Have great regard - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
noun: обман, мошенничество
that have united - которые объединены
you have to be more careful - Вы должны быть более осторожными
would be lucky to have you - бы повезло, что ты
am lucky to have you - повезло, что ты
what does this have - что это имеет
have called the police - позвонили в полицию
have a moment alone - есть момент в одиночку
we have a quiz - мы имеем викторины
you have no hair - у вас нет волос
non-governmental organizations have - неправительственные организации имеют
Синонимы к have: possess, retain, occupy, be the owner of, hold, own, boast, be in possession of, enjoy, be blessed with
Антонимы к have: lack, state, public, absence, absent, hide, conceal, lacking
Значение have: possess, own, or hold.
adjective: большой, великий, отличный, огромный, прекрасный, великолепный, замечательный, значительный, сильный, выдающийся
adverb: замечательно
noun: вельможи, сильные мира сего, великие писатели, классики, богачи
great time and effort - большое время и усилия
has had a great day - был большой день
great importance to the role - большое значение роли
this is of great importance - это имеет большое значение
in spite of great efforts - несмотря на большие усилия
i had a great pleasure - я имел большое удовольствие
had been of great - был в большой
better than great - лучше, чем большой
u look great - ты выглядишь отлично
of great merit - большой заслугой
Синонимы к great: appreciable, extraordinary, special, considerable, substantial, serious, significant, exceptional, expansive, ample
Антонимы к great: bad, awful, cheap, poor, tiny, insufficient, spoilt, small, dreadful, evil
Значение great: of an extent, amount, or intensity considerably above the normal or average.
noun: внимание, отношение, уважение, взгляд, взор, привет, оценка, забота, поклон, разглядывание
verb: рассматривать, считать, относиться, считаться, смотреть на, уважать, иметь отношение, обращать внимание, принимать во внимание, касаться
regard with reverence - почитать
documents with regard to - документы в отношении
regard being had - принимая во
with regard to the specific - с учетом специфики
with regard to the mobilization - в отношении мобилизации
with regard to this matter - в связи с этим вопросом
regard to the treatment - Что касается лечения
consistent with regard to - в соответствии с учетом
commitments with regard - обязательства в отношении
policy in regard - политика в отношении
Синонимы к regard: concern, attention, care, notice, heed, thought, consideration, estimation, approval, esteem
Антонимы к regard: disregard, ignore, tune out
Значение regard: attention to or concern for something.
Получить назначение Хранителя - это большая честь. |
|
But all these girls, these daughters of the simple, unpretentious, great Russian people- how do they regard aesthetics? 'What's sweet, that's tasty; what's red, that's handsome.' |
А все эти девицы, эти дочери простого, незатейливого, великого русского народа как смотрят на эстетику? Что сладко-то вкусно, что красно - то красиво. |
Spain would regard this as a great act of friendship. |
Испания бы восприняла это как акт примирения. |
And I regard your Huckleberry Finn as a great book. |
И я считаю вашего Гекльберри Финна величайшей книгой. |
Flowers were the subject of many of Van Gogh's paintings in Paris, due in great part to his regard for flowers. |
Цветы были предметом многих картин Ван Гога в Париже, во многом благодаря его любви к цветам. |
He continues to be held in high regard, with The Gold Rush, City Lights, Modern Times, and The Great Dictator often ranked on lists of the greatest films of all time. |
Он по-прежнему пользуется большим уважением, с золотой лихорадкой, городскими огнями, современным временем и Великим диктатором, часто входящим в списки величайших фильмов всех времен. |
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish. |
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг. |
No, said Stepan Arkadyevitch, who felt a great inclination to tell Vronsky of Levin's intentions in regard to Kitty. No, you've not got a true impression of Levin. |
Нет, - сказал Степан Аркадьич, которому очень хотелось рассказать Вронскому о намерениях Левина относительно Кити. - Нет, ты неверно оценил моего Левина. |
I have a great regard for the Royal Navy. |
Я очень уважаю королевский флот. |
Он, по-видимому, считал, что мое появление следует отпраздновать. |
|
This sentiment he carried a great way; indeed, so far, as to regard all virtue as matter of theory only. |
Взгляд этот он простирал так далеко, Что всю добродетель считал предметом одной только теории. |
The local authorities are different with regard to population and tax receipts, and consequently school buildings and their facilities vary a great deal. |
У местных органов власти есть различия по численности населения и налоговым поступлениям и поэтому неизбежны большие различия между школьными зданиями и их оснащенностью. |
