Friendships between - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
building friendships - строительство дружба
form friendships - форма дружбы
cultivate friendships - культивировать дружбу
long friendships - длинные дружеские
build friendships - строить дружеские отношения
lifelong friendships - на протяжении всей жизни дружба
my friendships - мои дружеские
maintaining friendships - поддержание дружеских отношений
create friendships - создать дружбу
make new friendships - сделать новые знакомства
Синонимы к friendships: fellowships, amity, familiarities, intimacies, relationship, associations, companionship, fellowship, friendship, love
Антонимы к friendships: animosities, antagonisms, hostilities, competitions, conflicts, contentions, detachments, distances, enmities, formalities
Значение friendships: Aptness to unite; conformity; affinity; harmony; correspondence.
the rate between - скорость между
effective interaction between - эффективное взаимодействие между
could choose between - может выбрать между
data between sites - данные между сайтами
between the regular budget - между регулярным бюджетом
the customs union between - Таможенный союз
gap between those who - разрыв между теми, кто
all communications between - все коммуникации между
proceedings between states - разбирательства между государствами
between one country - между одной страны
Синонимы к between: betwixt, ’tween, in the middle of, amid, amidst, in the space separating, with one on either side, connecting, linking, allying
Антонимы к between: away, away from, separate, outside, around
Значение between: in or along the space separating two objects or regions.
И снова — чувство потерянности и разорванности меж двух культур. |
|
Йан лег между ее бедрами и глубоко вошел в нее. |
|
Don't know the difference between faith and profanity. |
Не отличаешь веру от безверия, от невежества |
Swedish proverb says: “Friendship doubles our joy and divides our grief”. |
Шведская пословица гласит: Дружба удваивает нашу радость и разделяет печаль. |
They help us learn more about the relations between processes occurring on the sun and near the earth and study the structure of the upper atmosphere. |
Они помогают нам узнать больше об отношениях между процессами, происходящими на Солнце и в околоземном пространстве и изучить структуру верхней атмосферы. |
He got in and set the satchel on the floor and rubbed his hands together between his knees. |
Он сел, поставил саквояж на пол кабины и стал растирать озябшие кисти рук. |
The four men stood on the rim of a pine-clad saddle or shallow fold between marching rows of peaks. |
Четверо мужчин стояли на самом гребне поросшей соснами узкой седловины между уходящими вдаль грядами скал. |
He is reading an account of a skirmish between students and gendarmes outside the Faculty of Philosophy. |
Он читает отчет о стычке студентов с жандармами у стен философского факультета. |
They were carrying between them a heavy case of polished wood with brass handles. |
Они вдвоем втащили в комнату тяжелый кофр полированного дерева с блестящими медными ручками. |
Mason moved so he was between the inner door to the hallway and the man who wore dressing gown, pajamas and slippers. |
Мейсон загородил дверь от мужчины, который был в пижаме, халате и домашних туфлях. |
There is a clear distinction between my ankles and my calves. |
У меня стройные ноги с чёткой линией между икрой и лодыжкой. |
This involves measurement of distances and angles between reference points with known coordinates and points on the minefield perimeter which are being mapped. |
Этот принцип предполагает измерение расстояний и углов между ориентирами с известными координатами и фиксируемыми точками границ минного поля. |
Francis, boundary between Earth and the underworld. |
Фрэнсис, как называется граница между землёй и подземним миром. |
Between 1992 and 1995, the Office carried out roughly 18,000 checks on the law-and-order situation in places of detention. |
В 1992-1995 годах прокурорами проведены около 18000 проверок состояния законности в местах лишения свободы. |
The move to Gaza had proved beneficial in terms of cooperation between UNRWA and all local authorities. |
Переезд в Газу оказался успешным с точки зрения сотрудничества между БАПОР и всеми местными властями. |
I want you to understand that I don't distinguish between shades of color in here. |
Я хочу, чтоб ты понял, что я не делаю различия между оттенками цветов. |
Joint activities between the three organizations have continued and are bearing fruit. |
Все три организации продолжали осуществлять сотрудничество в осуществлении совместной деятельности, которая приносит сейчас свои плоды. |
I'm a very big advocate for celibacy between relationships as a kind of palate cleanser. |
А я считаю, что воздержание в отношениях - это прямой путь к исцелению. |
