Contrite - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Contrite - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
кающийся
Translate
амер. |kənˈtraɪt| американское произношение слова
брит. |kənˈtrʌɪt| британское произношение слова

  • contrite [ˈkɔntraɪt] прич
    1. кающийся, раскаявшийся
      (penitent, repentant)

adjective
кающийсяpenitent, contrite, repentant
сокрушающийсяcontrite
раскаивающийсяrepentant, penitent, contrite, regretful

  • contrite прил
    • remorseful · repentant

adjective

  • remorseful, repentant, penitent, regretful, sorry, apologetic, rueful, sheepish, hangdog, ashamed, chastened, shamefaced, conscience-stricken, guilt-ridden
  • remorseful, ruthful, rueful

impenitent, obdurate, indifferent, unrepentant, mean, hurtful

Contrite feeling or expressing remorse or penitence; affected by guilt.



A contrite apology via the mail, and an invitation to dinner next time he was in England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Извиниться по почте, покаянным письмом, и пригласить вместе поужинать, когда он в следующий раз попадет в Англию.

The judge, he tells her, is all contrite

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорил, что судья раскаивается

And if I act contrite enough, I get to go back to my desk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если я хорошенько раскаюсь, то вернусь обратно в Отдел.

But all who renounce Satan and are contrite are welcome in the house of God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но всем, кто отрекаются от сатаны и раскаиваются, будут рады в доме Божьем.

Uh, Your Honor, ladies and gentlemen, I stand here today a humble man, a contrite man, a man who deeply regrets all the pain and suffering he has caused with his foolish actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша честь, леди и джентльмены, я пришел сюда смиренным человеком, кающимся человеком, человеком, который глубоко сожалеет о боли и страдании, причиненных своим глупым поступком.

If he had been the least bit contrite about the damage, I might be willing to overlook it, but the idiot had the nerve to claim the fault was with my instruction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будь он хоть немного расстроен ущербом, я мог бы закрыть на это глаза, но идиоту хватило наглости заявлять, что виноваты мои указания.

You did well playing contrite for Conrad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хорошо спланировал сокрушение Конрада.

A broken and contrite heart, you will not despise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сокрушённое и кающееся сердце да не презирай.

And I'm truly contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я сейчас каюсь. Правда.

I am extra-contrite, with a cherry on top.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я очень раскаиваюсь, с вишенкой на вершине.

When the debate ends, you'll be at Mom's side, contrite but adoring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда дебаты закончатся, ты будешь со стороны мамы, кающийся, но обожающий.

You come back here, all sweetness and light and sad and contrite and everybody wrings their hands, congratulating you on your bravery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты приходишь, сама нежность, печальная и раскаивающаяся все пожимают тебе руку, восхищаясь твоей смелостью.

On my last bed I lie utterly helpless and humble, and I pray forgiveness for my weakness and throw myself, with a contrite heart, at the feet of the Divine Mercy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На смертном ложе я лежу беспомощный и униженный, и я молюсь о прощении мне моей слабости и с сокрушенным сердцем повергаю себя к стопам божественного милосердия.

So right off the bat, you're contrite, apologize to the voters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И так, с места в карьер, вы покаетесь и извинитесь перед избирателями.

So contrite, so gentle, so shy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так раскаивалась, так смущалась.

You may find it a little contrite for your taste...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы можете посчитать его покаянием...

Rocher stepped in, looking contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дело вмешался Рошер. Капитан выглядел очень виноватым.

He greeted Milo jovially each time they met and, in an excess of contrite generosity, impulsively recommended Major Major for promotion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он игриво приветствовал Милоу при каждой встрече и в порыве великодушия, а может быть, желая заглушить угрызения совести, рекомендовал майора Майора на повышение.

In the final scene, Christ himself appears to punish the wayward damsel, but the Mother of God and Bruder Klaus intercede and the contrite sinner is pardoned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В финальной сцене Христос сам наказывает своенравную девицу, но Божья Матерь и Брудер Клаус вступаются, и кающийся грешник прощается.

She admitted that he seemed contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сказала, что он чувствовал раскаяние.

You've never done contrite well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты никогда не сокрушался правдоподобно.

Contrite, not smug.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раскаивающаяся, не самодовольная.

But THOU hast said, the blood of goat, The flesh of rams, I will not prize; A contrite heart, and humble thought, Are mine accepted sacrifice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты сказал нам, наш отец: От вас я жертвы не приму; Смирение своих сердец Несите к храму моему!

It was my fault, Rocher said, stepping forward, sounding contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это моя вина, - смущенно сказал, выступив вперед, Рошер.

Milo responded contritely. 'That's just what I'm going to do,' he promised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот этим я и намерен сейчас заняться, -пообещал Милоу, и в голосе его послышалось раскаяние.

You know, I feel contrite about blowing his brains out, 'cause he seemed like such a nice man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я даже сожалею, что вышибла ему мозги, он показался мне таким приятным мужчиной.

The moon lit up his face; he looked sincere, upset, anxious, contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лунный свет упал на его лицо, казалось, он так искренне огорчен, встревожен, полон раскаяния.

Her eyes blazed with anger and the look on her face would have made a weak man immediately contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза ее сверкали от злости, а выражение лица немедленно заставило бы любого слабака начать каяться.

He seemed so genuinely contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выглядел поистине кающимся.

As to all the rest, he was humble and contrite, and I never knew him complain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если не считать этого, он был исполнен смирения и кротости, и я не помню, чтобы он хоть раз на что-нибудь пожаловался.

And Ruthie was instantly contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Руфь сжалилась над ним.

I want to seem properly contrite for having gotten you into this golf match, but not seem that what I did was ill-intentioned, because it was not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я виновата в том, что заставила тебя выступать в этом матче. Я не думала, что эта плохая идея, это не была плохая идея.

She was contrite over not having heard my knock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она стала сокрушаться, что не расслышала моего стука.

They have to act contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они должны раскаиваться.

Though it would have helped if he had been a little more contrite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

если бы он был расстроен немного больше.

And so it is, with a contrite heart that I... surrender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И поэтому, раскаявшись, я пришёл с повинной.

Yossarian took her in his arms and hugged her with gentle, contrite affection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Йоссариан привлек ее к себе и обнял, нежно и покаянно.

My lord, for my failure, I am contrite, but for my intentions I am not and cannot be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше преосвященство, я раскаиваюсь в своей неудаче, но не в своих намерениях.

He was there, all right Only not so contrite

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, он там был Но совсем не в раскаянии

The president wants to project that he's contrite, but also that he's moving on, and I think his pitch was perfect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент хочет показать, что он раскаивается, но также, что он двигается дальше, и думаю, что он идеально это преподнес.

And just so you know, contrite is not this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ты знаешь - это не раскаяние.

To keep out of hell, as you put it and have a Christian burial, he must make an act of the will. He has to be contrite and wish to be reconciled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы не попасть в ад, как вы выразились, и быть погребённым как христианин, он должен проявить свободную волю, должен раскаяться и желать примирения с богом.



0You have only looked at
% of the information