Gallant cavalier - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Gallant cavalier - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
галантный кавалер
Translate

- gallant [adjective]

adjective: галантный, бравый, доблестный, храбрый, прекрасный, величавый, красивый, любовный

noun: кавалер, галантный кавалер, щеголь, любовник, галантный ухажер, светский человек

verb: ухаживать, быть галантным кавалером, сопровождать

  • gallant adventure - любовное похождение

  • gallant style - галантный стиль

  • gallant soldier - доблестный воин

  • gallant warrior - бравый вояка

  • gallant captain - храбрый капитан

  • gallant gentleman - галантный кавалер

  • Синонимы к gallant: doughty, dauntless, bold, fearless, spunky, mettlesome, brave, intrepid, gutsy, gutty

    Антонимы к gallant: chicken, chickenhearted, chicken-livered, coward, cowardly, craven, dastardly, fainthearted, fearful, gutless

    Значение gallant: (of a person or their behavior) brave; heroic.

- cavalier [adjective]

noun: кавалер, всадник, рыцарь, кавалерист, роялист

adjective: бесцеремонный, роялистский, высокомерный, непринужденный, надменный

  • Cavalier King Charles Spaniel - кавалер кинг чарльз спаниель

  • Full Cavalier of St. George - полный Георгиевский кавалер

  • cavalier county - округ Кавалиер

  • cavalier tone - обращение свысока

  • cavalier treatment - бесцеремонное обращение

  • treat in the most cavalier fashion - обращаться самым учтивым образом

  • cavalier attitude - бесцеремонное отношение

  • Синонимы к cavalier: couldn’t-care-less, dismissive, patronizing, unconcerned, disdainful, contemptuous, casual, insouciant, scornful, supercilious

    Антонимы к cavalier: humble, shy, reticent

    Значение cavalier: showing a lack of proper concern; offhand.



The Elantra competed with the likes of the Ford Sierra and Vauxhall Cavalier/Opel Vectra, but at a considerably lower price.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elantra конкурировала с такими моделями, как Ford Sierra и Vauxhall Cavalier/Opel Vectra, но по значительно более низкой цене.

Please tell me who else has been here besides this strange cavalier; who must have been some one playing a trick upon you, I suppose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто ж еще, кроме этого странного всадника, был здесь? Это наверно, кто-нибудь подшутил над вамя?

The cavalier, if not irrational, disregard of these primary and direct evidences is beyond understanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бесцеремонное, если не иррациональное, пренебрежение этими первичными и непосредственными доказательствами находится за пределами понимания.

But, on the following day, no sign of Poirot. I was getting angry. He was really treating us in the most cavalier fashion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь вечер я ожидал прихода Пуаро, но он так и не появился. Не было его и на следующий день.

The Bank made a gallant fight, but the hand of fate was upon it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Банк боролся изо всех сил, но длань судьбы была занесена над ним.

Had there ever been such men as these since the first dawn of the world, so heroic, so reckless, so gallant, so tender?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь никогда, казалось им, с самого сотворения мира ни одна страна еще не растила таких сыновей - таких бесстрашных, таких беззаветно преданных делу, таких изысканно-галантных, таких нежных!

He's going to sound! In stunsails! Down top-gallant-sails! Stand by three boats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сейчас уйдет под воду! Лисели на гитовы! Брамсели убрать! Приготовить к спуску три вельбота.

Three times spun our gallant ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трижды обернулся наш величавый корабль.

How gallant, risking death to protect your brothel keeper's feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как галантно: рисковать жизнью, чтобы уберечь чувства твоей управительницы борделя.

Early Cromwell development led to the creation of the A24 Cavalier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раннее развитие Кромвеля привело к созданию A24 Cavalier.

Oliphant had entertained the gallant notion of personally delivering to Charles Egremont a transcript of Sybil Gerard's testimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Олифант лелеял надежду лично доставить Чарльзу Эгремонту текст показаний Сибил Джерард.

I'll be less... cavalier next time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буду менее бесцеремонным... в следующий раз.

This is not the time to be cavalier, Mr. Bass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не время быть рыцарем, мистер Басс.

You look rather cavalier for a man who's set to hang.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выглядите довольно беспечно для человека, которого скоро повесят.

