Drench you - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: мочить, вливать лекарство, пропитывать, промачивать насквозь, промочить, вымочить, смачивать
noun: промокание, ливень, проливной дождь, доза лекарства
drench you - обливать тебя
shower drench - душ поливка
Синонимы к drench: flood, inundate, saturate, steep, permeate, drown, souse, swamp, soak, wet through
Антонимы к drench: dry, parch
Значение drench: wet thoroughly; soak.
see you tomorrow - до завтра
Can you lend me a dime? - Можешь занять 10 центов?
will be sent to you by mail - будет отправлен вам по почте
why do you allow - почему вы позволяете
you simply having fun - вы просто получать удовольствие
i know about you - я знаю о вас
try to convince you - попытаться убедить вас
offers you - предлагает Вам
i hope you can come - я надеюсь ты сможешь прийти
if you believe - если ты веришь
Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly
Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
Color drenched Gopis during the Holi celebrations in Krishna Temple, Mathura. |
Цвет пропитал Гопи во время празднования Холи в храме Кришны, Матхура. |
Kazimierz Wojciechowski, the commander of the Polish self-defense unit, was drenched with gasoline and burned alive at the main square. |
Казимеж Войцеховский, командир польского отряда самообороны, был облит бензином и заживо сожжен на главной площади. |
I did not dare return to the apartment which I inhabited, but felt impelled to hurry on, although drenched by the rain which poured from a black and comfortless sky. |
Я не решался вернуться к себе на квартиру; что-то гнало меня вперед, хотя я насквозь промок от дожди, лившего с мрачного черного неба. |
Я раскрылась перед собой и я промыта... и очищенна. |
|
And our guy here is drenched in the stuff. |
И наш парень весь был им пропитан. |
She would have to find a way out, and even as she was thinking it, she felt a sudden wave of nausea that left her drenched in perspiration. |
Необходимо найти выход... Но тут к горлу подступила тошнота, на лице выступили крупные капли пота. |
My sisters and a dab of scent, maybe only Evening in Paris, but making it seem as if the whole world was drenched in Chanel. |
Мои сестры и облако их духов, наверное, всего лишь Вечер в Париже, но казалось, будто весь мир окутан ароматом Шанель. |
Lieutenants of the Wamphyri seemed to be ravaging in every quarter of the garden, their war-gauntlets drenched in Traveller blood. |
Приспешники Вамфири, похоже, заполонили весь сад, и их боевые рукавицы были залиты кровью Странников. |
It can be seen as a representation of the chaotic, pluralistic, or information-drenched aspects of postmodern society. |
Его можно рассматривать как репрезентацию хаотических, плюралистических или пропитанных информацией аспектов постмодернистского общества. |
Wherever I looked I saw the same sun-drenched countryside, and the sky was so dazzling that I dared not raise my eyes. |
Вокруг была все та же долина, залитая солнечным светом. |
A colossal chandelier hung overhead, beyond which a bank of arched windows offered a stunning panorama of the sun drenched St. Peter's Square. |
С высокого потолка свисала колоссальных размеров люстра, а из окон открывалась потрясающая панорама залитой солнечным светом площади Святого Петра. |
According to Jonathan Freedland, 'Disraeli clearly internalised the anti-Jewish sentiment in which his society was drenched'. |
По словам Джонатана Фридланда, Дизраэли явно усвоил антиеврейские настроения, которыми было пропитано его общество. |
But I came up with something that will relieve you of the need to wait until you're drenched by a sweltering wave of inspiration. |
Но я изобрел такую штуку, которая избавляет от необходимости ждать, покуда вас окатит потный вал вдохновения. |
Я попал под ливень и промок до нитки. |
|
Her long hair was drenched in sweat and her gown stuck in wet spots to her body. |
Ее длинные волосы взмокли от пота, на рубашке, там, где она прилипла к телу, обозначились темные пятна. |
Montag stood with the flame-thrower in his limp hands, great islands of perspiration drenching his armpits, his face smeared with soot. |
