Communications address - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Minister of Communications and Information Society - глава министерства связи и информационного общества
communications act - закон о средствах связи
communications group - коммуникационная группа
the evolution of communications - эволюция коммуникаций
police communications - полиции связи
all communications - все коммуникации
the ministry of transportation and communications - Министерство транспорта и связи
interception of communications - перехват сообщений
in communications with - в связи с
advanced communications function - Функция современных средств связи
Синонимы к communications: divulgence, dissemination, transmission, conveyance, broadcasting, disclosure, promulgation, correspondence, talk, discussion
Антонимы к communications: office, disconnection, trip
Значение communications: the imparting or exchanging of information or news.
noun: адрес, обращение, выступление, речь, ловкость, такт, обхождение, ухаживание
verb: обращаться, адресовать, направлять, выступать, напутствовать
adjective: адресный
sending email address - адрес электронной почты отправителя
wishes to address - желает адрес
residence address - адрес места проживания
address errors - ошибки адрес
to address the problems identified - для решения выявленных проблем
do you know the address - Вы знаете адрес
in his new year address - в своем новом году адрес
to address these issues - для решения этих проблем
been able to address - был в состоянии адрес
address the following points - рассмотреть следующие пункты
Синонимы к address: number, directions, inscription, superscription, dwelling place, apartment, dwelling, abode, domicile, home
Антонимы к address: avoid, shun, ignore, pass, slight, cut, disregard, overlook
Значение address: the particulars of the place where someone lives or an organization is situated.
Philip searched among her things for the address of some friend with whom he could communicate. |
Филип порылся в ее вещах в поисках адреса кого-нибудь из ее друзей, с кем он мог бы снестись. |
Thus, two-way communication is possible between hosts inside the LAN network via the public IP address. |
Таким образом, возможна двусторонняя связь между хостами внутри локальной сети по общедоступному IP-адресу. |
When the network address is known, the IEEE address can be requested using unicast communication. |
Когда сетевой адрес известен, адрес IEEE может быть запрошен с помощью одноадресной связи. |
If the addressee does not have a place of business or mailing address, the communication is to be delivered to his habitual residence. |
Если адресат не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, то сообщение должно быть доставлено по его привычному местопребыванию. |
It sent out 2.6 million text messages to warn of the storm in addition to using television, sirens and public-address systems to communicate the message. |
Он разослал 2,6 миллиона текстовых сообщений, чтобы предупредить о грозе, в дополнение к использованию телевидения, сирен и систем громкой связи для передачи сообщения. |
It is expected that the new UNDP communication strategy and programme management information system will address some of these matters. |
Ожидается, что новая стратегия ПРООН в области связи и информационная система управления программами помогут решить часть проблем. |
The president has postponed his address... .. amid speculation about an international crisis... .. over the top-secret launch of a new satellite communications network. |
Президент отложил свое выступление ... из-за международного скандала, вызванного сверхсекретным запуском новой современной сети спутниковой связи. |
Both IP address and port number must be correctly known by all hosts wishing to successfully communicate. |
Как IP-адрес, так и номер порта должны быть правильно известны всем хостам, желающим успешно взаимодействовать. |
The computers behind the router, on the other hand, are invisible to hosts on the Internet as they each communicate only with a private IP address. |
Компьютеры за маршрутизатором, с другой стороны, невидимы для хостов в Интернете, поскольку каждый из них взаимодействует только с частным IP-адресом. |
A port number is always associated with an IP address of a host and the protocol type of the communication. |
Номер порта всегда связан с IP-адресом хоста и типом протокола связи. |
There are no security requirements that address the need to trust external systems or the communications links to such systems. |
Нет никаких требований к безопасности, которые учитывали бы необходимость доверять внешним системам или каналам связи с такими системами. |
“An electronic communication is presumed to be capable of being retrieved by the addressee when it arrives at the addressee's electronic address. |
Считается, что возможность извлечения электронного сообщения адресатом создается в тот момент, когда оно поступает на электронный адрес адресата. |
When the recipient actor is ready to send a response, it sends the response message to the resumption actor address that was included in the original communication. |
Когда субъект-получатель готов отправить ответ,он отправляет ответное сообщение на адрес субъекта возобновления, который был включен в исходное сообщение. |