Madame, the only thing that seems to stand between you and romance... is a hundred thousand francs. |
Мадам, единственная вещь, которая стоит между Вами и любовью... это сто тысяч франков. |
A comprehensive economic strategy should take into consideration the great economic disparities existing between developing and developed countries. |
Всеобъемлющая экономическая стратегия должна учитывать огромные экономические различия между развивающимися и развитыми странами. |
A few degrees of average temperature change make the difference between an ice age and the present climate of the Earth. |
Изменение ее средней температуры на несколько градусов может означать разницу между ледниковым периодом и нынешним климатом на Земле. |
From now on, any contact between us will be through my attorney. |
С настоящего момента, любые контакты между нами только через моего адвоката. |
Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation. |
Обратите внимание, что есть различия при вставке текста в текстовую рамку, в ячейку электронной таблицы и в презентацию в режиме структуры. |
Throughout the world there are large disparities in well-being between urban and rural residents. |
Во всем мире между благосостоянием городских и сельских жителей существует значительная разница. |
Harmonisation between programmes at these levels is desirable. |
Желательно добиваться согласованности программ этих уровней. |
It's a style of painting that was invented during the renaissance, exemplified by strong contrast between light and dark. |
Это стиль живописи, который был изобретен в эпоху Возрождения, основанный на сильном контрасте между светлым и темным. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. |
Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане. |
Most civil law countries made a distinction between two types of pre-trial detention: pre- and post-indictment detention. |
В большинстве стран римского права проводится различие между следующими двумя видами содержания под стражей до судебного разбирательства: заключением под стражу до предъявления обвинения и содержанием под стражей в ожидании судебного разбирательства. |
Unevenly stained or chipped teeth and small gaps between teeth can now be corrected with ultra thin ceramic shells, so-called veneers. |
Неровную пятнистую окраску или сломанные зубы, а также пространство между зубами можно скорректировать с помощью тончайших керамических пластинок - так называемых виниров. |
The growing significance of the veil also highlighted important differences between men and women in Morocco. |
Растущее значение паранджи также подчеркнуло важные различия между мужчинами и женщинами в Марокко. |
The difference between the US and other countries is not its lack of a BAT, but its strong reliance on direct taxation. |
Разница между США и другими странами не в том, что в Америке нет пограничного налога, а в том, что она сильно опирается на прямое налогообложение. |
We need to pay attention to the potential connection between the recent electoral results and Putin's chances in next March’s presidential elections. |
Стоит обратить внимание на потенциальную связь между результатами недавних выборов и шансами Путина на победу в президентских выборах в марте будущего года. |
Anyone who accumulates a broad range of news feeds will also attest to the lack of brevity between the mainstream and the actuality of issues. |
Каждый, кто следит за новостной лентой ряда мейнстримных агентств, может подтвердить факт существования немалого временного промежутка между освещением события и самим событием. |
As the Wall Street Journal reports, the recent meeting in Doha, Qatar between NATO, the United Nations, and the African Union didn't really go anywhere. |
Wall Street Journal пишет, что недавняя встреча представителей НАТО, Соединенных Штатов и Африканского союза, прошедшая в столице Катара Дохе, на самом деле особенно ни к чему не привела. |
What explains this divergence between disappointing national economic data and visible progress in Japanese cities? |
Чем же объясняется эта разница между печальной государственной экономической статистикой и очевидным прогрессом в японских городах? |
Davies struck up a friendship with one of the owners, a tall, athletic man named Aivars Beldavs, and bought an armload of Soviet maps from him every time he was in town. |
Дэвис подружился с одним из владельцев магазина, высоким, спортивного вида мужчиной по имени Айварс Белдавс, и всякий раз, приезжая в Ригу, он охапками покупал у него советские карты. |
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship. |
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей. |
And I might have gone, my dear Herbert, but for the prospect of taking counsel with your friendship and affection. |
И может быть, дорогой мой Герберт, я бы так и поступил, если бы не знал, что меня ждет твой дружеский совет и поддержка. |
But it's my fault; I have done nothing to merit your friendship. |
