In shining armor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in tenerife - в Тенерифе
conceived in - родившийся в
in fate - в судьбе
in shallow - в мелком
sets in - множества в
in bronze - в бронзе
y in - у в
in renewing - в обновлении
in postal - в почтовых
in the world in which we live - в мире, в котором мы живем
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
knight in shining armour - благородный рыцарь
shining through - сияющий сквозь
shining over - сверкающее над
a knight in shining armour - рыцарь в сияющих доспехах
the light shining - свет светить
shining finish - блестящая отделка
brightly shining - ярко светит
shining lights - сияющие огни
start shining - начать светить
your knight in shining armor - ваш рыцарь в сияющих доспехах
Синонимы к shining: glinting, twinkling, luminescent, lustrous, glowing, illuminated, brilliant, glistering, coruscating, sparkling
Антонимы к shining: dark, dull, very upset, gloomy, dim, cloudy, dusky, murky, somber, sombre
Значение shining: giving out or reflecting bright light.
noun: броня, доспехи, панцирь, латы, бронированный, вооружение, скафандр, бронетанковые войска, бронесилы
verb: бронировать, покрывать броней
armor piercing composite non rigid - бронебойный составной нежесткий
anti projectile armor - противоснарядная броня
armor-piercing projectile - бронебойный снаряд
armor piercing composite rigid round - бронебойный составной жесткий снаряд
armor casting - литая броня
iron armor - железная броня
protective armor - защитная броня
no armor - нет брони
armor all - броня все
like a knight in shining armor - как рыцарь в сияющих доспехах
Синонимы к armor: chain mail, armor plate, panoply, carapace, coat of mail, protective covering, shield
Антонимы к armor: attack, affliction, assault, curse, scourge, aggression, bane, nemesis, offense, offensive
Значение armor: the metal coverings formerly worn by soldiers or warriors to protect the body in battle.
Zoe... my damsel in shining armor. |
Зоуи... Моя дама в сверкающих доспехаха. |
Твой рыцарь в сияющих доспехах прибыл |
|
Полагаю, он не твой рыцарь в сверкающих доспехах. |
|
But you saw the chance to be her only savior, her knight in shining armor. |
Но ты увидел возможность стать единственным спасителем, ее рыцарем в сияющих доспехах. |
He swung in on a rope like a knight in shining armor, and he rescued my daughter and me, and he loves you. |
Он качался на веревке, как рыцарь в блестящих доспехах, и спас мою дочь и меня. И он любит тебя. |
Ah, the knight in shining armor. |
А, рыцарь в сияющих доспехах. |
The new kid has so many knights in shining armor. |
У нашей новенькой так много рыцарей в сияющих доспехах. |
The young king in his shining armor fighting to defend the capital against the wicked old rebel. |
Молодой король в сияющих доспехах защищает столицу от злобного старого бунтовщика. |
Were these Medieval times and you a knight in shining armor you would, I have no doubt, slay the maiden and save the dragon. |
Если б мы жили в Средневековье и ты носил сияющие доспехи я бы не сомневался, что ты прикончил девушку, а спас дракона. |
Shining Armor and Battle Support are both owned by Garfield Industries. |
Шайнинг Армор и Бэтл Саппорт принадлежат Гарфилд Индастриз. |
You're my knight in shining armor. |
Ты мой рыцарь в сверкающих доспехах. |
You were our knight in shining armor. |
Для нас с Акину ты был настоящим принцем. |
Shining Armor owns the suit, it's not mine to give away. |
Костюм - собственность Шайнинг Армор, я не могу тебе его дать. |
She pretends to be assaulted, he gets to play the knight in shining armor. |
Она воображает себя жертвой, а он играет роль рыцаря в сияющих домпехах. |
I take the nicest guy that I know, and I weigh him down with all this shining armor. |
Я приму самого симпатичного парня из тех, что я знаю, и сниму с него все сверкающие латы. |
He's just so knight in shining armor, you know? |
Он как рыцарь в сверкающих доспехах, понимаешь? |
Леди, вам случайно не нужен рыцарь в сверкающих доспехах? |
|
You need to be the knight in shining armor. |
Тебе хочется быть рыцарем в сияющих доспехах. |
I don't need a knight in shining armor. |
И мне не нужен рыцарь в сверкающих доспехах. |
Спасибо, что побыли моим рыцарем в сверкающих доспехах. |
|
If the topic of conversation is how Battle Support and Shining Armor are both owned by the same corporation. |
Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации. |
I imagined a man in shining armor who was tall and handsome and- I'm afraid my armor's a little rusty. |
Воображала рыцаря в блестящих латах, высокого, красивого и... |
Well, looks like you're my knight in shining armor, Patrick. |
Что ж, похоже на то, что вы мой рыцарь в сияющих доспехах, Патрик. |
England's knight in shining armor and America's queen of the night. |
Английский рыцарь в доспехах и Американская королева ночи. |
You're quite the knight in shining armor, though Davina must realize you owe her as much as she owes you. |
Ты просто рыцарь в сияющих доспехах. Думаю, Давина должна понимать, что ты так же должен ей, как и она тебе. |
ever since i was little, i dreamed about my knight in shining armor, and now that dream's actually come true. |
Я с детства мечтала о рыцаре в сверкающих доспехах, а теперь эта мечта действительно стала реальностью. |
