Fire in his eyes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Fire in his eyes - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
огонь в его глазах
Translate

- fire [noun]

noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка

verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться

  • fire with enthusiasm - огонь с энтузиазмом

  • add fuel to the fire/flames - добавить масла в огонь / пламя

  • prescribed fire manager - ответственный за проведение запланированных палов

  • fire museum of memphis - Мемфисский музей пожарных

  • seen fire - стрельба по наблюдаемой цели

  • fire grate car - колосниковая тележка

  • fire breaks out - пожар

  • draw their fire - нарисовать огонь

  • have set fire - подожгли

  • forest fire control - управление лесными пожарами

  • Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor

    Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss

    Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • in curricula - в учебных программах

  • in visual - в визуальной

  • in coffee - в кофе

  • in hanover - в Hanover

  • in intercultural - в межкультурном

  • inadequate in - неадекватным

  • north in - север

  • ranking in - рейтинг в

  • in averting - в предотвращении

  • uptick in - всплеск в

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- his

его

  • His son - Его сын

  • his rating - его рейтинг

  • are his - принадлежат ему

  • his attempt - его попытка

  • his touch - его прикосновение

  • his shorts - его шорты

  • his industry - его промышленность

  • of his calling - его призвание

  • support his decision - поддержать его решение

  • since his retirement - с момента его выхода на пенсию

  • Синонимы к his: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к his: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye

    Значение his: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.

- eyes [noun]

noun: глаза

  • narrow eyes - жмурить глаза

  • dull eyes - помутневшие глаза

  • blonde with blue eyes - блондин с голубыми глазами

  • with clear eyes - с ясными глазами

  • to pull the wool over sb.'s eyes - тянуть шерсть над С.Б. & Rsquo;. s глаза

  • cold eyes - холодные глаза

  • now close your eyes - Теперь закройте глаза

  • tears in your eyes - слезы в ваших глазах

  • bat your eyes - летучая мышь глаза

  • with teary eyes - с слезящимися глазами

  • Синонимы к eyes: peeper, orb, eyeball, baby blues, perception, sight, eyesight, visual perception, vision, powers of observation

    Антонимы к eyes: overlooks, confidence, hope, hopefulness, neglect, optimism, actuality, avert one's gaze, avoid, certainty

    Значение eyes: each of a pair of globular organs in the head through which people and vertebrate animals see, the visible part typically appearing almond-shaped in animals with eyelids.



He sees the Cat's eyes shining in the darkness and the robber thinks he is seeing the coals of the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он видит, как сверкают в темноте кошачьи глаза, и грабителю кажется, что он видит угли костра.

So press on, enter into battle and don't fire until you see the whites of their eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нажми на кнопку, приступай к охоте и не стреляйте, пока не увидите белки их глаз.

It is a bad habit, it spoils your eyes, and you could set your bed-room on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- Это дурная привычка, она портит тебе глаза, и ты можешь поджечь свою спальню.

Paddy was sitting in a chair, ashen, his shocked eyes on Meggie as she huddled on her knees by the fire, weeping and rocking herself back and forth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пэдди, мертвенно-бледный, сидя на стуле, не сводил испуганных глаз с Мэгги, а она съежилась на коленях у камина и все плакала и раскачивалась взад и вперед.

I was struck by the fire of his eyes and the composed languor of his expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня поразили его горящие глаза и усталое спокойное лицо.

He wanted to stay in Philadelphia and fight the thing to a finish-putting himself where he had been before the fire; rehabilitating himself in the eyes of the public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он решил остаться в Филадельфии и бороться до конца - вернуть себе положение, которое он занимал до пожара, оправдаться в глазах общества.

Their eyes will glow with demonic fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их глаза будут светиться демоническим огнем.

The dog frothed at the mouth, lying at the door, sniffing, its eyes turned to fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Собачья пасть наполнилась пеной, в глазах вспыхнуло пламя.

This stranger at our fire had blue eyes, hard and cold and piercing. His hair was sandy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У незнакомца, подошедшего к нашему костру, были голубые глаза, жесткие, холодные и пронзительные; волосы - песчаного цвета.

Every muscle of his thin face was now quivering with nervous excitement; his eyes, in which the fire of life had seemed extinguished, now flashed with brilliant light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском.

