Congenial - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
adjective | |||
благоприятный | favorable, auspicious, conducive, advantageous, friendly, congenial | ||
конгениальный | congenial, connate | ||
близкий по духу | congenial | ||
подходящий | suitable, appropriate, right, suited, fitting, congenial |
adjective
- hospitable, genial, personable, agreeable, friendly, pleasant, likable, amiable, nice, companionable, sociable, sympathetic, comradely, convivial, simpatico, like-minded, compatible, kindred, well-suited
- pleasant, pleasing, agreeable, enjoyable, pleasurable, nice, appealing, satisfying, gratifying, delightful, relaxing, welcoming, hospitable, suitable, well-suited, favorable
incompatible, unfriendly, uncongenial, disagreeable, unsympathetic, ill-suited
Congenial (of a person) pleasant because of a personality, qualities, or interests that are similar to one’s own.
Heine did not find work on the newspaper congenial, and instead tried to obtain a professorship at Munich University, with no success. |
Гейне не нашел работу в газете подходящей и вместо этого попытался получить профессорскую должность в Мюнхенском университете, но безуспешно. |
Your Majesty, it pleases me that the relationship between our nations is so... congenial! |
Ваше Величество, мне доставляет удовольствие, что отношения между нашими народами, так прекрасны! |
Well, that suits you, 'cause... no, because you are very congenial. |
Что ж, это вам подходит, потому... Правда, потому что вы такая приятная. |
He was, West nervously said, a congenial stranger whom we had met at some downtown bar of uncertain location. |
Это был, нервничая заявил Уэст, приятный незнакомец, которого мы встретили в одном из баров в центре города. |
Finding it difficult to find congenial production conditions and backers in Hollywood, particularly as his health declined with age, Lang contemplated retirement. |
Обнаружив, что в Голливуде трудно найти подходящие условия для производства и спонсоров, особенно учитывая ухудшение его здоровья с возрастом, Лэнг задумался о выходе на пенсию. |
Clearly it was not a matter of selecting a congenial company, but of fitting into any kind of company so as not to die of ennui. |
Ясно, что тут дело шло совсем не об том, чтобы подбирать себе общество по душе, а об том, чтобы примоститься к какому бы то ни было обществу, лишь бы не изнывать в одиночестве. |
Он посвятил себя чтению, учебе и дружескому общению. |
|
Trevorrow and Hurwitz found each other to be congenial, but then Trevorrow was hired to direct Jurassic World. |
Треворроу и Гурвиц нашли друг друга близкими по духу, но потом Треворроу наняли руководить Миром Юрского периода. |
I then asked Richard whether he had thought of any more congenial pursuit. |
Затем я спросила Ричарда, не подумывает ли он о какой-нибудь другой профессии, которая ему больше по душе. |
From their perspective, they have not really lost an argument as much as maintained a congenial relationship with another person. |
С их точки зрения, они на самом деле не столько проиграли спор, сколько сохранили близкие отношения с другим человеком. |
After a moment, the man in the turtleneck gave him a congenial nod and started shutting down his computer. |
Послушав с минуту, человек в водолазке кивнул и начал выключать компьютер. |
No possible solution could be more congenial to me than this. |
Лучшего решения для меня быть не может. |
We could do it downtown with lawyers present, But I thought it'd be more congenial to talk here. |
Мы можем сделать это в участке, в присутствии адвоката, но, я думаю, будет более разумно поговорить здесь. |
Another Satie seascape, with rushing arpeggios demonstrating that the ocean is not always congenial to casual tourists. |
Еще один морской пейзаж Сати, с несущимися арпеджио, демонстрирующими, что океан не всегда благоприятен для случайных туристов. |
After congenial exchanges between the Boers and British sides, the party settled in and invited Dick King to become their guide. |
После дружеского обмена мнениями между бурами и британцами, партия устроилась и пригласила Дика Кинга стать их гидом. |
By birth and breed they are mostly Mexicans, or mongrel Indians; though, not unfrequently, a Frenchman, or American, finds it a congenial calling. |
Ремеслом мустангера обычно занимались мексиканцы или метисы; однако нередко бывало, что этим делом увлекался француз или американец. |
And there were other people in Atlanta who would come to her parties, other people far more congenial than those hide-bound old hens. |
Найдутся и другие люди в Атланте, которые станут посещать ее вечера, другие люди, гораздо более близкие ей по своим вкусам, чем эти ограниченные старые курицы. |
John practiced for some time as a barrister, but had finally settled down to the more congenial life of a country squire. |
Джон занимался некоторое время адвокатской практикой, но жизнь сельского сквайра была ему больше по нутру, и вскоре он тоже поселился под родительским кровом. |
WE'VE NEVER HAD A MORE CONGENIAL MENIAL. |
У нас никогда еще не было более талантливой прислуги... |
Болезни и смерть были ее излюбленными темами. |
|
It was a most congenial weekend. |
Это были самые приятные выходные. |
First, we're going to give you Miss Personality and Miss Congenial. |
Сперва, мы наградим Мисс Индивидуальность и Мисс Конгениальность. |
A tender attachment, a stronger union, congenial thoughts, the same happiness as the same sorrows; what is there in this that is foreign to you? |
Более нежная привязанность, более тесный союз, единство мысли, общее счастье, как и общие страдания, - разве есть во всем этом что-либо чуждое вашей душе? |
Scholar Jack is gonna make me watch Miss Congeniality again. |
Академический Джек заставит меня снова смотреть Мисс Конгениальность. |
At a short distance, we passed the young man and the dog, in congenial company. |
Немного погодя мы встретили в такой же компании парня с собакой. |