Ты, друг мой, ты настоящий рыцарь в сияющих доспехах. |
|
She turned around to see a little being clad in shining silver armor waving a sword at her. |
Вергетта обернулась и увидела маленькое существо, упакованное в латы и размахивающее перед ней мечом. |
Отважный рыцарь ковыляет на помощь! |
|
So, I'm your knight in shining armor, huh? |
Значит, я твой рыцарь в сверкающих доспехах? |
Says America's knight in shining armor. |
Сказал американский принц в сияющих доспехах. |
You are just determined to be her knight in shining armor, aren't you? |
И ты просто обязать стать её принцем на белом коне, разве нет? |
You saw the chance to be her only savior, her knight in shining armor. |
Ты увидел шанс стать её единственным спасителем, рыцарем в сияющих доспехах. |
Well, looks like you're my knight in shining armor, Patrick. |
Что ж, похоже на то, что вы мой рыцарь в сияющих доспехах, Патрик. |
And should you find a knight or two in shining armor still foolish enough to fight for you... They will die right alongside you. |
И если ты найдешь одного или двух рыцарей в блестящих доспехах, которые настолько глупы, чтобы сражаться за тебя... они умрут вместе с тобой |
Почему не рыцарь, в сияющих доспехах или Джеймс Бонд? |
|
You're a beautiful young woman, he said. And one day you're going to find your knight in shining, unrusted armor, and then- |
Вы очень красивая молодая женщина, - начал он,- и когда-нибудь обязательно встретите своего рыцаря, в блестящих доспехах, не старых и ржавых, - и тогда... |
Ты все еще мой рыцарь в сверкающих доспехах. |
|
Shining Armor owns the suit, it's not mine to give away. |
Костюм - собственность Шайнинг Армор, я не могу тебе его дать. |
Knights in shining armor, damsels in distress, and best of all, jousts. |
Рыцари в блестящих доспехах, дамы, и самое лучшее, турниры. |
Looks like you've got some friendly competition in the knight-In-Shining-Armor arena. |
Похоже, у тебя состоялось показательное выступление на арене Рыцарей в Сияющих Доспехах |
Well... if it isn't my knight in shining armor. |
Что ж... пришёл мой рыцарь в блестящих доспехах. |
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished. |
Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией. |
So take it from me... you will never be a knight in shining armor. |
Поэтому, если заберешь ее у меня... то никогда не станешь рыцарем в сияющих доспехах. |
He's my knight in shining armor. |
Он мой рыцарь в блестящих доспехах. |
It was made from the armor of St. George patron saint of Boy Scouts. |
Паренек сказал ей, что она сделана из доспеха святого Георгия покровителя всех бойскаутов. |
You thought you were in The Shining. |
Ты думал, что ты в фильме Сияние |
To-night he was brooding over this, the moon shining down into the grounds with an exuberant, sensuous luster. |
Сейчас Лестер вспоминал этот разговор, глядя на пальмы, залитые ярким, волшебным светом луны. |
You're saying I don't need a suit of armor to defeat the Shogun. |
Вы хотите сказать, что мне не нужен костюм, чтобы победить Сёгуна. |
Edelweiss fell gently on to his head, which was again covered with shining, aluminium-grey hair. |
Эдельвейсы тихо падали на его голову, снова украшенную блестящей алюминиевой сединой. |
Словно солнечный свет сиянием исходит от Его лба. |
|
А эта броня телесного цвета на голове? |
|
Huperzia lucidula, the shining firmoss or shining clubmoss, is a bright evergreen, rhizomatous clubmoss of the genus Huperzia. |
Lucidula Баранец, Баранец обыкновенный сияние или сияющий clubmoss, яркое вечнозеленое, корневищное clubmoss рода Баранец. |
Ando decided to hold and wait for armor support before launching another attack. |
Андо решил задержаться и дождаться поддержки бронетехники, прежде чем начать новую атаку. |
The weight and stiffness of rifle armor is a major technical challenge. |
Вес и жесткость ружейной брони является серьезной технической проблемой. |
Armor designed primarily to counter explosives is often somewhat less effective against bullets than armor designed for that purpose. |
Броня, предназначенная главным образом для противодействия взрывчатым веществам, зачастую несколько менее эффективна против пуль, чем броня, предназначенная для этой цели. |
Buddha nature is all-encompassing ... This buddha nature is present just as the shining sun is present in the sky. |
Природа Будды всеобъемлюща ... Эта природа Будды присутствует так же, как сияющее солнце присутствует в небе. |
The adoption of rolled iron armor in 1865 and sandwich armor in 1870 gave ships a chance to withstand fire from larger guns. |
Принятие на вооружение катаной железной брони в 1865 году и сэндвич-брони в 1870 году дало кораблям шанс выдержать огонь из более крупных орудий. |
Guzmán's role as the leader of the Shining Path was taken over by Óscar Ramírez, who himself was captured by Peruvian authorities in 1999. |
Роль Гусмана в качестве лидера сияющего пути взял на себя Оскар Рамирес, который сам был захвачен перуанскими властями в 1999 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in shining armor».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in shining armor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, shining, armor , а также произношение и транскрипцию к «in shining armor». Также, к фразе «in shining armor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.