Address the burden - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: адрес, обращение, выступление, речь, ловкость, такт, обхождение, ухаживание
verb: обращаться, адресовать, направлять, выступать, напутствовать
adjective: адресный
address environmental concerns - решение экологических проблем
unknown address - неизвестный адрес
paypal address - PayPal адрес
address inequality - адрес неравенство
ip address control - управление IP-адрес
better address - лучше адрес
precise address - точный адрес
address errors - ошибки адрес
current home address - текущий домашний адрес
address a weakness - адрес слабость
Синонимы к address: number, directions, inscription, superscription, dwelling place, apartment, dwelling, abode, domicile, home
Антонимы к address: avoid, shun, ignore, pass, slight, cut, disregard, overlook
Значение address: the particulars of the place where someone lives or an organization is situated.
as at the beginning of the earliest comparative period - как и в начале самого раннего сравнительного периода
united nations conventions on the rights of the child - конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка
the vice president of the united states - вице-президент Соединенных Штатов
the family is the natural and fundamental - семья является естественной и основной
the rights of the child in islam - права ребенка в Исламе
know by the end of the week - знаю, к концу недели
this is the end of the line - это конец строки
i am the president of the united - я являюсь президентом объединенного
in the framework of the government - в рамках правительства
in the middle of the village - в центре деревни
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: бремя, нагрузка, груз, тяжесть, ноша, накладные расходы, суть, припев, тоннаж, рефрен
verb: обременять, отягощать, нагружать, тяготить
equitable burden sharing - справедливое распределение бремени
growing tax burden - растущая налоговая нагрузка
burden on future generations - нагрузка на будущие поколения
assessment burden - бремя оценки
caregiving burden - Caregiving бремя
serious burden - серьезное бремя
the growing burden of non-communicable diseases - растущее бремя неинфекционных заболеваний
reduce the burden - уменьшить нагрузку
reduces the burden - снижает нагрузку
international burden sharing - международное разделение бремени
Синонимы к burden: encumbrance, charge, problem, obligation, duty, difficulty, liability, worry, responsibility, millstone
Антонимы к burden: facilitate, unburden
Значение burden: a load, especially a heavy one.
In all cases, the burden of proof is on the claimant to prove the cause as pleaded. |
Во всех случаях бремя доказывания лежит на истце, который должен доказать свою правоту. |
Eventually, even the military became aware of the tremendous burden caused by imperial overstretch. |
В итоге, даже военные начали понимать, какую непомерную ношу взвалили на страну имперские планы расширения. |
Special reasons are notoriously difficult to establish and the burden of proof is always upon the accused to establish them. |
Особые причины, как известно, трудно установить, и бремя доказывания всегда лежит на обвиняемом, чтобы установить их. |
When the letter was ready, I wrote the address on the envelope, stuck a stamp on it and dropped it into the nearest letter-box. |
Когда письмо было готово, я написал на конверте адрес, приклеил марку и опустил его в ближайший почтовый ящик. |
We must address the relations between each revolutionary group from that perspective. |
Мы должны рассматривать отношения между революционными группами с точки зрения этой перспективы. |
The transition from the nightmare of interrogation to the years of solitary existence under the burden of silent treatment was not abrupt. |
Переход от ужасов допроса к долгим годам одинокого существования не был резким. |
Or had she deliberately withheld her name and given me the wrong address? |
Может быть она намеренно скрыла свое имя и дала неверный адрес? |
This is confirmation of Parker's press credentials for Reed's address at the Naval Academy. |
Это подтверждение удостоверения представителя прессы Паркера на адрес Рида в Военно-морской академии. |
Community based pre-schools and pre-primary schools are important in order to address the challenge of long distance between schools and children residences. |
Дошкольные учреждения по месту жительства важны для реагирования на проблему большого расстояния между школами и местожительством детей. |
It would also remove a financial burden from the central government. |
Кроме того, это ослабило бы финансовую нагрузку на государственный бюджет. |
Delegations may also address other issues related to the main theme of our deliberations, that is, nuclear disarmament. |
