An economic nature - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
under an assumed name - под предполагаемым именем
press home an advantage - использовать преимущество
characteristics of an object - характеристики объекта
as an occasion - как раз
an unused - неиспользуемый
is becoming an issue - становится проблемой
an expansion of - расширение
an excess supply - избыточное предложение
was an invited speaker - был приглашенным докладчиком
an anatomical - анатомический
Синонимы к an: a, certain, the, one, somebody, someone, any, anybody, anyone, indefinite article
Антонимы к an: definite article, definite determiner, abstract, all and any, co operative, divine nature, nobody, person
Значение an: the form of the indefinite article (see a 1 ) used before words beginning with a vowel sound.
adjective: экономический, хозяйственный, экономичный, экономный, экономически выгодный, рентабельный, практический, целесообразный, прикладной, бережливый
Ministry of Foreign Economic Relations - министерство внешнеэкономических связей
economic hardship - экономическая трудность
council of economic advisers - совет экономических консультантов
strong economic case - сильный экономический случай
economic exchange - экономический обмен
economic and social institutions - экономические и социальные институты
economic gain - хозяйственная выгода
economic damage - экономический ущерб
united nations economic commission for africa - экономическая комиссия ООН для Африки
economic valuation - экономическая оценка
Синонимы к economic: budgetary, commercial, fiscal, financial, monetary, cut-rate, low-cost, economical, cheap, discount
Антонимы к economic: inefficient, unprofitable, nonfinancial, lavish, expensive, costing a bomb, high cost, overpriced, at a premium, big budget
Значение economic: of or relating to economics or the economy.
nature lover - Любитель природы
remaking of nature - переделка природы
defensive nature - оборонительный характер
precarious nature - Ненадежность
technical in nature - технический характер
claim of any nature - требовать любой природы
concentrated nature - концентрированная природа
the nature of the political system - характер политической системы
in harmony with nature - в гармонии с природой
of the same nature - одного и того же характера
Синонимы к nature: the universe, the cosmos, the natural world, the environment, wildlife, flora and fauna, Mother Nature, Mother Earth, the countryside, complexion
Антонимы к nature: culture, affectation, artificiality, nothingness, inanity, indoors, void, emptiness, unsystematicity, accessories
Значение nature: the phenomena of the physical world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, as opposed to humans or human creations.
A progressive economic model, which turned out to be extremely reactionary in nature. |
Новая модель экономического развития крайне реакционна по своей природе. |
unusual nature of operations that do not have obvious economic substance or obvious legal purpose; |
необычный характер операций, не имеющий очевидного экономического смысла или очевидной законной цели; |
Bolivia believes its land-locked isolation is a multilateral issue given its geopolitical nature, economic impact and diplomatic consequences. |
Боливия полагает, что с учетом геополитической природы и экономических и дипломатических последствий изоляция от моря является многосторонней проблемой. |
With the dynamic nature of social and economic environments, many families struggle balancing work and family responsibilities. |
Учитывая динамичный характер социальных и экономических условий, многие семьи борются за баланс между работой и семейными обязанностями. |
There is debate regarding the economic nature of the intragovernmental debt, which was approximately $4.6 trillion in February 2011. |
Идет дискуссия об экономической природе внутригосударственного долга, который в феврале 2011 года составлял примерно 4,6 трлн долл. |
Migration from rural population centres, including from highland and mountain regions, is primarily of an economic nature. |
Миграция из сельских населенных пунктов, в том числе - из высокогорных и горных районов, носит преимущественно экономический характер. |
The special nature of economic, social and cultural rights was very clearly expressed during the discussion of methods of implementing them. |
Особый характер экономических, социальных и культурных прав был непосредственно подчеркнут в ходе обсуждения мер по их осуществлению. |
It is generally recognized that the widespread nature of hidden economic activities has a substantial impact on the major macroeconomic indicators, including GDP. |
По общему признанию, степень распространения скрытой экономической деятельности существенно сказывается на важнейших макроэкономических показателях, таких как ВВП. |
Childfree individuals do not necessarily share a unified political or economic philosophy, and most prominent childfree organizations tend to be social in nature. |
Лица, не имеющие детей, не обязательно разделяют единую политическую или экономическую философию, и наиболее известные организации, не имеющие детей, как правило, носят социальный характер. |
Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets. |
Слово сворачивание подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит ослабление, уменьшение, снижение), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки. |
Given the nature of the contemporary world, these goals call for a degree of American engagement and the preservation of American military and economic capabilities. |
С учетом характера современного мира, эти цели требуют определенной меры участия и содействия Америки, а также сохранения американского военного и экономического потенциала. |
All legal systems are a product of historical, social, political and economic forces and the study of law therefore gives an insight into the nature of society itself. |
Все системы законодательства являются продуктами взаимодействия исторических, политических и экономических процессов и изучение закона дает возможность заглянуть в природу самого общества. |
Gaddafi insisted that the Free Officers' coup represented a revolution, marking the start of widespread change in the socio-economic and political nature of Libya. |
Каддафи настаивал на том, что переворот Свободных офицеров представляет собой революцию, знаменующую начало широкомасштабных изменений в социально-экономической и политической природе Ливии. |
By nature, the concept of economic value is not a scientifically provable concept but an assumption. |
По своей природе понятие экономической ценности-это не научно доказуемое понятие, а предположение. |
Ranging from food production to energy, nature influences economic wealth. |
Начиная с производства продуктов питания и заканчивая энергетикой, природа влияет на экономическое благосостояние. |
Soon the economic demands also became political in nature, which was of most concern to the Bolsheviks. |
Вскоре экономические требования также приобрели политический характер, что особенно беспокоило большевиков. |
The nature of the conflict depends on existing social and political cleavages and on the level of economic development. |
Характер конфликта зависит от существующих социальных и политических расколов и от уровня экономического развития. |
Humans employ nature for both leisure and economic activities. |
Люди используют природу как для отдыха, так и для экономической деятельности. |
The route to regenerating economic activity cannot lie in using such scarce means to fund isolated projects or studies of an economic nature. |
Путь к восстановлению экономической деятельности не может пролегать через использование столь ограниченных средств для финансирования отдельных проектов или исследований экономического характера. |
Motivations behind the volunteering nature were not solely patriotic, but also commonly economic. |
Мотивы, стоящие за добровольческой деятельностью, были не только патриотическими, но и в целом экономическими. |
Economic productivity without degrading the nature is compulsory. |
Обязательное требование заключается в том, что экономическая производительность не должна являться причиной деградации природы. |
Fresh air and sunshine - Nature's recipe for a hale and hearty child. |
Свежий воздух и солнце, натуральный рецепт для бодрости и здоровья ребенка. |
So look, you don't have to like what they do, but you do have to respect the entrepreneurial nature of their endeavors. |
Смотрите, вам не должно нравиться, что они делают, но вы должны уважать предпринимательскую натуру разработчиков программ. |
Now, higher energy is important because for particles, there is an equivalence between energy and particle mass, and mass is just a number put there by nature. |
Высокая мощность важна, потому что для частиц существует равнозначность между энергией и массой частицы, а масса является лишь числом, присвоенным природой. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In Central America, for example, the drastic drop in the price of export commodities has caused a deep economic recession. |
В Центральной Америке, например, значительное падение цен на экспортные сырьевые товары вызвало глубокий экономический спад. |
More specifically, it is intended for use by policy-makers and economic operators engaged in exporting. |
В частности, она предназначена для использования органами, занимающимися разработкой политики, и экономическими субъектами, осуществляющими экспортные операции. |
The first involved the nature of the framework convention and its relationship to watercourse agreements for specific rivers. |
Первый - это характер рамочной конвенции и то, как она соотносится с соглашениями о водотоках, касающимися конкретных рек. |
Natural objects of watching: Mountain Ko - a nature monument, stone looses, thicket of microbiota, a set of rear kinds of the pre-glacier lawns. |
Природные объекты наблюдения: Гора Ко - как памятник природы, курумы, заросли микробиоты, нивальные лужайки с набором редких видов. |
However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. |
Однако это ограничение не применяется к международным преступлениям из-за их серьезного характера и в этом случае отказать в реституции невозможно. |
What is “rational” depends to a very great extent on the particularities of the conflict and the nature of the country fighting in it. |