Сосредоточься на миссии, Мисс Конгениальность. |
|
He hastened upstairs, and a few minutes later I heard the slam of the hall door, which told me that he was off once more upon his congenial hunt. |
По поведению моего друга я видел, что он доволен результатами. |
Holmes returned to his seat with that quiet look of inward satisfaction which meant that he had a congenial task before him. |
Холмс сел на свое место в углу дивана и улыбнулся той спокойной, удовлетворенной улыбкой, которая всегда появлялась у него на лице, когда перед ним вставала достойная его задача. |
They were reckless, puerile, congenial, naive, presumptuous, deferential and rambunctious. |
Они были отважными, наивными, непосредственными, самонадеянными, почтительными и шумливыми. |
I don't want her congenial. |
И я не хочу, чтобы она сейчас с кем-нибудь общалась. |
And I was hoping to do it in somewhat of a congenial manner, but since you don't seem very chatty let me just cut to the chase. |
Я надеялся сделать это каким-либо конгениальным способом, но, раз ты не очень-то разговорчива, позволь мне сразу перейти к главному. |
Sir Leicester is particularly complacent because he has found in his newspaper some congenial remarks bearing directly on the floodgates and the framework of society. |
Сэр Лестер сегодня особенно самодоволен потому, что нашел в своей газете несколько замечаний, совпадающих с его взглядами на шлюзы и рамки общественного строя. |
What, are you running for Miss Congeniality? |
Ты что выставляешь свою кандидатуру на Мисс Конгениальность? |
She'd have a better chance of lobbying for a single-payer health care plan than a congeniality award. |
У нее гораздо больше шансов в лоббировании программы индивидуального медицинского страхования, чем в получении награды за сходство. |
So... It looks like we're taking Mr. Congeniality here to California. |
А то... что, кажется, мы везём мистера Конгениальность в Калифорнию. |
In Basil Hood, Sullivan finally found a congenial new collaborator, giving the Savoy its first significant success since the early 1890s. |
В лице Бэзила Худа Салливан наконец-то нашел нового близкого по духу сотрудника, обеспечив Савойе ее первый значительный успех с начала 1890-х годов. |
We've evolved on the planet Earth and so we find it a congenial place. |
Мы появились на планете Земля и считаем это место родным. |
Here he had a congenial neighbour in Joseph Hunter; they exchanged copies of collections of dissenting antiquities. |
Здесь у него был близкий сосед Джозеф Хантер; они обменивались копиями коллекций несогласных древностей. |
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello. |
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом, и в жесте межпространственного дружелюбия решает с ним поздороваться. |
Возможно, она считает своих кузенов из Нампары более подходящими. |
|
That's when mr. Congeniality came to the rescue. |
Вот тогда на помощь пришёл мистер Конгениальность. |
Okay, so you got Regina King in Miss Congeniality. |
Итак, ты как Регина Кинг из Мисс Конгениальность. |
There was a reviving pleasure in this intercourse, of a kind now tasted by me for the first time-the pleasure arising from perfect congeniality of tastes, sentiments, and principles. |
В этом общении заключалась для меня живительная отрада, которую я испытывала впервые, - отрада, вызванная полным сходством наших вкусов, чувств и убеждений. |
Nevertheless, over his thirty years on the University of Virginia faculty, Harrison proved himself a congenial and highly regarded professor. |
Тем не менее за тридцать лет работы на факультете Виргинского университета Харрисон зарекомендовал себя как близкий по духу и высоко ценимый профессор. |
She didn't get transferred to five prisons in nine months 'cause she's Miss Congeniality. |
Она не добралась до пяти тюрем за последние девять месяцев, потому что она - Мисс Конгениальность. |
The nicest, sweetest, coolest girl at the pageant and this year's Miss Congeniality! |
Самая милая, добрая и классная девушка конкурса названа мисс Конгениальность! |
Steinbauer is surprised to find Rebney to be calm, congenial, and articulate — in contrast to the angry, profane man on the famous video. |
Штайнбауэр с удивлением обнаруживает, что Ребни спокоен, общителен и красноречив — в отличие от сердитого, нечестивого человека на знаменитом видео. |
I come in here like you ask... and Mr. Congeniality here is taking a hostile manner with me. |
Я пришёл, как вы просили,.. ...а этот мистер Умник относится ко мне враждебно. |
All right, why don't you take Mr. Congeniality here and the suburban and get back to a safe distance, just in case. |
Ладно, почему бы тебе не взять мистера Конгениальность вместе с сельчанами, и не отойти на безопасное расстояние, на всякий случай. |
Entrepreneurship can take root in culturally congenial regions of any country after economic barriers against it are lifted, and then feed on itself to grow to national significance. |
Предпринимательство может пустить корни в благоприятных с культурной точки зрения областях любой страны после того, как сняты экономические барьеры на его пути, а затем подпитывать само себя, чтобы вырасти до национальных масштабов. |
- congenial atmosphere - благоприятная атмосфера
- more congenial - более близкий по духу
- congenial people - Благоприятные люди
- congenial environment - благоприятная окружающая среда
- congenial person - близкий по духу человек
- be very congenial - быть очень близким по духу
- most congenial - наиболее близким по духу
- congenial heart disease - врождённый порок сердца
- Abundant and congenial employment - Обильная и благоприятная занятость
- Deeply engrossed in congenial work - Глубоко погружен в интересную работу
- It was a most congenial weekend - Это были самые приятные выходные
- You need more congenial than mine - Тебе нужно более близкое по духу, чем мое
- I don't want her congenial - Я не хочу, чтобы она была близка по духу