Already dealt with - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Already dealt with - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
уже имели дело с
Translate

- already [adverb]

adverb: уже, же

- dealt [verb]

verb: иметь дело, бороться, общаться, поступать, раздавать, торговать, наносить, обходиться, сдавать карты, принимать меры

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать



Zabrinski was already talking through cupped hands into the microphone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сложив ладони, Забринский что-то проговорил в микрофон.

He hadn't dealt much with the Continental Army commander but he recognized the smile as a bad sign.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он мало общался с Командующим Континентальной Армией, но осознал, что такая улыбка является плохим знаком.

The church of Azuth dealt with any magehound who acted for personal gain or at the behest of any person or group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Церковь Азута расправлялась с теми гончими, которые действовали ради личной выгоды или в чьих-то интересах.

We've dealt with aliens before, but we have never come across anything as exotic as you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы имели дело с инопланетянами, но экзотичнее вас мы раньше не встречали.

It was hoped that some effort and time could be saved by using data already accumulated by UNCITRAL and other sources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была выражена надежда на то, что использование данных, уже собранных ЮНСИТРАЛ и другими источниками, позволит в какой-то степени сэкономить усилия и время.

It was a visual aid that simply put in chart form the dates and items that had already been distributed by the presidency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было наглядное пособие, которое приводит в виде диаграммы даты и пункты, уже распределенные председательством.

If so, you will have to wait for a short period while your request is dealt with by a member of a-infos-org.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если так, то необходимо немного подождать, пока ваш запрос обрабатывается участниками a-infos-org.

In order to counter the coastal erosion already engulfing our cities and coastal lands, major work on infrastructure is crucial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы противостоять эрозии прибрежной зоны, которая приводит к затоплению наших городов и прибрежных земель, для нас крайне важно прилагать активные усилия по строительству инфраструктуры.

We've already signed one up so it can't be too sensitive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы уже наняли одного, так что вполне вежественно.

A provision was already made for the 500 persons in the advance team prior to 1 February 1995.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ассигнования для 500 человек из состава передовой группы были выделены до 1 февраля 1995 года.

The General Assembly has dealt with it since 1948 and efforts to find a lasting solution to the problem have yet to provide a comprehensive solution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В самом деле вопрос о Палестине остается одним из самых сложных международных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций. Генеральная Ассамблея рассматривает его с 1948 года, и усилия, направленные на поиск долговременного решения этой проблемы, пока что не привели к всеобъемлющему урегулированию.

Maybe he knows that Tracy's dead or maybe Gage already killed him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, он знает, что Трейси мертва или, может, Гейдж уже его убил.

Special Service Group offers to its clients relocation and transportation services for already 6 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Special Service Group предоставляет свои клиентам услуги по транспорту и переезду вот уже в течении 10 лет.

The Navy is already drooling over this thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Военно-морские силы уже пускают слюни на эту вещь.

The network maps show what is already widely known: If you want to get your ideas out, you can reach a lot of people through the English language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда сети сообщают нам и без того широко известные факты. Например, не новость, что, если вы хотите, чтобы вас услышали, вам следует воспользоваться английским.

While European complaints about Nuland’s diplomatic style are genuine and fairly ubiquitous, she has also been dealt an incredibly difficult hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалобы европейцев на стиль дипломатической работы Нуланд искренни и повсеместны, однако следует отметить, что у нее сейчас невероятно слабые карты.

You're already using Office 365 Enterprise E5, so you already have all the functionality available in Office 365.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы используете план Office 365 корпоративный E5 и вам уже доступны все функциональные возможности Office 365.

We have done already 100 exhibitions in the cities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы уже показали более 100 выставок в различных городах.

To be sure, Moscow’s threats of US and its allies in Syria have already produced results.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безусловно, угрозы Москвы в адрес США и их союзников в Сирии уже дали результаты.

Back then, I was already venturing what is, for economists, a heretical presumption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уже тогда я ставил на карту то, что для экономистов является еретическим предположением.

And indeed the doom that is closing on us both has already changed and crushed him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, тяготеющий над нами обоими рок уже изменил и раздавил его.

And those countless suns all obey natural laws some of which are already known to us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все эти бессчетные солнца подчиняются физическим законам, некоторые из которых нам уже известны.

'Cause your natural speech patterns are already less than 140 characters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что ваша собственная речевая модель уже меньше 140 знаков.

The lather on his face had already dried; it made him look as though he had the mange and puckered his skin like a hone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На руках и на лице она уже застыла, стала похожа на паршу и стягивала кожу, как бритвенный камень.

He's already deposed me three times.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они меня уже три раза допрашивали.

We'll have this little hiccup dealt with immediately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы уладим этот небольшой сбой немедленно.

The language is already developing its own grammar and syntax.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В языке уже существует свои собственные грамматика и синтаксис.

Well, I mostly dealt with Debra.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чаще всего, я общалась с Деброй.

Miss Guthrie has dealt us quite a blow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Гатри нанесла нам довольно сильный удар.

They need to be monitored and dealt with as intensely as any threat to our national security.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их нужно отслеживать также интенсивно, как любую угрозу для нашей национальной безопасности.

Less than 3 months after forming, the RAF was dealt a devastating blow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Менее чем через три месяца после основания RAF был нанесен сокрушительный удар.