Делегации могут затрагивать и другие проблемы, имеющие отношение к основной теме наших дискуссий, а именно к ядерному разоружению. |
We NEVER exchange, sell or otherwise give away your email address to other companies. |
Мы НИКОГДА не меняем, продаем или даем ваш электронный адрес другим компаниям. |
To address the delays in writing off property, all field missions had a new electronic inventory system, Galileo. |
Для решения проблемы задержек со списанием имущества, во всех миссиях на местах была установлена новая система электронного учета материальных запасов «Галилео». |
Given this heterogeneity, aerosol transport may create more of a regional burden of pollution than a hemispheric burden. |
С учетом такой неоднородности перенос аэрозолей может создавать скорее региональную нагрузку загрязнителей, а не нагрузку в масштабах полушария. |
· the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits; |
· принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам; |
Or is that a burden that you try to avoid? |
Или вы стараетесь избежать этой ноши? |
Falling prices mean a rise in the real value of existing debts and an increase in the debt-service burden, owing to higher real interest rates. |
Падение цен означает рост реальной стоимости имеющихся долгов и увеличение бремени обслуживания долга из-за более высоких реальных процентных ставок. |
This burden may not be fatal, but it should make the tax cut vulnerable to several objections. |
Может быть, это бремя не является фатальным, но это должно сделать сокращение налога чувствительным к некоторым возражениям. |
A little distraction goes far to ease the burden of the war on my men. |
Моим людям не помешает отвлечься от тягот войны. |
She knew she must never let him feel that she was a burden or a responsibility. |
Знала, что не должна быть ему в тягость, что он никогда не должен чувствовать, будто обязан чем-то поступаться ради нее. |
He will not like being beholden to God and to king, but if he is to become a true ealdorman, he must accept his burden... |
Ему не понравится быть в долгу у господа и короля, но чтобы стать истинным олдерменом, он обязан принять свой крест... |
Mr. George had received them with a familiar nod and a friendly look, but without any more particular greeting in the midst of his address. |
Не прерывая своей речи, мистер Джордж приветствовал этих людей только дружеским кивком и дружеским взглядом. |
Well, you may expect from me no art of address, no sophistry or prevarication in such a cause. |
Что ж, Вы понимаете, что никакое красноречие, никакая софистика или риторика в вашем случае не помогут. |
I address the Sycorax... according to Article 15 of the Shadow Proclamation. |
Я обращаюсь к сикораксам... в соответствии со Статьёй 15 Прокламации Теней. |
But for now, we'll continue to address your major traumas until you become more desensitized to them... go from there. |
А пока мы продолжим обращаться к основным травмам пока ты не станешь более устойчив к ним... избавишься от них. |
Этот адрес числится в кредитной компании. |
|
I have her name, address, and so her number, if she has a phone... |
У меня есть её имя, адрес, номер телефона, если у неё есть телефон... |
But at the end, what matters is how you address your failings. |
Но в конце концов, важно то, как вы исправите ваши недостатки. |
Calvin Burden was the son of a minister named Nathaniel Burlington. |
Калвин Берден был сыном священника, которого звали Натаниэль Беррингтон. |
Но бремя доказывания теперь работает против нас. |
|
We are a burden on our children. |
Мы обуза нашим детям. |
He has no address in the UK, we know almost nothing about him. |
У него нет адреса в Британии, мы почти ничего о нем не знаем. |
Turns out that the address that Aaron put into the GPS was for a luxury hotel in Midtown. |
Оказалось, что адрес, который Аарон ввел в GPS, это адрес роскошного отеля в центре. |
You don't have a big burden of proof to meet, only 51%. |
У тебя не большой перевес голосов, только 51%. |
No, he found a warm, caring woman to share his burden... and so much else. |
нашлась любящая и заботливая женщина, разделившую с ним его бремя... и многое другое. |
We're gonna need his name and address. |
Нам нужны его ФИО и адрес. |
And so that the burden of acceptance may not be too great, Caroline includes that one very significant phrase: 'One must pay one's debts.' |
Для того, чтобы жертва не показалась Анджеле слишком тяжелой, Кэролайн прибавляет многозначительную фразу: ...следует возвращать свои долги. |
Место работы, семейное положение, домашний адрес. |
|
Они отследили адрес заброшенного склада. |
|
To address the second offense, the offenders will now commence making out. |
В наказание за второе преступление, виновные приговариваются к поцелую. |