Imagine that, gentlemen, no limbs to hinder entry. She was treated with great affection and regard and had a great many lovers. |
Представляете, джентльмены, нет конечностей, и нечем перекрыть доступ внутрь, но она пользовалась большим почетом и уважением, у нее было много поклонников и почитателей. |
He had a great regard for Mrs. Goddard; and Emma should write a line, and invite her. |
Он душевно расположен к миссис Годдард, так что пусть Эмма напишет ей несколько строк и пригласит ее прийти. |
Prince has been compared with jazz great Miles Davis in regard to the artistic changes throughout his career. |
Принца сравнивали с джазовым великим Майлзом Дэвисом в отношении художественных изменений на протяжении всей его карьеры. |
I have a great regard for Mr. Perry. |
Я так люблю мистера Перри! |
When Boothby was aged approximately seven his English-born mother, whom he held in great regard, separated from his father and returned with her children to England. |
Когда Бутби было около семи лет, его мать, англичанка по происхождению, которую он очень уважал, рассталась с отцом и вернулась с детьми в Англию. |
And now the great doubt was, how to act with regard to Sophia. |
Он был в большой нерешительности, как ему вести себя по отношению к Софье. |
Austrian-born philosopher Martin Buber also had Jesus in a great regard. |
Родившийся в Австрии философ Мартин Бубер также очень уважал Иисуса. |
Diodorus and Demosthenes regard him as a great general. |
Диодор и Демосфен считают его великим полководцем. |
Atlantic Jewels' dam Regard, was an un-raced mare by the Great Zabeel. |
Плотина атлантических драгоценностей была нескаканной кобылой Великого забила. |
A great many rumors were in circulation with regard to this adventure. |
По поводу этого происшествия ходило множество слухов. |
As the daughter of an unlucky speculator, who had paid a very shabby dividend, Mr. Chopper had no great regard for Miss Sedley. |
Мистер Чоппер не питал особого уважения к мисс Седли, как к дочери неудачливого спекулянта, и всегда-то платившего очень скудный дивиденд. |
Martin Luther is credited with great influence during his life with regard to religious beliefs and power structures. |
Мартину Лютеру приписывают большое влияние в течение его жизни в отношении религиозных верований и властных структур. |
The subsequent controversy surrounding his and others' competing claims with regard to aircraft overshadowed his great contribution to the development of airships. |
Последующая полемика вокруг его и других конкурирующих претензий в отношении самолетов затмила его большой вклад в развитие дирижаблей. |
I have a great regard for Woodcourt, a high esteem for him; and I have been sounding him delicately about his plans. |
Я очень ценю Вудкорта, очень уважаю и осторожно расспрашивал его об его планах на будущее. |
It would be a great mistake to permit a step backwards in regard to promoting subregional activities, and it would weaken overall regional cooperation. |
Было бы большой ошибкой допустить движение вспять в связи с активизацией субрегиональной деятельности и ослаблением общерегионального сотрудничества. |
Mrs. Merriwether, I have always had a great regard for your knowledge and I wonder if you could tell me something? |
Миссис Мерриуэзер, я всегда высоко ставил ваш жизненный опыт - можно мне с вами посоветоваться? |
Mr. Elton is a very pretty young man, to be sure, and a very good young man, and I have a great regard for him. |
— Мистер Элтон очень милый молодой человек, правда твоя, весьма достойный молодой человек, и я душевно к нему расположен. |
In truth, a great change had come over him with regard to her, and he was developing the dream of a future lit by her filial presence, as though that way alone could happiness lie. |
Сказать правду, он очень изменился по отношению к ней; он уже начал мечтать о будущем, озаренном ее дочерней любовью, как будто в ней одной было его счастье. |
Mikhail Baryshnikov, the other great dancer who like Nureyev defected to the West, holds Nureyev in high regard. |
Михаил Барышников, другой великий танцовщик, который, как и Нуреев, перебежал на Запад, высоко ценит Нуреева. |
The lower slopes had consisted of porous, volcanic stone, piled here and there in great mounds of slag. |
Нижние склоны горы представляли собой пористый вулканический камень, повсюду громоздились шлаковые осыпи. |
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a review on the case of the alleged assault of Wan Qinglai |
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя. |
Governor Romney is very proud of his accomplishments in Massachusetts with regard to health care. |
Губернатор Ромни очень гордится своими достижениями в Массачусетсе относительно здравоохранения. |
Exceptions could be made with regard to political rights that were explicitly guaranteed to citizens and with regard to economic rights. |
Исключения могут делаться в отношении политических прав, которые четко гарантированы гражданам и экономических прав. |