Монтэг стоял, держа огнемет в ослабевших руках, темные пятна пота расползались под мышками, лицо было все в саже. |
She ran until, tired, hungry, and drenched by the rain, she ended up at a spaceport. |
Она бежала до тех пор, пока, уставшая, голодная и промокшая под дождем, не оказалась на космодроме. |
The Ice Warriors, they could build a city under the sand yet drench the snows of Mars with innocent blood. |
Ледяные воины могли строить под пустыней города, но заливать снега Марса кровью невинных. |
Nothing was burning on the hillside, though from the common there still came a red glare and a rolling tumult of ruddy smoke beating up against the drenching hail. |
Пожар на склоне холма прекратился, хотя со стороны пустоши все еще виднелось красное зарево и клубы красноватого дыма прорезали завесу града. |
Raging fevers, her sheets spattered with crimson, drenched with sweat. |
Бешеная лихорадка, малиновые от крови простыни, холодный пот. |
He made of our bodies one body, one pounding, sweating, soaking, drenching piece of flesh. |
Он соединил наши тела в одно тело, в один бьющийся, потеющий, промокающий кусок плоти. |
Kings have adorned her with fantastic buildings, endowed her with charities, crammed her with pensioners, and drenched her with blood. |
Правители украсили его фантастическими зданиями, одарили своими щедротами, битком набили наемниками и залили кровью. |
Так что он спустился, чтобы поджечь ее, и облился бензином. |
|
Just like the stuff you were drenched in. |
Как раз тем, чем ты и был пропитан. |
Some people are drenched, freezing to death on a stupid a stupid hat, while others are in a comfy news studio, sucking' up all the glory. |
Одни мокнут, замерзая насмерть на дурацкой посудине, а вот другие тем временем в уютной студии стяжают все лавры. |
Those emissions were insignificant from a global or regional point of view, but oil-drenched particles will likely have adverse health effects for local inhabitants and combatants. |
Эти выбросы были незначительны, как в глобальном, так и в местном масштабе, но содержащиеся в нефти частицы, по всей видимости, могут причинить ущерб здоровью местного населения и солдат. |
Я попал(а) под ливень и насквозь промок(ла). |
|
And drenching: the administration of medicine through huge syringes rammed down the throat, to rid the sheep of intestinal parasites. |
И еще вливания: в глотку овце суют огромную спринцовку и впрыскивают лекарства, избавляющие от внутренних паразитов. |
In the night she would be drenched with perspiration. |
По ночам простыни у нее промокали от пота. |
Luckily, they noticed the approaching storm in time; the prospect of getting drenched to the bone again did not appeal to them in the least. |
Хорошо ещё, что они вовремя заметили приближение грозы. Конечно, им нисколько не улыбалось снова промокнуть до костей. |
Я следую за промокшим призраком! |
|
And I say torched because her hair, her body, her clothes were drenched in alcohol. |
И я так говорю, потому что ее волосы, тело, одежда - все пропитано спиртом. |
He arrived drenched to the skin, chuckling hugely at the idea of having come down on a visit to a houseboat in such weather. |
Он приехал, промокнув насквозь, и посмеивался при мысли о том, что его угораздило отправиться в гости на реку в такую погоду. |
Я к чертям промок насквозь, ты идиот! |
|
Your hair's all wet, you're drenched. |
У вас волосы все мокрые, вы промокли насквозь. |
He was in the middle of a great empty plain, a flat desert drenched with sunlight, across which all sounds came to him out of immense distances. |
Он посреди громадной безлюдной равнины, в пустыне, залитой солнечным светом, и все звуки доносяться из бесконечного далека. |
I suppose it isn't any wonder you can justify cramming all this grease-drenched gristle into your face given that you've already paid to replace that rotted nub you call a heart. |
Думаю, это не удивительно, что ты решил смести все это со стола. Ты ведь уже заплатил, чтобы тебе заменили твоё гнилое нутро. |
The poor kid is drenched standing out in the rain. |
Бедный малыш промок под дождём. |
Drenched with sweat, the latter uttered five incredible fear-crazed words. |
Тот, покрытый липким потом, произнес четыре слова, совершенно невероятных и вызванных сводящим с ума страхом. |