«Рациональное» в огромной степени зависит от особенностей конфликта и от характера участвующей в ней страны. |
I looked at slaves. I met slaveholders, and I looked very deeply into slave-based businesses because this is an economic crime. |
Я видел рабов. Я встречался с рабовладельцами. И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве. Потому что это экономическое преступление. |
This was critical, as I firmly believe that strong economic ties are the ballast for close diplomatic and security ties. |
Это имеет критическую важность, так как я твердо верю, что крепкие экономические связи — залог тесных связей в дипломатической сфере и в сфере безопасности. |
A warrior on the road never divulges the nature of his quest. |
Воин в пути никому не раскрывает цель похода. |
A pontifical and warlike nature, a singular thing in a youth. |
Как это ни странно для юноши, по натуре он был первосвященник и воин. |
His was a flabby nature; he was so lazy that he did not care what became of himself, and drifted along heedless where or why he was going. |
Это была натура рыхлая, ленивая до полного равнодушия к себе и плывшая по течению неизвестно куда и зачем. |
Where conquest was too easy she indulged a more cruel side to her nature but I wish to reiterate emphatically that it was not what you might callconscious cruelty. |
Когда победа оказывалась слишком уж легкой, она могла проявить жестокость. Но я хочу специально подчеркнуть, что эта жестокость была неосознанной и бездумной. |
Pythagoras believed that a mathematical harmony underlies all of nature. |
Пифагор верил, что математическая гармония лежит в основе всей природы. |
There have long been industrially produced diamonds, carbon under heat. And pressure, mimicking mother nature in a lab. |
Бриллианты давно производят в промышленных условиях, углерод под действием тепла и давления, имитация матери-природы в лаборатории. |
Your sudden resurrection- it's an affront to nature and to God. |
Ваше внезапное воскрешение это надругательство над природой и Богом. |
Had he, in the course of his earlier walk, discovered anything of a suspicious nature, gone out to investigate it later, and perhaps fallen a third victim? |
А может быть, он, заподозрив неладное, пустился что-то расследовать и стал третьей жертвой? |
I saw a rumination on the physicality of space And the nature of sculpture. |
Размышления об энергетике космоса и природе скульптуры... |
Listen, he said. If you was a fish, Mother Nature'd take care of you, wouldn't she? Right? |
Слушайте, - говорит, - если бы вы были рыбой, неужели мать-природа о вас не позаботилась бы? Что? |
From a child, she had bowed, and seen all women bow, to the lords of creation, and it did not seem in the nature of things for woman to resist. |
Еще девочкой она вместе со всеми женщинами своего племени преклонялась перед властелином всего живущего, перед мужчиной, которому не подобает прекословить. |
Her existence only makes your true nature harder to disguise. |
Ее существование усложняет маскировку Вашей настоящей сущности. |
Вполне естественное. Это секретное преступление. |
|
В любом случает он носил только финансовый характер. |
|
Mr. Brunelle, I admire your persistence, but I'm afraid human nature hasn't changed since your last visit. |
Мистер Брунелл, я восхищаюсь вашей настойчивостью, но я боюсь человеческая сущность не изменилась с вашего последнего визита. |
We need not force the hand of nature. |
Не стоит вынуждать природу на крайние меры. |
They keep it on as a nature reserve. |
Они берегут его как природный заповедник. |
According to every law of nature, the foremast should have been blown overboard long ago! |
По всем законам, фок-мачта должна была уже давно улететь за борт!.. |
They're these unbelievable photographs of humans and animals in nature. |
Это совершенно невероятные фотографии людей и животных в природе. |
Это противоестественно быть с одним партнёром. |
|
И пошёл против своей натуры, чтобы спасти брата. |
|
Only humans do that, and when they do, they trespass against Nature's order. |
Только люди это делают, и этим они переходят законы природы. |
You become one with nature there, because you want to go to rest at the base of Fuji. |
Там ты сливаешься с природой, потому что хочешь обрести покой на подножии Фудзи. |
As you can see we have still people - who live i constant contact with nature in the wilderness |
Как видите, у нас ещё есть люди, живущие в диких условиях и постоянно контактирующие с природой. |
He was fond of mysteries, and he liked observing human nature, and he had a soft spot for lovers. |
Ему нравились тайны, он любил наблюдать за человеческой натурой и симпатизировал влюбленным. |
That is the nature of the game. |
Такова природа игры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «an economic nature».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «an economic nature» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: an, economic, nature , а также произношение и транскрипцию к «an economic nature». Также, к фразе «an economic nature» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.