International family - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: международный, интернациональный
noun: международное состязание
international backing - международная поддержка
international workshop - международный семинар
international post - международная почта
international professional organization - международная профессиональная организация
international chess tournament - международный шахматный турнир
president of international sales - президент по международным продажам
international clients - международные клиенты
dedicated to international - посвященный международному
subject to international atomic energy agency safeguards - подпадающих под действие международных гарантий агентство по атомной энергии
on the assignment of receivables in international - по уступке дебиторской задолженности в международной
Синонимы к international: intercontinental, global, worldwide, universal, multinational, outside, external
Антонимы к international: national, ternational, nationwide
Значение international: existing, occurring, or carried on between two or more nations.
family upbringing - семейное воспитание
principal family - основная семья
family psychology - семейная психология
the family decides - семья решает
reconciliation of family and work - сверка семьи и работы
certain family - определенная семья
family parenting - семья воспитание детей
distant family - удаленная семья
family-related leave - связанных с семьей отпуск
minister for health and family welfare - Министр благосостояния и здоровья семьи
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
Reform international adoption by putting a priority on keeping children in their original family and within their community. |
Реформировать международное усыновление, уделяя приоритетное внимание сохранению детей в их первоначальной семье и в их общине. |
The company also owns the rights for international versions of Family Feud, of which an African version of the show was announced to begin in 2020. |
Компания также владеет правами на международные версии Family Feud, из которых Африканская версия шоу, как было объявлено, начнется в 2020 году. |
The view has nonetheless been expressed that the right to family unity or the right of a family to live together is recognized as a matter of international law. |
Тем не менее выражено мнение о том, что право на единство семьи или право семьи проживать вместе признается как предмет международного права. |
The arrival of the Rothschild banking family of France in 1812 guaranteed the role of Paris alongside London as a major center of international finance. |
Приход французской банковской семьи Ротшильдов в 1812 году гарантировал Парижу наряду с Лондоном роль крупного центра международных финансов. |
Legal procedures for the International Military Tribunal for the Far East were issued on January 19, 1946, without any member of the imperial family being prosecuted. |
Судебные процедуры для международного военного трибунала по Дальнему Востоку были изданы 19 января 1946 года, причем ни один член императорской семьи не подвергался судебному преследованию. |
The question of family members of State officials should not be addressed either, since family members did not have immunities under customary international law. |
Не следует также рассматривать вопрос о членах семей должностных лиц государства, поскольку по международному обычному праву члены семьи не обладают иммунитетом. |
International Attorney Kimberley Motley represented Farkhunda's family in the first court. |
Международный адвокат Кимберли Мотли представляла интересы семьи Фархунды в первом суде. |
Mostafaei sought asylum internationally, first in Turkey, and then Norway, where he was reunited with his family on September 2, 2010. |
Мостафаи попросил убежища на международном уровне, сначала в Турции, а затем в Норвегии, где он воссоединился со своей семьей 2 сентября 2010 года. |
Prior to Soon-Yi's adoption, U.S. law only allowed two visas per family for international adoption. |
До усыновления Сун-Йи американское законодательство разрешало только две визы на семью для международного усыновления. |
In addition to laws regarding family, food, and the army, Genghis also decreed religious freedom and supported domestic and international trade. |
Помимо законов, касающихся семьи, продовольствия и армии, Чингисхан также провозгласил свободу вероисповедания и поддержал внутреннюю и международную торговлю. |
Her family also traveled internationally during the summers when she was a child. |
Ее семья также путешествовала по всему миру летом, когда она была ребенком. |
New Year is an international holiday, but in every country it is celebrated in many different ways (разными способами) and each family has their own traditions. |
Новый год — это интернациональный праздник, но в каждой стране его встречают по-разному, и каждая семья имеет свои особенные традиции. |
The family's ascent to international prominence began in 1744, with the birth of Mayer Amschel Rothschild in Frankfurt am Main, Germany. |
Восхождение семьи к международной известности началось в 1744 году, с рождения Майера Амшеля Ротшильда во Франкфурте-на-Майне, Германия. |
When Syria was elected to the Security Council, the international community had hoped that it would become a more responsible member of the family of nations. |
При избрании Сирии в качестве члена Совета Безопасности международное сообщество выразило надежду, что Сирия станет более ответственным членом семьи наций. |
Additionally, other members of the royal family, most notably the Prince of Asturias, may represent the Spanish State internationally. |
Кроме того, другие члены королевской семьи, особенно Принц Астурийский, могут представлять испанское государство на международном уровне. |
The international community should act as a matter of urgency to put in place adequate legislation to ban any tendency to overturn fundamental family values. |
Международное сообщество должно незамедлительно принять меры к введению в действие адекватного правового регулирования для запрещения любых поползновений с целью ниспровергнуть основополагающие семейные ценности. |
The family is rumored to be worth billions of dollars and has vast international connections. |
По слухам, эта семья стоит миллиарды долларов и имеет обширные международные связи. |
The United Nations is like one big family comprising the international community. |
Организация Объединенных Наций - это как одна большая семья, в которую входит все международное сообщество. |
