Economic conditions such as - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: экономический, хозяйственный, экономичный, экономный, экономически выгодный, рентабельный, практический, целесообразный, прикладной, бережливый
slowdown of economic growth6 - Замедление экономического growth6
national economic council - национальный экономический совет
major economic power - экономическая держава
economic competitors - экономические конкуренты
economic profit - экономическая прибыль
potential economic loss - Потенциал экономических потерь
economic superiority - экономическое превосходство
continuing economic growth - продолжающийся экономический рост
economic reliability - экономическая надежность
urban economic - городской экономической
Синонимы к economic: budgetary, commercial, fiscal, financial, monetary, cut-rate, low-cost, economical, cheap, discount
Антонимы к economic: inefficient, unprofitable, nonfinancial, lavish, expensive, costing a bomb, high cost, overpriced, at a premium, big budget
Значение economic: of or relating to economics or the economy.
individual conditions - индивидуальные условия
conditions remain fragile - условия остаются хрупкими
follow the conditions - соблюдать условия
refund conditions - условия возврата
the remainder of these terms and conditions shall continue i - остальная часть этих условий будет продолжаться I
conditions of issuance - условия выдачи
potential conditions - потенциальные условия
chronic health conditions - хронические состояния здоровья
under the same conditions - при тех же условиях
appropriate conditions - подходящие условия
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
pronoun: такие, такой, таковой, те, тот
adjective: такой, таковой, определенный, такой-то
as such - как таковой
efficiency of such treatment - эффективность такого лечения
why there is such a difference - почему существует такая разница
settle such dispute - урегулировать такой спор
such letter - такое письмо
interpreted as such - интерпретируется как таковой
such as doctors - такие как врачи
such obstacles - такие препятствия
such instructions - такие инструкции
word such - слово такое
Синонимы к such: akin, alike, analogous, cognate, comparable, connate, correspondent, corresponding, ditto, like
Антонимы к such: different, dissimilar, diverse, unakin, unlike
Значение such: of the type previously mentioned.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as sharp as a needle - такой же резкий, как игла
as low as possible - как можно ниже
hereby agree as follows - настоящим договариваться о нижеследующем
be solid as a rock - быть непреклонным как скала
calculated as standard deviations - рассчитывается как стандартные отклонения
stand as a warning - стоять как предупреждение
the department acts as - отдел действует как
as a fellow - как человек
as there could be - как не может быть
30 times as much - В 30 раз больше
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
The Industrial Revolution began in the UK and had a profound effect on the family socio-economic and cultural conditions of the world. |
Промышленная революция началась в Великобритании и оказала глубокое влияние на семейные социально-экономические и культурные условия мира. |
Employment conditions abroad are relevant to the individual worker and their families as well as for the sending country and its economic growth and well being. |
Условия трудоустройства за рубежом имеют отношение к отдельному работнику и его семьям, а также к стране происхождения, ее экономическому росту и благосостоянию. |
In unsettled economic conditions such as those prevailing today what is surprising is not that Russia’s currency has weakened, but that it took so long for it to start doing so. |
При подобных неблагоприятных экономических условиях удивляет не то, что российская валюта ослабла, а то, что это произошло так поздно. |
Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow. |
Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия. |
Perhaps some mention should be made of the poor economic condition of WA at the time. |
Возможно, следует упомянуть о плохом экономическом состоянии ВА В то время. |
Fundamental analysis can play a key role in making trading decisions because economic conditions may change over the time for which a trade is open. |
Фундаментальный анализ может играть ключевую роль в принятии решений относительно торговли, поскольку экономические условия меняются за то время, пока открыта позиция. |
People had significantly less money to spend, expectations of future economic conditions were turning sour, and borrowing was much more expensive. |
Люди могли тратить значительно меньше, прогнозы в отношении будущей экономической ситуации ухудшались, а брать кредиты стало гораздо дороже. |
Given the current economic conditions... I suppose we must expect some losses. |
Учитывая текущие экономические условия, ...я предполагаю, что мы можем понести некоторые потери. |