Alarmed by the disappearance of the Stargorod Areopagus, Elena Stanislavovna dealt the cards with outrageous negligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Елена Станиславовна, встревоженная исчезновением всего старгородского ареопага, метала карты с возмутительной небрежностью.

The first letters he read were very formal, very carefully written and dealt almost entirely with local happenings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из личных писем первые, попавшиеся ему, были очень церемонны, очень аккуратно написаны, и речь в них шла преимущественно о местных событиях.

As to how one happened to be born-whether a sucker or a robber-was a gamble to begin with; Luck dealt out the cards, and the little babies picked up the hands allotted them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Риск начинается с самого появления на свет: кем суждено родиться - дураком или грабителем? Карты сдает Счастье, и невинные младенцы изберут в руки сданные им карты.

As the man who dealt the decisive blow, Benjamin gets a larger share.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бенджамину, как нанёсшему решающий удар, достаётся немного больше.

I don't think he's gonna show his face anywhere until he believes this threat to his life has been dealt with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не думаю, что он где-нибуд засветится пока не поверит, что его жизни больше ничего не угрожает.

Because we have dealt with people who give false hope before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

потому что нам приходилось прежде иметь дело с людьми, дававшими ложные обещания.

I will henceforth view any opposition to my plans of war as an act of treason, and they will be dealt with swiftly by my new Minister For Justice... the Duc de Cassel!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отныне любое возражение против моего плана я рассматриваю против которого будут приняты меры герцогом де Касселем.

Kearns had dealt, and French Louis had opened the pot with one marker-in his case one hundred dollars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карты сдал Керне. Луи-француз поставил свою марку в сто долларов.

Most of these dealt with phases of the Arian and of the Christological controversies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство из них касалось фаз арианской и Христологической полемики.

Assume a hand is dealt and that spades are named as trump.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предположим, что сдана рука и что пики названы козырем.

The English lord deputy, Sir Henry Sidney, described him in 1575 as the proudest man he had dealt with in Ireland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Английский лорд-депутат, сэр Генри Сидни, описывал его в 1575 году как самого гордого человека, с которым он имел дело в Ирландии.

He also considers that it is more accurate to consider it a civil conflict between nationalists and unionists that was dealt with as a police action by the British.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также считает, что правильнее считать это гражданским конфликтом между националистами и юнионистами, который англичане рассматривали как полицейскую акцию.

The video dealt with the horrors of child abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ролике рассказывалось об ужасах жестокого обращения с детьми.

It dealt with matters concerning British naval plans, with the collection of naval intelligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он занимался вопросами, касающимися британских военно-морских планов, а также сбором военно-морской разведки.

Salt water and salt spray are well-known issues that must be dealt with in any marine environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соленая вода и соленые брызги-это хорошо известные проблемы, которые необходимо решать в любой морской среде.

A while after, Roy and Hayley are dealt with the news that her cancer is terminal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через некоторое время Рой и Хейли получают известие о том, что ее рак неизлечим.

During interrogation, Anoufriev admitted that he had dealt the first blows primarily, while Lytkin first began to mock the corpses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На допросе Ануфриев признался, что первые удары он наносил в первую очередь сам, а Лыткин первым начал издеваться над трупами.

Most bladder stones can be dealt with by an endoscopic procedure, to avoid the need for a surgical incision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство камней мочевого пузыря можно устранить с помощью эндоскопической процедуры, чтобы избежать необходимости хирургического разреза.

William sent earls to deal with problems in Dorset, Shrewsbury and Devon, while he dealt with rebels in the Midlands and Stafford.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вильгельм послал графов разбираться с проблемами в Дорсете, Шрусбери и Девоне, а сам занялся мятежниками в Мидленде и Стаффорде.

These should be dealt with through proposed deletions or AfDs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти проблемы следует решать с помощью предлагаемых удалений или АФД.

It was an illuminated manuscript which, if I recall correctly, mostly dealt with herbal medicine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была иллюстрированная рукопись, которая, если я правильно помню, в основном касалась фитотерапии.

This film shows how bullying can be dealt with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот фильм показывает, как можно бороться с издевательствами.

Burgos's novels however dealt with legal and political themes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако романы Бургоса касались юридических и политических тем.

Her novels dealt with taboo subjects including male and female homosexuality and transvestism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее романы касались запретных тем, включая мужской и женский гомосексуализм и трансвестизм.

It was the country's first civil sodomy law, such offences having previously been dealt with by the ecclesiastical courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это был первый в стране гражданский закон о содомии, подобные преступления ранее рассматривались церковными судами.

From Torg's unique Drama Deck, a hand of cards were dealt to each player at the beginning of the game.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из уникальной драматической колоды торга каждому игроку в начале игры раздавали по руке карт.

The English Court of Common Pleas dealt with lawsuits in which the Monarch had no interest, i.e., between commoners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Английский суд общей юрисдикции рассматривал иски, в которых монарх не был заинтересован, то есть между простолюдинами.

One aspect dealt with Muddy Waters failing to report the build up of a short-position exceeding 0,5% of stocks in due time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из аспектов касался того, что мутные воды не смогли своевременно сообщить о создании короткой позиции, превышающей 0,5% акций.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «already dealt with». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «already dealt with» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: already, dealt, with , а также произношение и транскрипцию к «already dealt with». Также, к фразе «already dealt with» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information