You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink. |
Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых. |
Walking these streets drenched in enticing perfumery... engaged in surreptitious venery with not one, but two. |
Почему ты разгуливаешь по этим улицам, надушившись соблазнительными духами, предаваясь тайному разгулу не с одним, а с двумя мужчинами. |
Their mother's blossoming happiness had affected them deeply; it was like seeing the start of a good drenching rain. |
Всех бесконечно радует, что мама так счастлива, просто расцвела, - как будто на глазах у всех после засухи начинается щедрый живительный дождь. |
He did not cry out, only shuddered for a wrenching, drenching moment, and swallowed in the depths of his throat. |
Он не вскрикнул, только содрогнулся в нестерпимой истоме и судорожно глотнул. |
I looked out on the damp, rain-drenched graveyard, at the gravestones covered with dirty, brown leaves. |
Я смотрел на кладбище, мокнущее под дождем, на могильные плиты, покрытые грязноватыми коричневыми листьями. |
This particular piece, it was drenched in, like, a piccata sauce. |
Она была пропитана, чем-то вроде, соуса Пикката. |
The night was drenched in warm soft darkness and she lay staring into it, dull as an ox. |
Теплая, мягкая тишина ночи обступила ее со всех сторон, и она полулежала, отупело, словно больная буйволица, глядя во мрак. |
И наш убийца должен был забрызган кровью жертвы. |
|
Он должен был залить кровью весь пол. |
|
The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison. |
В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла... |
The nurse was not wet on the lower part of her dress, but Kitty was drenched through, and her soaked clothes clung to her. |
У няни низ платья был сух, но на Кати платье промокли насквозь и всю облепило ее. |
Drenched in rain and scared, he takes the girl's arm and runs home, hides the arm under his bed and lies down. |
Промокший от дождя, дрожа от страха, он оторвал золотую руку от трупа и побежал домой, спрятал руку под кровать и лег спать. |
I was thinking maybe we could just pick a day and just drench it in hawk urine, because the scent of a predator can keep rodents at bay. |
Я думаю, надо выбрать день и все обрызгать мочой ястреба, запах хищника отпугнет грызунов. |
The room was an oven and Scarlett's sweat-drenched clothes never dried but became wetter and stickier as the hours went by. |
Комната превратилась в жарко натопленную печь, и насквозь пропотевшее платье Скарлетт становилось с каждым часом все более влажным и липким. |
The Lord of Darkness wishes that from here you will rise, on this Walpurgisnacht, Duke Antonio of Orloff, to drench to ground with the blood of your enemies! |
Властелин Тьмы желает, чтобы ты поднялся отсюда в эту Вальпургиеву ночь, герцог Антонио де Орлофф и пролил на землю кровь своих врагов! |
Because if you don't... I'll have Jackson rip someone's head off right in the middle of the field and drench everyone you love and care about in blood. |
А если нет, то я заставлю Джексона оторвать кому-нибудь голову прямо посреди поля и вымочить в крови всех, кого ты любишь и о ком беспокоишься. |
Iron walls drenched in salt. |
Железные стены, покрытые солью. |
A heavy rain drenched the track, and Daimler Benz drivers Merz and Manfred von Brauchitsch wanted to try their heavy SSK streamliners under those conditions. |
Сильный дождь промочил трассу, и водители Daimler Benz Merz и Manfred von Brauchitsch хотели испытать свои тяжелые SSK streamliners в этих условиях. |
She leaves in a panic and almost runs over Jennifer, who is drenched in blood. |
Она в панике уходит и чуть не налетает на Дженнифер, которая вся в крови. |
Facades were often drenched with decoration and sculpture. |
Фасады часто были залиты украшениями и скульптурами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «drench you».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «drench you» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: drench, you , а также произношение и транскрипцию к «drench you». Также, к фразе «drench you» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.