Italy was also in a poor economic condition but regained a high level of growth by the 1950s. |
Италия также находилась в плохом экономическом состоянии, но к 1950-м годам вновь достигла высокого уровня экономического роста. |
Its financial condition had deteriorated even further due to slow sales and economic dislocations of the Revolution. |
Ее финансовое положение ухудшилось еще больше из-за медленных продаж и экономических потрясений революции. |
Food insecurity refers to economic or social conditions that contribute to inconsistent or inadequate access to food. |
Отсутствие продовольственной безопасности относится к экономическим или социальным условиям, которые способствуют непоследовательному или неадекватному доступу к продовольствию. |
Prostitutes who usually have foreign clients, such as business travelers, depend on good foreign economic conditions. |
Проститутки, которые обычно имеют иностранных клиентов, таких как деловые путешественники, зависят от хороших внешнеэкономических условий. |
These are the essential conditions for launching sustainable economic growth in the region. |
Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе. |
With economic conditions improving even further in 2010 and 2011, registered unemployment fell to about 4,100 by the end of 2011. |
При дальнейшем улучшении экономических условий в 2010 и 2011 годах уровень зарегистрированной безработицы снизился до 4100 человек к концу 2011 года. |
His popularity faded as economic conditions in France deteriorated in 1847, and he was forced to abdicate after the outbreak of the French Revolution of 1848. |
Его популярность угасла по мере ухудшения экономических условий во Франции в 1847 году, и он был вынужден отречься от престола после начала Французской революции 1848 года. |
This delayed the project, took away its momentum and the economic situation deteriorated so that the opportunity to launch in good conditions was lost. |
Это задержало реализацию проекта, отняло у него импульс, а экономическая ситуация ухудшилась настолько, что возможность запуска в хороших условиях была упущена. |
Last year, when Japan’s Diet passed the legislation to raise the consumption tax, it included a provision calling for the plan to be reevaluated if economic conditions required it. |
В прошлом году, когда парламент Японии принимал закон о повышении налога на потребление, он включал положение о пересмотре плана, если экономические условия этого бы потребовали. |
The plan failed, because of India's unique legal history, traditions, and profession, as well as its economic and political conditions. |
Этот план провалился из-за уникальной правовой истории, традиций и профессии Индии, а также ее экономических и политических условий. |
Since 2000, because of deteriorating economic conditions in Zimbabwe, the number of Zimbabweans in Botswana has risen into the tens of thousands. |
С 2000 года из-за ухудшения экономических условий в Зимбабве число зимбабвийцев в Ботсване возросло до десятков тысяч. |
Even in a favourable global economic environment, growth could not take off in the absence of certain fundamental domestic conditions. |
Даже при благоприятном мировом экономическом климате экономический рост не может начаться при отсутствии некоторых основных условий в стране. |
Economic conditions: Economic growth, interest rates and inflation can affect angel activity by increasing or decreasing the returns to be made on alternative investment opportunities. |
Экономические условия: на деятельность ангелов могут оказывать воздействие факторы экономического роста, процентных ставок и инфляции, которые приводят к повышению или снижению доходности альтернативных инвестиционных возможностей. |
Prostitutes' salaries and payments fluctuate according to the economic conditions of their respective countries. |
Заработная плата и выплаты проституток колеблются в зависимости от экономических условий их соответствующих стран. |
The greatest role of government was to help provide good economic conditions for business. |
Наибольшая роль государства заключалась в том, чтобы помочь обеспечить хорошие экономические условия для бизнеса. |
The example of this vulnerable category of the population demonstrates that socio-economic factors are the most powerful determinants of health condition. |
Пример этой уязвимой категории населения показывает, что социально-экономические факторы выступают в роли наиболее мощных детерминантов состояния здоровья. |
Cooperation on trade, investment and economic modernisation should be conditional on measurable progress in improving property rights and the rule of law. |
Сотрудничество в областях торговли инвестиций и модернизации экономики нужно поставить в зависимость от ситуации с законностью и соблюдением прав собственности. |
Globally, patterns of early puberty appear to be influenced by everything from economic conditions to climate to genes. |