She's only doing you a favor in The Dancing Cavalier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А тебе она, наоборот, делает одолжение, создавая твой образ у зрителей.

Anyway, I was being too cavalier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так или иначе, я была слишком бесцеремонна.

You just seem a bit cavalier, considering what we're up against.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты слишком расслабленный, учитывая, с чем мы столкнулись.

Very cavalier attitude towards records round here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас здесь совершенно бесцеремонное отношение к записям.

The man you killed was a very great cavalier among the Muslims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, которого ты убил, был доблестным рыцарем среди мусульман.

I understand, Gentlemen, that this plan may seem somewhat... cavalier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я понимаю, джентльмены, что этот план может показаться слишком... амбициозным.

Western leaders' dithering, and the callous, cynical, and cavalier support of Russia and China for Assad, is a stigma that they will bear forever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сомнения лидеров западных стран, бездушная, циничная, надменная поддержка Асада Россией и Китаем является клеймом, которое они вечно будут носить.

The beetles also appear to have a cavalier attitude to the effects of gravity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда создается впечатление, будто гравитация жукам вовсе нипочем.

I wish I could share your cavalier attitude, Danny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотел бы я быть таким рыцарем как ты, Денни.

She is, however, enamored with Gia's musical prowess and cavalier spirit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, она очарована музыкальным талантом Джии и её раскованным поведением.

Although, I don't have as cavalier an attitude toward my debt as the song suggests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя, я не такой уж смелый, когда дело касается моего долга, как поётся в песне.

Didn't you know he was Marian's cavalier?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, что он кавалер Мэриан?

Furl the t'gallant-sails, and close-reef the top-sails, fore and aft; back the main-yard; up Burton, and break out in the main-hold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убрать брамсели! фор- и крюйс-марсели на рифы; грот-марсель обрасопить! Тали поднять и вскрыть трюм!

The gallant Paris shall ne'er make Juliet a joyful bride.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бравый Парис никогда не сделает Джульетту счастливой невестой.

I know a gallant steed by tokens sure, And by his eyes I know a youth in love, declaimed Stepan Arkadyevitch. Everything is before you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узнаю коней ретивых по каким-то их таврам, юношей влюбленных узнаю по их глазам, -продекламировал Степан Аркадьич. - У тебя все впереди.

I need you to be every bit as gallant as I know you can be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу, чтобы ты был таким же любезным, я знаю, ты можешь таким быть.

Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, but who will be remembered for eternity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выпьем за наших доблестных друзей, которых мы потеряли, но кого никогда не забудем.

Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branson Bridge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, потому что скоро вы можете присоединиться к отважным героям моста Брэнстон.

I'd be proud to be a part of the second front, to meet our gallant Soviet allies and to link arms with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буду горд, быть частью второго фронта, встретить наших отважных союзников и пожать им руки.

Though thou be prince or no prince, 'tis all one, thou be'st a gallant lad, and not friendless neither!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принц ты или не принц - все равно: ты храбрый малый, и отныне не смей говорить, что у тебя нет ни единого друга!

Peace be with him, said Richard, looking steadfastly on the corpse, if it may be so-he was a gallant knight, and has died in his steel harness full knightly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мир ему, - молвил Ричард, пристально вглядываясь в лицо умершего, - если это возможно: он был храбрый рыцарь и умер в стальной броне, как подобает рыцарю.

The good looks, gallant bearing, and gentlemanlike appearance of the boy won the grandsire's heart for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Привлекательная внешность, смелый и бойкий нрав и джентльменские манеры мальчика завоевали сердце мистера Осборна.

He followed him to the table accordingly, and hospitably encouraged him in his gallant efforts to make up for past privations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он и сам последовал за ним к столу и, как хороший хозяин, просил его вознаградить себя за все прошлые лишения.

Poisson got up and took the rose from the cake and presented it in his most gallant manner to the hostess amidst applause from the other guests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуассон встал, снял с торта розу и очень галантно, под общие аплодисменты, преподнес ее хозяйке.

Besides, continued Gottfried, you're coming now to the time when the difference between a bourgeois and a cavalier begins to show.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, - продолжал Готтфрид, - ты теперь вступаешь в период, когда проявляется разница между буржуа и кавалером.

