In shining armor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In shining armor - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в сияющих доспехах
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • in tenerife - в Тенерифе

  • conceived in - родившийся в

  • in fate - в судьбе

  • in shallow - в мелком

  • sets in - множества в

  • in bronze - в бронзе

  • y in - у в

  • in renewing - в обновлении

  • in postal - в почтовых

  • in the world in which we live - в мире, в котором мы живем

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- shining [adjective]

adjective: блестящий, яркий, сияющий, великолепный, выдающийся

noun: сияние

- armor [noun]

noun: броня, доспехи, панцирь, латы, бронированный, вооружение, скафандр, бронетанковые войска, бронесилы

verb: бронировать, покрывать броней



Zoe... my damsel in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зоуи... Моя дама в сверкающих доспехаха.

Your knight in shining armor has arrived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твой рыцарь в сияющих доспехах прибыл

I guess he's not your knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, он не твой рыцарь в сверкающих доспехах.

But you saw the chance to be her only savior, her knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты увидел возможность стать единственным спасителем, ее рыцарем в сияющих доспехах.

He swung in on a rope like a knight in shining armor, and he rescued my daughter and me, and he loves you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он качался на веревке, как рыцарь в блестящих доспехах, и спас мою дочь и меня. И он любит тебя.

Ah, the knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А, рыцарь в сияющих доспехах.

The new kid has so many knights in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нашей новенькой так много рыцарей в сияющих доспехах.

The young king in his shining armor fighting to defend the capital against the wicked old rebel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодой король в сияющих доспехах защищает столицу от злобного старого бунтовщика.

Were these Medieval times and you a knight in shining armor you would, I have no doubt, slay the maiden and save the dragon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если б мы жили в Средневековье и ты носил сияющие доспехи я бы не сомневался, что ты прикончил девушку, а спас дракона.

Shining Armor and Battle Support are both owned by Garfield Industries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шайнинг Армор и Бэтл Саппорт принадлежат Гарфилд Индастриз.

You're my knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты мой рыцарь в сверкающих доспехах.

You were our knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для нас с Акину ты был настоящим принцем.

Shining Armor owns the suit, it's not mine to give away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Костюм - собственность Шайнинг Армор, я не могу тебе его дать.

She pretends to be assaulted, he gets to play the knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она воображает себя жертвой, а он играет роль рыцаря в сияющих домпехах.

I take the nicest guy that I know, and I weigh him down with all this shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приму самого симпатичного парня из тех, что я знаю, и сниму с него все сверкающие латы.

He's just so knight in shining armor, you know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он как рыцарь в сверкающих доспехах, понимаешь?

You ladies in need of a knight in shining armor?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Леди, вам случайно не нужен рыцарь в сверкающих доспехах?

You need to be the knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе хочется быть рыцарем в сияющих доспехах.

I don't need a knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И мне не нужен рыцарь в сверкающих доспехах.

Thank you for being my knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасибо, что побыли моим рыцарем в сверкающих доспехах.

If the topic of conversation is how Battle Support and Shining Armor are both owned by the same corporation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации.

I imagined a man in shining armor who was tall and handsome and- I'm afraid my armor's a little rusty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воображала рыцаря в блестящих латах, высокого, красивого и...

Well, looks like you're my knight in shining armor, Patrick.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ж, похоже на то, что вы мой рыцарь в сияющих доспехах, Патрик.

England's knight in shining armor and America's queen of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Английский рыцарь в доспехах и Американская королева ночи.

You're quite the knight in shining armor, though Davina must realize you owe her as much as she owes you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты просто рыцарь в сияющих доспехах. Думаю, Давина должна понимать, что ты так же должен ей, как и она тебе.

ever since i was little, i dreamed about my knight in shining armor, and now that dream's actually come true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я с детства мечтала о рыцаре в сверкающих доспехах, а теперь эта мечта действительно стала реальностью.

You,my friend,you are a true-blue knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты, друг мой, ты настоящий рыцарь в сияющих доспехах.

She turned around to see a little being clad in shining silver armor waving a sword at her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вергетта обернулась и увидела маленькое существо, упакованное в латы и размахивающее перед ней мечом.

Dashing knight in shining armor coming through.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отважный рыцарь ковыляет на помощь!

So, I'm your knight in shining armor, huh?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, я твой рыцарь в сверкающих доспехах?

Says America's knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказал американский принц в сияющих доспехах.