Во всем мире на раннее половое созревание, по всей видимости, влияет все: от экономических условий и климата до генов. |
Similarly, the Confederation faced harsh economic conditions. |
Точно так же конфедерация столкнулась с тяжелыми экономическими условиями. |
As economic activity increased and industries thrived, industrial workers began organizing for better conditions. |
По мере роста экономической активности и расцвета промышленности промышленные рабочие начали организовываться для улучшения условий труда. |
In this regard, the Committee notes with concern the adverse impact of the economic recession on the living conditions of the most vulnerable groups. |
В этом отношении Комитет с обеспокоенностью отмечает негативное влияние экономического спада на условия жизни наиболее уязвимых групп населения. |
In 1930, the armed forces forced the Radicals from power and improved economic conditions, but political turbulence intensified. |
В 1930 году Вооруженные силы оттеснили радикалов от власти и улучшили экономические условия, но политическая турбулентность усилилась. |
These conditions involved the changing cultural, economic, political, religious, social and scientific practices of society. |
Эти условия были связаны с изменением культурной, экономической, политической, религиозной, социальной и научной практики общества. |
This was due to weakening economic conditions in later years and the waning of the initial surge of demand when the program was launched. |
Это было связано с ослаблением экономических условий в последующие годы и ослаблением первоначального всплеска спроса, когда программа была запущена. |
Market Information may quickly become unreliable for various reasons including, for example, changes in market conditions or economic circumstances. |
Рыночная информация может быстро стать ненадежной по различным причинам. Например, из-за изменения ситуации на рынке или изменения экономического положения в целом. |
Mahathir Mohamad and other critics of speculation are viewed as trying to deflect the blame from themselves for having caused the unsustainable economic conditions. |
Махатхир Мохамад и другие критики спекуляции рассматриваются как попытка снять с себя вину за то, что они вызвали неустойчивые экономические условия. |
However, France was not in good economic condition and further installments of the debt were delayed. |
Однако Франция не была в хорошем экономическом состоянии, и дальнейшие выплаты долга были отложены. |
This balancing act can work reasonably well while economic conditions are positive; now, thanks to the high market price for energy, the Russian economy does reasonably well. |
Данное балансирование может сработать относительно хорошо, если экономические условия окажутся благоприятными. Благодаря высоким ценам на энергоресурсы российская экономика отлично справляется. |
Alexander was hostile to Jews; His reign witnessed a sharp deterioration in the Jews' economic, social, and political condition. |
Александр был враждебен евреям; его правление было свидетелем резкого ухудшения экономического, социального и политического положения евреев. |
Some of the worst economic conditions were in the eastern parts of the state, once a breadbasket of the ancient world, where Gaddafi extracted oil. |
Одни из худших экономических условий были в восточных частях государства, некогда житницы древнего мира, где Каддафи добывал нефть. |
While initial results were promising, by 1978, A&P profits started to slide due to economic conditions caused by high inflation. |
Хотя первоначальные результаты были многообещающими, к 1978 году прибыль A&P начала снижаться из-за экономических условий, вызванных высокой инфляцией. |
Doubtless a pre-Dravidian negroid type came first, of low stature and mean physique, though these same are, in India, the result of poor social and economic conditions. |
Без сомнения, до-дравидийский негроидный тип появился первым, низкого роста и среднего телосложения, хотя они же являются в Индии результатом плохих социальных и экономических условий. |
While there were some faint trails here and there, it was clear that people were facing such harsh economic conditions that they could barely purchase any food to cook. |
Хотя то тут, то там виднелись какие-то слабые следы дыма, было понятно, что у людей такое тяжелое экономическое положение, что они даже не могут купить себе еды, чтобы её приготовить. |
Everyone is entitled to good health and has the duty to defend and promote it, independently of his economic condition. |
Каждый человек имеет право на хорошее здоровье и обязан сохранять и укреплять его независимо от своего экономического положения. |
The objectives of the Act include the enhancement of rural residents' living standards through policies designed to foster more dynamic rural economic conditions. |
В законе не проводится различий между мужчинами и женщинами и провозглашается необходимость улучшения условий и характера жизни сельского населения посредством создания необходимых условий для устойчивого развития сельских районов. |