Hedi kept her eyes on Leesil until Magiere led him out of sight beyond the tree shielding the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хеди не сводила глаз с Лисила, пока Магьер не увела его за дерево, заслонявшее костер.

She glanced up at him, her eyes bright in the fire light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она смотрела на него, и в ее глазах плясали огоньки костра.

By the fire stood a ruffianly child, strong in limb and dirty in garb, with a look of Catherine in his eyes and about his mouth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У огня стоял озорной мальчишка крепкого сложения, неопрятно одетый; но глаза его и складка рта напомнили мне Кэтрин.

The fire will soon be put from rebellious eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре огонь померкнет в мятежных глазах.

His eyes filled with rich blue fire, and my body jolted with it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза его наполнились сочным голубым огнем, и тело мое будто пронзило молнией.

While he spoke he advanced upon her, his black eyes burning with bright fire, his aroused blood swarthy in his cheek.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Черные глаза Харниша горели, смуглые щеки заливала краска.

Your eyes say no, but your machine gun fire says...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твои глаза говорят нет, а твой автомат шепчет...

12 His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

12 очи Его подобны пылающему огню, и на голове его много венцов.

Keen, you breathe a word, I'm gonna fire two bullets- one in the cop and the other between the eyes of that screaming kid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кин, еще хоть слово, и я выстрелю дважды: первый раз в копа, а второй - промеж глаз кричащему ребёнку.

So too we learn that our world is on fire, and it is our job to keep our hearts and our eyes open, and to recognize that it's our responsibility to help put out the flames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта история учит пониманию того, что наш мир в огне, и на нас лежит задача — держать сердца и глаза открытыми, осознавать, что ответственность за тушение этого пожара — на наших плечах.

The fire died down, and the gleaming eyes drew closer the circle they had flung about the camp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Костер потухал, и круг горящих глаз, оцепивших стоянку, смыкался все теснее и теснее.

Inhuman screams rang in his ears, and a roaring fire blazed before his eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ушах его продолжали звучать нечеловеческие вопли, а перед глазами полыхало ревущее пламя.

His face was hard and sullen and through the slits of his half-closed eyelids the eyes glowed like coals of fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него было суровое лицо, а из-под полуопущенных век сверкали глаза-угли.

Rose of Sharon looked at the fire and her eyes glistened in the firelight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роза Сарона смотрела на огонь, и ее глаза поблескивали в свете костра.

Suddenly, my eyes, they level on a fire extinguisher in the corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, я заметил пожарный огнетушитель в углу.

Her head was on fire, her eyes smarted, and her skin was ice-cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лоб у нее пылал, веки покалывало, по телу пробегал озноб.

A sort of stifled fire darted from his eyes, which were filled with an inward look.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза его, выражавшие глубокую сосредоточенность, излучали мерцающий свет.

Making a fire in the kitchen, suddenly my eyes became bright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разводя огонь на кухне, я вдруг почувствовал, как у меня загорелись глаза.

A seething fire of hatred burned in Errtu's eyes as it looked upon the foolish Kessell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Яростный огонь вспыхивал в глазах Эррту когда он смотрел на безрассудного Кессела.

Mallory's eyes were like black holes left after a fire not quite put out, and Mallory had not smiled once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза Мэллори были подобны чёрным провалам тлеющего пожара, и Мэллори ни разу не улыбнулся.

Here lounged the watch, when not otherwise employed, looking into the red heat of the fire, till their eyes felt scorched in their heads.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На нем отдыхали вахтенные в перерывах между работой, сидели, уставившись в красное пекло топок и до боли обжигая глаза.

A woman splashed sand into her eyes, a man cut his belly with shards of glass but did not bleed, another swallowed fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какая-то женщина плеснула ей в глаза песком, какой-то мужчина рассек себе живот осколками стекла, но не пролил Крови, другой проглотил огонь.

Seeing her so absorbed, Rosa softly withdraws; but still my Lady's eyes are on the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она глубоко задумалась, и Роза, видя это, тихонько уходит; но глаза миледи по-прежнему устремлены на пламя.

And his eyes, dark and half closed, brooded as he looked into the dying fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А его темные полузакрытые глаза задумчиво смотрели на потухающий костер.

Terrifying eyes stare back at him, seemingly burning with fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На него смотрят страшные глаза, словно горящие огнем.

He was paler than ever, tired, but his eyes shone with an inhuman fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дэвидсон был бледнее, чем обычно, и выглядел утомленным, но глаза его пылали нечеловеческим огнем.