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек! |
|
We note efforts taken in this regard by the Palestinians, drawing on the important assistance from Arab States, especially Egypt. |
Мы отмечаем предпринимаемые в этом отношении усилия палестинской стороны с опорой на важное содействие арабских государств, прежде всего Египта. |
It has shown a great sense of responsibility and seriousness in the manner in which it has handled sensitive and delicate issues and challenges. |
Он продемонстрировал огромное чувство ответственности и серьезность подхода к решению острых и деликатных проблем и сложных задач. |
The problem areas are urban planning, which lacks binding control, and uncertainties with regard to property restitution and private ownership. |
К числу проблемных областей относятся городское планирование, где не существует имеющих обязательную силу рычагов регулирования, а также неопределенность с реституцией собственности и частной собственностью. |
New mandates for UNDG in this regard were not supported by that delegation. |
Делегация выступающего в этой связи не поддержала новые мандаты ГООНВР. |
She's ruthless and will go to any length to vanquish her victim, with no regard for collateral damage. |
Она безжалостна и пойдёт на всё, чтобы одолеть жертву, и ей безразличен побочный ущерб. |
Her plan with regard to Maisie had appeared to be working admirably. |
Ее план насчет Мейзи складывался как нельзя лучше. |
They wouldn't regard the marriage as authentic... unless it were formally announced at a dinner table, you know? |
Они не воспримут свадьбу как что-то подлинное... пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом. |
It so happens, Mr Spratt, that I have a high regard for truth, unlike you. |
Видите ли, мистер Спрэтт, я, в отличие от вас, предпочитаю говорить правду. |
Тебе и дела нет, когда кому-то хорошо. |
|
Тем не менее она облагородила его представление о женщине. |
|
And yet he felt as if something had happened to him with regard to her. |
И тем не менее он чувствовал, что в его отношении к ней произошла какая-то перемена. |
The man appeared inclined at first to regard the suggestion of becoming a Colonel as outside the sphere of immediate and relevant discussion. |
Лавочник решительно не пожелал обсуждать предложение податься в полковники: это предложение якобы не шло к делу. |
Supporters of the concept regard memes as cultural analogues to genes in that they self-replicate, mutate, and respond to selective pressures. |
Сторонники этой концепции рассматривают мемы как культурные аналоги генов в том смысле, что они самовоспроизводятся, мутируют и реагируют на избирательное давление. |
He received him at his table, and treated him with the greatest confidence and regard. |
Он принял его за своим столом и обращался с ним с величайшим доверием и уважением. |
Taney ruled that the admiralty jurisdiction of the US Courts extends to waters, which are actually navigable, without regard to the flow of the ocean tides. |
Тани постановил, что юрисдикция Адмиралтейства США распространяется на воды, которые фактически являются судоходными, независимо от течения океанских приливов. |
Yeasts vary in regard to the temperature range in which they grow best. |
Дрожжи различаются в зависимости от температурного диапазона, в котором они растут лучше всего. |
In regard to apartheid in particular, the UN General Assembly has not made any findings, nor have apartheid-related trials for crimes against humanity been conducted. |
В частности, что касается апартеида, то Генеральная Ассамблея ООН не сделала никаких выводов и не проводила связанных с апартеидом судебных разбирательств по делам о преступлениях против человечности. |
I suppose some clearer consensus in that regard would be useful. |
Я полагаю, что было бы полезно достичь более четкого консенсуса в этом отношении. |
Sullivan became the owner of his parents' farm in London Grove and continued to regard it as his home. |
Салливан стал владельцем фермы своих родителей в Лондон-Гроув и продолжал считать ее своим домом. |
Some regard these considerations as less serious unless the voting system fails the easier-to-satisfy independence of clones criterion. |
Некоторые считают эти соображения менее серьезными, если только система голосования не подводит более простой для удовлетворения критерий независимости клонов. |
В отношении произведений из стран, не имеющих законов об авторских правах. |
|
Yet, he claimed, this is precisely how too many people seem to regard it. |
И все же, утверждал он, именно так, по-видимому, воспринимают его слишком многие люди. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «have great regard».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «have great regard» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: have, great, regard , а также произношение и транскрипцию к «have great regard». Также, к фразе «have great regard» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.