Abject flattery - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
abject poverty - острая нищета
abject coward - жалкий трус
abject surrender - презренная сдача
abject despair - презренное отчаяние
living in abject poverty - живущих в условиях крайней нищеты
lived in abject poverty - жили в условиях крайней нищеты
abject / dire / extreme / grinding / severe poverty - полная нищета
abject failure - полный провал
abject / deep misery - глубокое страдание
offer an abject apology - умолять простить великодушно
Синонимы к abject: awful, woeful, lamentable, miserable, pathetic, sorry, hopeless, appalling, atrocious, pitiful
Антонимы к abject: proud, dignified, exalted, lofty, noble, magnificent, excellent, worthy, commendable
Значение abject: (of a situation or condition) extremely bad, unpleasant, and degrading.
fulsome flattery - грубая лесть
subtle flattery - тонкая лесть
gross flattery - грубая лесть
without flattery - без лести
to flattery - лесть
empty flattery - пустая лесть
be susceptible to flattery - быть падким на лесть
it reeks of flattery - это похоже на лесть
he was seduced by the honey of flattery - фимиам лести вскружил ему голову
lap up flattery - поддаться на лесть
Синонимы к flattery: blarney, cajolery, sweet talk, snow job, toadying, adulation, fawning, praise, honeyed words, compliments
Антонимы к flattery: derision, criticism, censure, castigation, insult, denunciation, offense, condemnation, belittlement
Значение flattery: excessive and insincere praise, especially that given to further one’s own interests.
Shatov was sent hither and thither, abused, called back. Marie was reduced to the most abject terror for life. |
Шатова посылали, бранили, призывали, Marie дошла до последней степени страха за свою жизнь. |
Excessive flattery is part of his mindset. |
Чрезмерная лесть - часть его мышления. |
He must be abject, renouncing claims to an equitable share of the wealth of his new habitation or to any kind of political franchise. |
Его удел на новом месте — вечное унижение, отказ от претензий на справедливую долю богатства или какие-либо избирательные права. |
The city was chosen as the setting for its contradictory nature, with great wealth and abject poverty. |
Город был выбран в качестве места действия из-за его противоречивой природы, с большим богатством и крайней нищетой. |
The Stone is an online game developed by web company Abject Modernity Internet Creations Inc. |
The Stone - это онлайн игра, разработанная веб-компанией Abject Modernity Internet Creations Inc. |
The poem is a cautionary tale against those who use flattery and charm to disguise their true intentions. |
Эта поэма-предостережение против тех, кто использует лесть и обаяние, чтобы скрыть свои истинные намерения. |
The animals might be sacrificed, but man could never infect them with the leprosy of flattery. |
Животным свойственна преданность, но никогда человек не передаст им проказу лести. |
На заботу ты отвечаешь мне лестью. |
|
There, you are less than civil now; and I like rudeness a great deal better than flattery. I had rather be a thing than an angel. |
Ну, вот. Теперь вы стали невежливы. Но резкость мне нравится гораздо больше, чем лесть. И я предпочту быть дерзкой девчонкой, чем ангелом. |
We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission. |
Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью. |
This has resulted in millions of orphaned children, widows and elderly people living in abject poverty. |
Это привело к появлению миллионов осиротевших детей, вдов и стариков, живущих в условиях крайней нищеты. |
We now know that abject poverty has claimed more victims than the horrors of war. |
Теперь нам известно, что крайняя нищета унесла больше жизней, чем самые кровавые войны. |
At the sudden screech there was a movement of abject terror through that wedged mass of bodies. |
Когда раздался пронзительный свисток, ужас охватил эту сгрудившуюся толпу. |
Then it seemed to him that he could see her-something, prone, abject; her eyes perhaps. |
Тогда ему показалось, что он видит ее: что-то распростертое, жалкое, может быть - и ее глаза. |
And the outbursts of an abject self-pity with which it alternated. |
И чередуется оно с приступами малодушной жалости к себе. |
I'm a low, abject creature, Vanya, he began. Save me from myself. |
Я низкий, я подлый человек, Ваня, - начал он мне, - спаси меня от меня самого. |
Yet mine shall not be the submission of abject slavery. |
А я не могу смириться с этим, как презренный раб. |
Отказ создавать других пассажиров для этого презренного автобуса! |
|
Her tone was defeated but not abject. |
Это прозвучало безнадежно, но не униженно. |
Чтобы утихомирить его, Скарлетт пришлось долго и униженно перед ним извиняться. |
|
And as for me the absence of love is the most abject pain. |
Для меня отсутствие любви это такая боль. |
I'm talking about feelings- why they feeling this... this plummet from masters of the universe to abject fear to humiliated fury and no awareness of it. |
Я говорю о чувствах - только что они... ощущали себя повелителями вселенной, и вдруг страх, ярость оскорбленных, и все это неосознанно. |
Вам удалось превратить его в раба любви. |
|
The husband resents coming second, seeks consolation - or rather flattery and attention -elsewhere, and a divorce results sooner or later. |
Мужа раздражает, что он на втором плане, он ищет утешения или скорее заботы, внимания в другом месте. Раньше или позже это приводит к разводу. |
He looked a little hurt at hearing that Suellen had not published the news but brightened at the flattery. |
Его явно огорчило, что Сьюлин не обнародовала такую весть, но он тотчас просиял от похвалы Скарлетт. |
That's an occupational hazard, and in your case, it's not flattery. |
Это профессиональный риск, и в вашем случае, это не лесть. |
However abject Yudushka's condition was, he preserved an attitude of reverence toward the sanctity of these days implanted in him in his childhood. |