Note: If you don’t want to receive product-related communications at this alternate email address, change your contact preferences on the About me page. |
Примечание: Если вы не хотите получать сообщения о продуктах на дополнительный адрес электронной почты, измените контактные данные на странице Мои данные. |
Care approaches known variously as patient centered care or comfort-centered care attempt to address the difficulty in communication between caregiver and patient. |
Подходы к уходу, известные по-разному как уход, ориентированный на пациента, или уход, ориентированный на комфорт, пытаются устранить трудности в общении между опекуном и пациентом. |
UDP hole punching establishes connectivity between two hosts communicating across one or more network address translators. |
Пробивание отверстий UDP устанавливает связь между двумя хостами, взаимодействующими через один или несколько трансляторов сетевых адресов. |
Governments which have not yet communicated the relevant address are urged to do so at their earliest convenience. |
Правительствам, которые еще не сообщили соответствующие адреса, настоятельно рекомендуется сделать это при первой же удобной возможности. |
External hosts must know this port number and the address of the gateway to communicate with the network-internal service. |
Внешние хосты должны знать этот номер порта и адрес шлюза для связи с внутренней службой сети. |
The one who makes out with a partner for three hours and experiments with sensual tension and communication, or the one who gets wasted at a party and hooks up with a random in order to dump their virginity before they get to college? |
Того, кто занимается любовью с партнёром 3 часа и экспериментирует с чувственным напряжением и общением, или того, кто напивается на вечеринке и подцепляет случайного партнёра, чтобы расстаться с девственностью до поступления в колледж? |
The address system begins hurrying us up before everyone is completely awake. |
Система выгрузки начинает подгонять нас прежде, чем мы успеваем окончательно проснуться. |
A change management programme will be initiated to improve ICT communication with all stakeholders during the transition. |
Будет начато осуществление программы управления преобразованиями для улучшения связи по вопросам ИКТ со всеми заинтересованными сторонами на переходном этапе. |
Delegations may also address other issues related to the main theme of our deliberations, that is, nuclear disarmament. |
Делегации могут затрагивать и другие проблемы, имеющие отношение к основной теме наших дискуссий, а именно к ядерному разоружению. |
Moreover, the State party argues that the distortion of historical facts to the authors' benefit also constitutes an abuse of the right to submit a communication. |
Кроме того, по мнению государства-участника, искажение исторически фактов в пользу авторов сообщения также представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений. |
Нажмите или коснитесь Правка и измените адрес для выставления счетов соответствующим образом. |
|
To address this, I, along with four friends, founded Ambulance Access for All, to promote life-support ambulance services in India. |
С этой целью я, вместе с четырьмя друзьями, основал Ambulance Access for All, чтобы предоставлять услуги экстренной скорой помощи в Индии. |
Thou shalt not address the interlocutor directly. |
Ты не должен обращаться к другой стороне непосредственно. |
It's the science of willpower and persuasion and communicating more deeply. |
Это наука о силе воли, убеждении и более глубоком общении. |
If I follow her alone, she, being in ignorance of what Sir Leicester Dedlock, Baronet, has communicated to me, may be driven to desperation. |
Если я пущусь за нею в погоню один, она, не зная о том, что сэр Лестер Дедлок, баронет, просил меня передать, может дойти до крайности. |
That does nothing - NOTHING - to address our currently calamitous situation. |
Не делается ничего - ничего - чтобы исправить наше бедственное положение. |
We're communicating on so many levels simultaneously. |
Мы общаемся на стольких уровнях одновременно. |
Well, on becoming the new VP of Communication. |
С назначением на должность вице- президента по связям с общественностью. |
George's marriage was to be made known to his father by his friend Captain Dobbin; and young Osborne trembled rather for the result of that communication. |
О свадьбе Джорджа должен был сообщить его отцу капитан Доббин, друг новобрачного, и молодой Осборн порядком трепетал в ожидании результатов этого сообщения. |
So, we traced the GPS we found on Angela O'Hara's car back to an IP address registered to this guy. |
Мы проследили GPS передатчик, найденный в машине Анджелы О'Хара, до айпишника, зарегистрированного на этого парня. |
Do you intend to represent yourself, Mr. Poppington of no fixed address? |
Вы будете представлять себя сами, мистер Поппингтон без определённого места жительства? |
I look forward to communicating my pleasure to mu superior in flight. |
Я надеюсь передавать свое удовольствие на mu высший в полете. |
То есть, неважно как далеко они находятся друг от друга, они могут передавать мысли друг другу. |
|
And they have an application in the computer called Outlook or Contacts or Address Book or something like that. |