Childhood malnutrition is common and contributes to the global burden of disease. |
Недоедание в детском возрасте широко распространено и усугубляет Глобальное бремя болезней. |
Where it is upheld, the accused will be found not guilty if this burden of proof is not sufficiently shown by the prosecution. |
В тех случаях, когда оно подтверждается, обвиняемый признается невиновным, если обвинение недостаточно доказывает это бремя доказывания. |
I instead address anyone else who may come this way and ask them to read the above messages and judge accordingly. |
Вместо этого я обращаюсь ко всем, кто может прийти этим путем, и прошу их прочитать вышеприведенные сообщения и судить соответственно. |
Since their ban in 1972, the PCB body burden in 2009 is one-hundredth of what it was in the early 1980s. |
С момента их запрета в 1972 году нагрузка на организм ПХБ в 2009 году составляет одну сотую того, что было в начале 1980-х. |
The second step toward lowering human body burden is awareness of and potentially labeling foods that are likely to contain high amounts of pollutants. |
Вторым шагом к снижению нагрузки на организм человека является осознание и потенциальная маркировка продуктов питания, которые могут содержать большое количество загрязняющих веществ. |
To send the message, it also requires Computer 2's MAC address. |
Для отправки сообщения также требуется MAC-адрес компьютера 2. |
The computers behind the router, on the other hand, are invisible to hosts on the Internet as they each communicate only with a private IP address. |
Компьютеры за маршрутизатором, с другой стороны, невидимы для хостов в Интернете, поскольку каждый из них взаимодействует только с частным IP-адресом. |
No doubt these innovations ease the burden on customers in a hurry. |
Без сомнения, эти нововведения облегчают нагрузку на клиентов в спешке. |
Yes, there is a burden on literally a few users who want to be exempt to slightly more strict civility enforcement. |
Да, есть бремя буквально на нескольких пользователей, которые хотят быть освобожденными от немного более строгого соблюдения правил вежливости. |
These enormous financial costs often cause deferral of treatment and financial ruin, but there is inequality between the wealthy and poor in terms of economic burden. |
Эти огромные финансовые затраты часто приводят к отсрочке лечения и финансовому краху, но существует неравенство между богатыми и бедными с точки зрения экономического бремени. |
I agree with RDH that we need to find ways to lighten the burden on ArbCom by resolving more conflicts before they get to ArbCom. |
Я согласен с РДГ в том, что мы должны найти способы облегчить бремя Арбкома путем разрешения большего числа конфликтов, прежде чем они попадут в Арбком. |
Generally, the Crown prosecutor has the burden to show on a balance of probabilities why the accused should be detained. |
Как правило, на коронном прокуроре лежит бремя доказывания на основе баланса вероятностей, почему обвиняемый должен быть задержан. |
The CBO analyzes net interest as a percentage of GDP, with a higher percentage indicating a higher interest payment burden. |
CBO анализирует чистый процент как процент от ВВП, причем более высокий процент указывает на более высокую нагрузку по выплате процентов. |
The move was aimed at offsetting Kansai Airport's debt burden. |
Этот шаг был направлен на то, чтобы компенсировать долговое бремя аэропорта Кансай. |
The processing of cotton into usable fibers also adds to the burden on the environment. |
Переработка хлопка в пригодные для использования волокна также увеличивает нагрузку на окружающую среду. |
In addition Hitler felt Spain would be a burden as it would be dependent on Germany for help. |
Кроме того, Гитлер чувствовал, что Испания будет обузой, поскольку она будет зависеть от помощи Германии. |
I think the burden of proof should be on those trying to show innate inferiority. |
Я думаю, что бремя доказывания должно лежать на тех, кто пытается показать врожденную неполноценность. |
His work was based on the impulse to help one’s neighbors by sharing the burden of carrying their cross. |
Его работа была основана на стремлении помочь ближним, разделив бремя несения их Креста. |
Many LBOs of the boom period 2005–2007 were also financed with too high a debt burden. |
Многие ЛБО периода бума 2005-2007 годов также финансировались из-за слишком высокой долговой нагрузки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «address the burden».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «address the burden» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: address, the, burden , а также произношение и транскрипцию к «address the burden». Также, к фразе «address the burden» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.