Her brown eyes flared up with a real golden fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее коричневые глаза вспыхнули настоящим золотым огнем.

While she was speaking, with her voice more raised than usual, Mrs Western came into the room, the fire glaring in her cheeks, and the flames bursting from her eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот момент, когда она отвечала лорду Фелламару так мало ей свойственным повышенным тоном, в комнату вошла миссис Вестерн, вся красная, со сверкающими глазами.

Watery eyes, sallow skin, a nose like a fire ball-a beer and schnapps drinker.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Водянистые глаза, выцветшее лицо и какой-то светильник вместо носа. Словом, большой любитель пива и шнапса.

Scarlett's eyes began to snap fire and her hands to clench and unclench.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза Скарлетт заметали молнии, она сжимала и разжимала кулаки.

The moist blue eyes blinked at the fire and the moist mouth fell open at times, munching once or twice mechanically when it closed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слезящиеся от огня голубые глаза мигали, и он без конца жевал слюнявым, беззубым ртом.

So press on, enter into battle and don't fire until you see the whites of their eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нажми на кнопку, приступай к охоте и не стреляйте, пока не увидите белки их глаз.

He shook his fist angrily at the gleaming eyes, and began securely to prop his moccasins before the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он злобно погрозил кулаком в сторону горящих глаз и стал устанавливать свои мокасины перед огнем.

And then, an unexpected bliss had happened to him, oil on the fire, a redoubling of the shadows over his eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же на его долю выпало неожиданное счастье; подлив масла в огонь, оно совсем затуманило ему глаза.

They had nursed the wounded, closed dying eyes, suffered war and fire and devastation, known terror and flight and starvation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они ухаживали за ранеными, закрывали глаза покойникам, пережили войну, поджары, разрушения, познали страх, бегство, голод.

Fire burst from its open mouth, its eyes glowed with a smouldering glare, its muzzle and hackles and dewlap were outlined in flickering flame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из ее отверстой пасти вырывалось пламя, глаза метали искры, по морде и загривку переливался мерцающий огонь.

My eyes feel like fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои глаза как будто в огне.

A few tears, like the last grains of incense flung upon the sacred alter fire of the hearth, fell from his eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из его глаз скатилось несколько слезинок -последние крупицы фимиама, брошенные на священный алтарь семьи.

You were a fire chief in my eyes, but from now on, you're just a simple fireman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сих пор вы в моих глазах были брандмейстером. Отныне - вы простой топорник.

I schooled myself to live without the obscene bliss the eyes of fire provided.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я научился жить без того грязного счастья, которое дают тебе огненные глаза.

Probably just a rubbish fire, but let's keep it in check.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, просто горит мусор, но давайте всё проверим.

Miss Driscoll took him home after the fire alarm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Дрисколл забрала его домой после пожарной тревоги.

For example, you might create two invoices that have the invoice group code of HR and two invoices that have the invoice group code of FIRE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, можно создать 2 накладных, имеющих код группы накладных HR (отдел кадров), и две накладных, имеющих код группы накладных FIRE (пожар).

It was a cold morning of the early spring, and we sat after breakfast on either side of a cheery fire in the old room at Baker Street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было холодное утро начала весны; покончив с завтраком, мы сидели возле ярко пылавшего камина в нашей квартире на Бейкер-стрит.

Almond eyes, freckles, and kinky hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миндалевидные глаза, веснушки и курчавые волосы.

So I am now going to fake fire him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом я собираюсь фальсифицировать, его увольнение.

Arguing, they didn't even notice that the wind was bending the fire-hose jet from the fountain and spraying them with mist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Препираясь, они не замечали даже, что ветер, сгибавший пожарную струю фонтана, сыплет на них сеянную водичку.

She isn't quick at repartee. She can't join in any rapid-fire conversation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она никогда не блеснет метким словечком, неспособна поддержать легкий, остроумный разговор.

Your fellows' shells set the timber on fire and burnt him, with half a dozen other poor devils in the same predicament.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваши снаряды подожгли дерево, и он сгорел, вместе с полдюжиной других бедняг в том же положении.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fire in his eyes». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fire in his eyes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fire, in, his, eyes , а также произношение и транскрипцию к «fire in his eyes». Также, к фразе «fire in his eyes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information