'Tis impossible, cried Prince John, with well-feigned astonishment, that so gallant a knight should be an unworthy or disobedient son!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не может быть! - воскликнул принц Джон с хорошо разыгранным изумлением. - Возможно ли, чтобы столь доблестный рыцарь был непокорным и недостойным сыном?

He always was a cavalier, said Rosa; and now come, Bob, sit between us two.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был и остается настоящим кавалером, -сказала Роза. - А теперь, Робби, усаживайся с нами.

But, uh, I remember thinking, when they were up all night, brainstorming, trying to figure out how to save the dueling cavalier from flopping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я вспоминаю, как они не спали всю ночь, пытаясь придумать что-нибудь, что может спасти Кавалера-дуэлянта от провала.

And now I'd like to invite my Lovely daughter... and my gallant new son-in-law to the dance floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь я приглашаю свою очаровательную дочь и моего галантного зятя на танцпол.

My poor, gallant, tricked-out old room!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя бедная, старательно убранная комнатенка!

He was being gallant! So you'd better stop spreading lies about my husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он лишь проявил галантность! Так что лучше тебе перестать распространять сплетни про моего мужа.

Three times spun our gallant ship, sunk too deep for the devil to see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трижды обернулся наш величавый корабль, Погруженный глубже, чем дьявол может разглядеть.

Occasionally, thanks to his good looks and gallant bearing, he gleaned a few crumbs of love here and there, but he was always hoping for something further and better.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впрочем, благодаря счастливой наружности и галантному обхождению ему то там, то здесь случалось урвать немножко любви, но он надеялся на нечто большее и лучшее.

For all this, it was scarce probable, that a man would make a midnight expedition to steal fruit, or vegetables, in such cavalier style.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все же казалось маловероятным, что человек в полночь прискачет на лошади воровать фрукты или овощи.

Ah! were I to tell these gallant Texans the story, my own testimony would be enough to have him punished with a harsh hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах, если бы я могла рассказать обо всем любезным техасцам, то одних моих показаний было бы достаточно, чтобы жестоко наказать его!

He was quite cavalier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был беспечным.

Michael Kraus became the third Cavalier in program history to reach 80 points in a season, finishing with 83, ranking No. 8 nationally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майкл Краус стал третьим кавалером в истории программы, достигшим 80 очков в сезоне, финишировав с 83, заняв 8-е место в Национальном рейтинге.

Of his pantomimes in general, George Sand wrote that “the poem is buffoonish, the role cavalier, and the situations scabrous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О своих пантомимах вообще Жорж Санд писала, что поэма шутовская, роль кавалерская, а ситуации скабрезные.

Cavalier on the left bastion of Dubno Castle, Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кавалер на левом бастионе Дубенского замка, Украина.

It is combined with some results from Cavalier-Smith for the basal Opimoda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сочетается с некоторыми результатами Кавалье-Смита для базальной Опимоды.

The thief-acrobat, barbarian, and cavalier had previously appeared in Dragon magazine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вор-акробат, Варвар и кавалер ранее появлялся в журнале Dragon magazine.

The following season, Gallant returns home to finish his training as a doctor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В следующем сезоне Галлант возвращается домой, чтобы закончить свое обучение в качестве врача.

The cruel enemy is making his last efforts, and already the hour approaches when our glorious army together with our gallant allies will crush him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жестокий враг делает последние усилия, и уже близится час, когда наша славная армия вместе с нашими доблестными союзниками сокрушит его.

The sales paradigm of Cavalier polish was to have footwear professionals sell Cavalier's high-end shoe polish to the shoe-buying public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парадигма продаж Cavalier polish заключалась в том, чтобы профессионалы обуви продавали высококачественный крем для обуви Cavalier покупающей обуви публике.

Behn also has two romantic subplots, each involving an unhappily married aristocratic woman and a dashing Cavalier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Бена также есть два романтических сюжета, каждый из которых включает несчастливую замужнюю аристократку и лихого кавалера.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gallant cavalier». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gallant cavalier» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gallant, cavalier , а также произношение и транскрипцию к «gallant cavalier». Также, к фразе «gallant cavalier» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information