И у них есть приложение в компьютере, называется Outlook или Контакты или Адресная Книга или вроде того. |
Whenever the occasion arises, Sir Bernard, to look into someone's address book, always firt look under the letter X, because that is where the secrets are kept. |
Если вам придется просматривать чью-то записную книжку, сначала обратите внимание на букву Икс. Так как все секреты там. |
As of this moment, 1800 hours, October 21, 1997... all efforts to restore communication with Jupiter 2... and America's first space family have been unsuccessful. |
На данный момент 18:00 21 октября 1997 все усилия, направленные на восстановление связи с Юпитером 2 и первой космической семьёй Америки, оказались тщетны. |
Software's on the planes. They use a duplicate copy to communicate with the tower. |
ПО на самолётах, у них есть копия программы, чтобы поддерживать связь с вышкой |
Then we explained that the phone's signals were being transmitted back to his home IP address. |
Тогда мы объяснили, что сигналы с телефона идут на его домашний ip-адресс |
He has no address in the UK, we know almost nothing about him. |
У него нет адреса в Британии, мы почти ничего о нем не знаем. |
It has been pointed out to me that it is inappropriate for a forge hand to address me as Dorcas. |
Мне указали на то, что неуместно кузнецу обращаться ко мне как к Доркас. |
You address things with the press, you'll just fan the flames and extend the story. |
Реагируя на слова прессы, Ты только разжигаешь огонь и раздуваешь историю. |
He tore a small piece from the remainder of Hitler's picture and wrote on it an address that he had found on the door panel. |
Он оторвал еще клочок от портрета Гитлера и записал на нем адрес, который увидел на двери. |
Is it possible that a forensic scientist from Earth, say, using the communication stones, might have been helpful even without the special equipment you're talking about? |
А может ли нам помочь судмедэксперт с Земли, используя коммуникационные камни, даже без специального оборудования? |
I wish I could track down the actual address she sent it from, but for that I would need access to the ISP, which, you know, I obviously don't have. |
Хотела бы я отследить её настоящий адрес, но для этого мне нужен доступ к провайдеру, которого, знаешь ли, у меня, конечно, нет. |
Now, Mr. Jinks, we must address the consequences of your actions. |
Вам, мистер Джинкс, следует рассмотреть последствия собственных действий. |
Я отследила IP адрес через WiFi роутер. |
|
Поначалу нам не слишком-то удавалось общаться. |
|
Moore arrived at this arrangement because Nova minicomputers had an indirection bit in every address, which made ITC easy and fast. |
Мур пришел к такому решению, потому что миникомпьютеры Nova имели бит косвенности в каждом адресе, что делало ITC легким и быстрым. |
В докладе предлагается несколько шагов для решения этой проблемы. |
|
More than merely the drawing of pictures, it is also a language—a graphical language that communicates ideas and information from one mind to another. |
Это больше, чем просто рисование картинок, это также Язык—графический язык, который передает идеи и информацию от одного ума к другому. |
It serves as the address of the Georgia Governor's Mansion as well many of Atlanta's other stately older mansions and estates. |
Он служит адресом особняка губернатора Джорджии, а также многих других величественных старых особняков и поместий Атланты. |
Sandford Fleming promoted worldwide standard time zones, a prime meridian, and the use of the 24-hour clock as key elements in communicating the accurate time. |
Сандфорд Флеминг пропагандировал во всем мире стандартные часовые пояса, нулевой меридиан и использование 24-часовых часов в качестве ключевых элементов для передачи точного времени. |
The media represents a powerful pattern by which it can communicate with the community. |
Средства массовой информации представляют собой мощный образец, с помощью которого они могут общаться с сообществом. |
Some devices experimented with integration of the device to communicate wirelessly with the Internet, which would allow instant media sharing with anyone anywhere. |
Некоторые устройства экспериментировали с интеграцией устройства для беспроводной связи с интернетом, что позволило бы мгновенно обмениваться медиа с кем угодно и где угодно. |
Entrepreneurs should be charismatic leaders, so they can communicate a vision effectively to their team and help to create a strong team. |
Предприниматели должны быть харизматичными лидерами, чтобы они могли эффективно донести свое видение до своей команды и помочь создать сильную команду. |
He communicates his discovery to his uncle Paul Kreuger, and van der Berg is also invited to join the crew of the spacecraft Galaxy for its flyby of Europa. |
Он сообщает о своем открытии своему дяде полу Крюгеру, и Ван дер Бергу также предлагается присоединиться к экипажу космического корабля Галактика для его облета Европы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «communications address».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «communications address» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: communications, address , а также произношение и транскрипцию к «communications address». Также, к фразе «communications address» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.