешает, он просит тебя жениться на его дочери! |
But look, how shall I put him, who had no tender heart anyhow, into this world? |
Но посуди - как могу я оставить его в этом мире, при его и без того не кроткой натуре? |
Почему бы одной девушке не пойти за него замуж? |
|
The man I am going to marry is Andrea Mazzoretti. |
Человек, за которого я собираюсь замуж - Андреа Маццоретти. |
If Cowperwood won't sell out, well and good; the chances are he will bust, anyhow, and then you can pick up as much on the market as any one else. |
Может, Каупервуд не захочет распродать свой пай, это его дело, но он почти наверняка вылетит в трубу, и тогда ты сумеешь скупить на бирже сколько угодно его акций. |
This matter of seeing Mollenhauer or Simpson, or both, was important, anyhow, he thought; but before doing so he decided to talk it all over with Harper Steger. |
Так или иначе, но Каупервуд считал необходимым встретиться с Молленхауэром или Симпсоном. Предварительно он решил переговорить с Харпером Стеджером. |
У меня такое предчувствие, что она собирается за него замуж. |
|
He never asked permission to marry my sister. |
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре. |
Anyhow... won't take up too much of your time, I know it's getting late, just got to dot the Is, cross the Ts. |
В общем... это не займёт много времени, я знаю, уже становится поздно, просто нужно расставить точки над i, чёрточки над T. |
Anyhow, I'll fill you in on it when you get back. |
Я тебе все объясню, как только вернешься. |
Как бы то ни было, похоже, что мы выиграем войну. |
|
Perhaps she might; but it is not every man's fate to marry the woman who loves him best. |
— Возможно, хотя не всякому мужчине судьба жениться на той, которая любит его больше всех на свете. |
A Mrs. Knightley for them all to give way to!—No—Mr. Knightley must never marry. |
Новоиспеченная миссис Найтли, перед которой обязано расступаться все и вся!..Нет — мистеру Найтли никак нельзя жениться! |
Месяц назад я пообещал Эдди и Ребозе, что обвенчаю их. |
|
Я всегда советовал ему жениться. |
|
Anyhow, a dog was there, weaving himself in and out amongst people's legs in that mute stealthy way native dogs have, and my companion stumbled over him. |
Как бы то ни было, но собака была налицо и, как всякая туземная собака, украдкой шныряла между ногами проходящих; мой спутник споткнулся об нее. |
Henry must strengthen his claim, marry well. |
Генриху нужно упрочить позиции. Жениться. |
Because it was so unfair. Absolutely and utterly unfair. I stammered out angrily that I hadn't been listening - and, anyhow, I said, why did Elsa say a silly thing like that? |
Я сказала, что не подслушивала, но - как бы там ни было - почему Эльза говорит такую глупость? |
I totally saved you from having to marry that giant sentient plant thing. |
Я целиком и полностью спасла тебя от необходимости жениться на той гигантской разумной растительной штуке. |
Удачного Вам брака с этим потрясающим мужчиной. |
|
Anyhow it's swinishness, you must agree. |
Все-таки свинство, согласитесь. |
You will marry me soon, Miss Scarlett? |
Мы, поженимся сейчас, мисс Скарлетт? |
When shall you marry? |
И когда же свадьба? |
So anyhow, this guy was supposed to pay the real Joe Gazlan $100 a month for life, but then two years ago, he stopped. |
В общем, он должен был платить настоящему Джо Газлану сто долларов в месяц, пожизненно, но два года назад он это дело бросил. |
Yet, What is a little matter like the constitution between friends, anyhow? some one had already asked. |
Однако, как уже было сказано кем-то: Можно ли считаться с таким пустяком, как конституция, особенно между добрыми друзьями? |
And anyhow, what is all this arty bunk? |
Да и вообще, зачем вся эта претенциозная чушь? |
We witness two people choosing to marry ones they truly love. |
Мы сочетаем узами брака тех,.. ...кого объединила истинная любовь. |
Как бы ни было, его прорвало в ту жуткую ночь. |
|
We were late landing anyhow. |
С посадкой все равно задержались. |
Give it a shake or two anyhow. |
Давай все равно встряхнем его раз-другой. |
Anyhow, I can forgive Juan. |
В любом случае, это извиняет Хуана. |
He says Rico was upbeat, hoping to marry Song and start a family with her. |
Он говорит, что Рико был оптимистом, надеясь жениться на Сонг и создать с ней семью. |
Jeanne was instead forced to marry William, Duke of Julich-Cleves-Berg, but that childless marriage was annulled after four years. |
Вместо этого Жанну заставили выйти замуж за Вильгельма, герцога Юлих-клев-Бергского, но этот бездетный брак был расторгнут через четыре года. |
General Gerald has no wife as the play starts, but he hopes to marry a woman from the conquered city, the Lady Jemina. |
В начале пьесы у генерала Джеральда нет жены, но он надеется жениться на женщине из завоеванного города, Леди Джемине. |
This dream comes true when Seon-mi is dragged into a haunted painting by a malevolent spirit that kidnaps women and tries to marry them all. |
Эта мечта сбывается, когда Сон-Ми втягивается в картину с привидениями злым духом, который похищает женщин и пытается жениться на них всех. |
He threatens to kill the Sultan and Dalia unless Jasmine agrees to marry him. |
Он угрожает убить султана и Далию, если Жасмин не согласится выйти за него замуж. |
After Gibson's death, Eve moved to South Africa in 1948 to marry Jack Hyman, a South African businessman. |
После смерти Гибсона Ева переехала в Южную Африку в 1948 году, чтобы выйти замуж за Джека Хаймана, южноафриканского бизнесмена. |
After her parents refused to let her marry into a northern abolitionist family, she never married. |
После того как родители отказались выдать ее замуж за аболициониста с севера, она так и не вышла замуж. |
Elsa took his promise to marry her seriously, unaware Amyas spoke to keep her only until the painting was done. |
Эльза всерьез восприняла его обещание жениться на ней, не подозревая, что Эмиас велел ей остаться только до тех пор, пока картина не будет закончена. |
When Mina receives word from Jonathan—who has escaped the castle and recovered at a convent—she travels to Romania to marry him. |
Когда Мина получает известие от Джонатана, который сбежал из замка и выздоровел в монастыре, она отправляется в Румынию, чтобы выйти за него замуж. |
Мне кажется, что это справедливое резюме того, к чему ведет эта дискуссия. |
|
Anyhow, Richard Carrier- Is he qualified to speak about this? |
Так или иначе, Ричард Карриер-он достаточно квалифицирован, чтобы говорить об этом? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I'll marry him anyhow».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I'll marry him anyhow» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I'll, marry, him, anyhow , а также произношение и транскрипцию к «I'll marry him anyhow». Также, к фразе «I'll marry him anyhow» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.