You are just determined to be her knight in shining armor, aren't you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ты просто обязать стать её принцем на белом коне, разве нет?

You saw the chance to be her only savior, her knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты увидел шанс стать её единственным спасителем, рыцарем в сияющих доспехах.

Well, looks like you're my knight in shining armor, Patrick.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ж, похоже на то, что вы мой рыцарь в сияющих доспехах, Патрик.

And should you find a knight or two in shining armor still foolish enough to fight for you... They will die right alongside you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если ты найдешь одного или двух рыцарей в блестящих доспехах, которые настолько глупы, чтобы сражаться за тебя... они умрут вместе с тобой

Why not the white knight in shining armor or James Bond?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему не рыцарь, в сияющих доспехах или Джеймс Бонд?

You're a beautiful young woman, he said. And one day you're going to find your knight in shining, unrusted armor, and then-

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы очень красивая молодая женщина, - начал он,- и когда-нибудь обязательно встретите своего рыцаря, в блестящих доспехах, не старых и ржавых, - и тогда...

You're still my knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты все еще мой рыцарь в сверкающих доспехах.

Shining Armor owns the suit, it's not mine to give away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Костюм - собственность Шайнинг Армор, я не могу тебе его дать.

Knights in shining armor, damsels in distress, and best of all, jousts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рыцари в блестящих доспехах, дамы, и самое лучшее, турниры.

Looks like you've got some friendly competition in the knight-In-Shining-Armor arena.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, у тебя состоялось показательное выступление на арене Рыцарей в Сияющих Доспехах

Well... if it isn't my knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ж... пришёл мой рыцарь в блестящих доспехах.

A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией.

So take it from me... you will never be a knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому, если заберешь ее у меня... то никогда не станешь рыцарем в сияющих доспехах.

He's my knight in shining armor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он мой рыцарь в блестящих доспехах.

It was made from the armor of St. George patron saint of Boy Scouts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Паренек сказал ей, что она сделана из доспеха святого Георгия покровителя всех бойскаутов.

You thought you were in The Shining.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты думал, что ты в фильме Сияние

To-night he was brooding over this, the moon shining down into the grounds with an exuberant, sensuous luster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас Лестер вспоминал этот разговор, глядя на пальмы, залитые ярким, волшебным светом луны.

You're saying I don't need a suit of armor to defeat the Shogun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы хотите сказать, что мне не нужен костюм, чтобы победить Сёгуна.

Edelweiss fell gently on to his head, which was again covered with shining, aluminium-grey hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эдельвейсы тихо падали на его голову, снова украшенную блестящей алюминиевой сединой.

And His forehead shining like a brilliant fire

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Словно солнечный свет сиянием исходит от Его лба.

Then what about the skin-colored armor on your head?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А эта броня телесного цвета на голове?

Huperzia lucidula, the shining firmoss or shining clubmoss, is a bright evergreen, rhizomatous clubmoss of the genus Huperzia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucidula Баранец, Баранец обыкновенный сияние или сияющий clubmoss, яркое вечнозеленое, корневищное clubmoss рода Баранец.

Ando decided to hold and wait for armor support before launching another attack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Андо решил задержаться и дождаться поддержки бронетехники, прежде чем начать новую атаку.

The weight and stiffness of rifle armor is a major technical challenge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вес и жесткость ружейной брони является серьезной технической проблемой.

Armor designed primarily to counter explosives is often somewhat less effective against bullets than armor designed for that purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Броня, предназначенная главным образом для противодействия взрывчатым веществам, зачастую несколько менее эффективна против пуль, чем броня, предназначенная для этой цели.

Buddha nature is all-encompassing ... This buddha nature is present just as the shining sun is present in the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Природа Будды всеобъемлюща ... Эта природа Будды присутствует так же, как сияющее солнце присутствует в небе.

The adoption of rolled iron armor in 1865 and sandwich armor in 1870 gave ships a chance to withstand fire from larger guns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принятие на вооружение катаной железной брони в 1865 году и сэндвич-брони в 1870 году дало кораблям шанс выдержать огонь из более крупных орудий.

Guzmán's role as the leader of the Shining Path was taken over by Óscar Ramírez, who himself was captured by Peruvian authorities in 1999.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роль Гусмана в качестве лидера сияющего пути взял на себя Оскар Рамирес, который сам был захвачен перуанскими властями в 1999 году.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in shining armor». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in shining armor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, shining, armor , а также произношение и транскрипцию к «in shining armor». Также, к фразе «in shining armor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information