In particular, it notes the country's high external debt payments, the recent declining economic conditions and rampant corruption. |
Комитет, в частности, отмечает высокую внешнюю задолженность страны, происходящее в последние годы ухудшение экономического положения и угрожающие масштабы коррупции. |
More often than not, refugees live in a constant state of insecurity, with respect to both their personal safety and socio-economic conditions. |
Зачастую беженцы живут в условиях постоянного отсутствия безопасности применительно как к личной безопасности, так и социально-экономическим условиям. |
Some argue that the 'crowding-in' model is an appropriate solution for current economic conditions. |
Некоторые утверждают, что модель тесноты является подходящим решением для текущих экономических условий. |
In addition to repair costs, the condition of a road surface has economic effects for road users. |
Помимо затрат на ремонт, состояние дорожного покрытия имеет экономические последствия для участников дорожного движения. |
Poor economic and social conditions can result in accumulations of the homeless, often called street people, in certain neighborhoods. |
Плохие экономические и социальные условия могут привести к скоплению бездомных, часто называемых уличными людьми, в определенных районах. |
Instead, the new leaders fought over political control and spoils, while average Yemenis saw their economic and security conditions deteriorate. |
Вместо этого новые лидеры боролись за политический контроль и добычу, в то время как рядовые йеменцы видели, что их экономические условия и условия безопасности ухудшаются. |
Ukraine was initially viewed as having favourable economic conditions in comparison to the other regions of the Soviet Union. |
Украина изначально рассматривалась как страна с благоприятными экономическими условиями по сравнению с другими регионами Советского Союза. |
Minsk is the capital of the Republic of Belarus, its political, economic, scientific and cultural centre. |
Минск - капитал Республики Белоруссии, ее политического, экономического, научного и культурного центра. |
The Committee's work on international economic cooperation for development is an area of special interest. |
Работа Комитета в области международного экономического сотрудничества в интересах развития представляет особый интерес. |
However, there is a need to establish a security regime there through peaceful negotiations with a view to the mutual benefit of cross-border economic cooperation. |
Тем не менее существует необходимость установления там посредством мирных переговоров режима безопасности для взаимовыгодного трансграничного экономического сотрудничества. |
It also would scuttle existing plans to set up areas within the property for economic and tourism development. |
Кроме того, тем самым будут сорваны планы создания внутри территории зон для развития экономики и туризма. |
For example, planning of economic diversification in the agriculture sector and the choice of production schemes should be guided by water needs. |
Например, при планировании мер по экономической диверсификации в сельскохозяйственном секторе и при выборе схем производства необходимо руководствоваться потребностями в водных ресурсах. |
This has been internationally acknowledged as a critical ingredient in ensuring rapid economic growth. |
Это признается во всем мире как критически важный компонент обеспечения стремительного экономического роста. |
African Governments have been committed for years to enhancing economic cooperation at both the subregional and continental level. |
Правительства африканских стран уже долгие годы прилагают усилия с целью укрепить экономическое сотрудничество как на субрегиональном, так и на континентальном уровне. |
As declassified documents like NSDD 32 and NSDD 75 reveal, the Reagan Administration exerted economic pressure to destabilize the USSR. |
Как говорится в рассекреченных документах NSDD 32 и NSDD 75, администрация Рейгана прибегла к экономическому давлению, чтобы дестабилизировать СССР. |
Using a more realistic approach, and including monitoring and administration costs, the outlay for governments will still be less than half of the economic benefits. |
При более реалистичном подходе, и даже включая административные затраты и расходы на мониторинг, стоимость для правительства все равно составит меньше половины экономической выгоды. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «economic conditions such as».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «economic conditions such as» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: economic, conditions, such, as , а также произношение и транскрипцию к «economic conditions such as». Также, к фразе «economic conditions such as» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.