Как ни опустился в последние годы Порфирий Владимирыч, но установившееся еще с детства отношение к святости этих дней подействовало и на него. |
Скорее всего, она вообще не представляла себе, что это может восприниматься как лесть. |
|
For years she had told him how beautiful he was and now he could not live without flattery. |
В течение многих лет она твердила ему, как он прекрасен, и теперь он просто не может жить без лести. |
She never came into a family but she strove to bring misery with her and to weaken the most sacred affections with her wicked flattery and falsehoods. |
Она во всякую семью, с которой соприкасалась, приносила несчастье, делала все, чтобы расшатать самые священные чувства своей преступной лестью и ложью. |
And what's the second? Jonas asked, ignoring the implied flattery of David's words. |
Что дальше? - спросил Джонас, игнорируя лесть, прозвучавшую в словах Дэвида. |
I must tell you without flattery, the friendship I observe between you and my son sincerely delights me. |
Скажу вам без комплиментов: дружба, которую я замечаю между вами и моим сыном, меня искренно радует. |
Besides, if there is not a living soul at hand who dares to tell you the truth without flattery, let your flunkey Stepan wash your magnificent countenance for you. |
К тому же, если около вас нет живой души, которая осмелилась бы говорить вам правду и не льстить, то пусть хоть лакей Степан умоет вам вашу великолепную физиономию. |
You can tone down the flattery, Kai-kun. |
Не льсти мне, Кай-кун. |
I thought you only reserve your flattery for the other recruits. |
Я думала ты льстишь только другим завербованным. |
Вы должны пробовать иногда льстить. |
|
It was the deference of equality, and Daylight could not escape the subtle flattery of it; for he was fully aware that in experience as well as wealth they were far and away beyond him. |
Харниш был очень польщен этим, ибо хорошо знал, что не может сравниться с ними ни богатством, ни опытом. |
Она обладала чисто женским умением тонко польстить. |
|
As for boot-licking and flattery, the voters in the camp were divided. Some said it was a price one could pay, and maybe it is. |
Ну, об угодничестве, лести, лжи - лагерные голоса разделялись, говорили, что цена эта - сносная, да может так и есть. |
Я в восторге от подобной лести в столь искренней форме. |
|
Попробовать растопить ее каменное сердечко подкупом и лестью? |
|
Reject any flattery this society will give you... |
Отвергайте любые соблазны, которыми это льстивое общество манит вас... |
And you are far too smart to think that I will succumb to flattery. |
А вы слишком умны, чтобы всерьез пытаться купить меня лестью. |
И.. уверен будет сказано много добрых и лестных слов. |
|
And anyway what I said was not flattery, but plain scientific fact. Blue does go with blond. |
И, кстати, я не делал никаких комплиментов, а лишь напомнил один из элементарных законов физики: синий цвет идет блондинкам. |
YOU'RE GONNA HAVE TO LEARN TO DEAL WITH FLATTERY FROM GIRLS LIKE THAT. |
Тебе нужно научиться реагировать на подобных девиц. |
I must warn you, young lady, I am susceptible to flattery. |
Предупреждаю вас, юная леди, что я весьма падок на лесть. |
You flatter me, Ma'am, and like all men I am susceptible to flattery. |
Вы льстите мне, мэм, а я, как и все мужчины, падок на лесть. |
Notwithstanding my abject state, I suffered myself to be carried to the house where I was to sup. |
Уничтоженная всем, что произошло, я тем не менее позволила довезти меня до того дома, где должна была ужинать. |
The young woman stood, smiling at him-an uncertain, imploring, almost abject smile. The seconds passed. |
Девушка стояла, улыбаясь ему - улыбаясь робко, умоляюще, почти униженно. |
It was a moaning wail, loud, with a quality at once passionate and abject, that seemed to be speaking clearly to something in a tongue which he knew was not his tongue nor that of any man. |
Жалобный вой, громкий, звучавший страстно и вместе с тем униженно, как будто она обращалась к чему-то на языке, невнятном ни Байрону, ни другим мужчинам. |
I say that it is abject myself. Yet if he were to abandon me I should run after him to the ends of the earth, even if he were to repulse me, even if he were to drive me away. |
Сама говорю, что низость, а если он бросит меня, я побегу за ним на край света, хоть и отталкивать, хоть и прогонять меня будет. |
What I am doing here and my handing her over to you, perhaps her bitterest foe, is to my mind something so abject that I shall never get over it. |
То, что я делаю здесь, и то, что я предаю ее вам, может быть, непримиримейшему ее врагу, на мой взгляд, такая подлость, которую я, разумеется, не перенесу никогда. |
He was himself stimulated by a thought-sharp as his own spurs-that caused him to concentrate all his energies upon the abject in hand. |
Его же самого подгоняла мысль, острая, как шпоры,- она заставляла его напрягать все силы, чтобы достичь цели. |
Save your flattery, you old dog. |
Приберегите свою лесть, старый волокита. |
No flattery, George. |
Никаких комплиментов, Джордж. |
Abject prayer and supplication would spring to mind. |
Только молитва приходит на ум. |
As their bayonets flashed in the sunlight, the king fell on his knees in abject terror. |
Когда их штыки сверкнули на солнце, король в ужасе упал на колени. |
He set about using the marriage, and flattery, to renegotiate the terms set out at Schönbrunn. |
После жестокой работы Кротала с тесаком, возможно, мы сможем сделать более тонкое редактирование. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «abject flattery».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «abject flattery» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: abject, flattery , а также произношение и транскрипцию к «abject flattery». Также, к фразе «abject flattery» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.