Но, виноват, я ничем еще не заслужил вашей дружбы. |
Today we will celebrate friendship, spend a few hours together, and answer a couple of questions I've compiled. |
Сегодня мы отпразднуем нашу дружбу, проведём несколько часов вместе и ответим на пару вопросов, которые я составила. |
The point is, we're bypassing all the negativity and going straight to the friendship. |
Дело в том, что мы избегаем всего негативного и двигаемся прямиком к дружбе. |
So, he came up with a plan to break up the friendship. |
И вот, у него появился план как можно разорвать нашу дружбу. |
Well, does it mean you're finally over Darrell, because to be honest, I was kind of getting sick of the whole pseudo-friendship thing. |
А это значит, что ты наконец-то забыл Дэррела? Потому что, если честно, меня вся эта жертвенная дружба начинала тошнить. |
A dog's friendship is stronger than reason, stronger than its sense of self-preservation. |
Дружба собаки сильнее разума, сильнее чувства самосохранения. |
Yes, I want to help you, but if our relationship ends up helping me along the way, isn't that what friendships are for? |
Я хотела бы помочь вам, но если в ходе наших взаимоотношений я тоже получу выгоду, не для этого ли дружба? |
Дейл мне очень понравился, несмотря на наше краткое знакомство. |
|
It was this which taught him, that to repay the civilities and little friendships of hospitality by robbing the house where you have received them, is to be the basest and meanest of thieves. |
Именно это начало внушило ему, что ограбить дом в оплату за ласки и гостеприимство, которые ему в нем оказывали, есть самое низкое и подлое воровство. |
He lost his friendship with General William T. Sherman when he quarreled with him over Sherman's tendency to be lenient toward former Confederates. |
Он потерял дружбу с генералом Уильямом т. Шерманом, когда поссорился с ним из-за склонности Шермана быть снисходительным к бывшим союзникам. |
On 17 February, Bulgaria and Turkey signed an agreement of friendship and non-aggression, which effectively destroyed attempts to create a neutral Balkan bloc. |
17 февраля Болгария и Турция подписали соглашение о дружбе и ненападении, которое фактически уничтожило попытки создания нейтрального Балканского блока. |
He heads up to Wesley's office, saying he's not sure how he feels about their platonic friendship turning into something else. |
Он направляется в офис Уэсли, говоря, что не уверен, как он относится к тому, что их платоническая дружба превращается во что-то другое. |
His proximity to central New Jersey fostered friendships with professors from the Rutgers University art department. |
Его близость к центру Нью-Джерси способствовала дружбе с профессорами художественного факультета Университета Ратгерса. |
They began a close friendship after Houston invited 20-year-old Brown to her 26th birthday party in August 1989. |
Они начали тесную дружбу после того, как Хьюстон пригласила 20-летнюю Браун на свой 26-й день рождения в августе 1989 года. |
Pink roses imply a lesser affection, white roses suggest virtue and chastity, and yellow roses stand for friendship or devotion. |
Розовые розы подразумевают меньшую привязанность, белые-добродетель и целомудрие, а желтые-дружбу или преданность. |
The extent and depth of the Sexton and Plath friendship has been questioned by some due it's mostly one-sided record. |
Степень и глубина дружбы Секстона и плат была поставлена под сомнение некоторыми из-за того, что это в основном односторонняя запись. |
Despite his policy of neutrality, upon the outbreak of the war the king sent the government of India a gift of 100,000 rupees as a gesture of friendship. |
Несмотря на свою политику нейтралитета, в начале войны король послал правительству Индии подарок в размере 100 000 рупий в знак дружбы. |
She also developed solid friendships with celebrated literary figures including Pierre Loti and Anatole France. |
Она также установила прочные дружеские отношения с известными литературными деятелями, включая Пьера Лоти и Анатоля Франса. |
A large part of Viola's activism, particularly with the NAACP, was due to a close friendship with an African-American woman, Sarah Evans. |
Большая часть активной деятельности Виолы, особенно с NAACP, была связана с тесной дружбой с афроамериканкой Сарой Эванс. |
Их тесная рабочая дружба продолжалась до 1867 года. |
|
Change of traffic directions at the Thai–Lao Friendship Bridge. |
Пороговый возраст для вступления в половую жизнь варьируется в разных юрисдикциях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «friendships between».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «friendships between» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: friendships, between , а также произношение и транскрипцию к «friendships between». Также, к фразе «friendships between» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.