Gray is a family therapist and a member of the American Counseling Association and the International Association of Marriage and Family Counselors. |
Грей-семейный терапевт, член Американской ассоциации консультантов и Международной ассоциации консультантов по вопросам брака и семьи. |
Family mental health will be shouting loud and clear in global, international agenda. |
Душевное здоровье семей зазвучит звонким и уверенным голосом на международной повестке дня. |
Mexico points out, however, that there is no international standard which defines the characteristics that pertain to the family. |
Тем не менее Мексика хотела бы обратить особое внимание на отсутствие какой-либо международной нормы, определяющей характеристики, которыми должна обладать семья. |
On the international market RIM's clients include major international institutional investors, private banks and family offices. |
На международном рынке клиентами RIM являются крупнейшие международные институциональные инвесторы, частные банки, family offices. |
The arrival of the Rothschild banking family of France in 1812 guaranteed the role of Paris alongside London as a major center of international finance. |
Приход французской банковской семьи Ротшильдов в 1812 году гарантировал Парижу наряду с Лондоном роль крупного центра международных финансов. |
The British government reneged on this promise to Finucane's family after the international judge found evidence of collusion. |
Британское правительство отказалось от этого обещания семье Финукейна после того, как международный судья нашел доказательства сговора. |
He later watches his family perform at the International Music Awards; he is last seen on an airplane with them heading for home. |
Позже он наблюдает, как его семья выступает на международной музыкальной премии; в последний раз его видели в самолете, когда они летели домой. |
Remo Jacuzzi is the founder of Jason International Company and a third generation member of the family who founded Jacuzzi Brothers. |
Ремо джакузи-основатель международной компании Jason International Company и член семьи в третьем поколении, основавшей компанию Jacuzzi Brothers. |
The third series starts and ends in 1924 as it follows Tommy and his family enter an even more dangerous world as they once again expand, this time, internationally. |
Третья серия начинается и заканчивается в 1924 году, когда Томми и его семья вступают в еще более опасный мир, поскольку они снова расширяются, на этот раз на международном уровне. |
The family was the origin of human nature well before that fact was enshrined in international instruments. |
Семья стояла у истоков эволюции человека задолго до того, как этот факт был зафиксирован в международных документах. |
And so it should come as no surprise that when the time came for James to choose the new president of James Holt International he chose from within the Runway family. |
Поэтому неудивительно что когда перед Джеймсом встала задача назначить президента компании Джеймс Холт Интернэйшенл он выбрал его из семейного круга Подиума. |
Odebrecht is one of the 25 largest international construction companies and led by Odebrecht family. |
Odebrecht - одна из 25 крупнейших международных строительных компаний, возглавляемая семьей Odebrecht. |
Now, we no longer refer to African-Americans as colored, but this long-standing joke about our perpetual lateness to church, to cookouts, to family events and even to our own funerals, remains. |
Мы уже не называем афроамериканцев цветными, но это давняя шутка о наших постоянных опозданиях в церковь, на пикники, семейные события, даже на собственные похороны, всё ещё жива. |
Could you still be able to care for yourself and for your family? |
Сможете ли вы дальше заботиться о себе и своей семье? |
There are some links that is even stronger than family ties. |
Есть такие связи, которые сильнее даже семейных уз. |
Я слышал, что у тебя сегодня было незапланированное семейное воссоединение в суде. |
|
It is unacceptable and morally reprehensible for a people to be at once disarmed and unprotected because of international inaction. |
Неприемлемо и морально недопустимо, чтобы народ был одновременно безоружным и незащищенным в результате международного бездействия. |
In Somalia, the international community is trying hard to improve the deplorable situation on the ground and the prospects for a long-term political solution. |
В Сомали международное сообщество прилагает решительные усилия для улучшения плачевной ситуации на местах и перспектив долгосрочного политического решения. |
The medical costs of the family members are also paid for or reimbursed at 90 per cent. |
Медицинские расходы членов семей также оплачиваются или возмещаются в размере 90%. |
For every death reported in the news, six family members on average are left without a breadwinner. |
Смерть каждого человека, о которой сообщается в новостях, оставляет без кормильца в среднем шесть членов семьи. |
A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable. |
Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств. |
The international community must remain fully engaged to help Afghanistan overcome the remaining challenges. |
Международное сообщество должно и впредь делать все необходимое для содействия Афганистану в выполнении оставшихся задач. |
If help is organized by international relief agencies, this should also be known to the local population. |
Если организацией помощи занимаются международные учреждения, информация об этом также должна доводиться до сведения местного населения. |
The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. |
При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
All these factors require that further work be done by the international community to strengthen safety nets for children. |
Все эти факторы требуют от международного сообщества дальнейшей работы по укреплению мер безопасности для детей. |
She used to joke about how they were like a family, just like us... me, my mom, my dad. |
Она шутила, что они были как одна семья, прямо как мы... я, мои мама и папа. |
The Human Rights Chamber is an independent judicial body composed of 14 members, 8 of whom are international judges and 6 of whom are from Bosnia and Herzegovina. |
Палата по правам человека - это независимый судебный орган, состоящий из 14 членов, 8 из которых являются набираемыми на международной основе судьями, а 6 - назначаются Боснией и Герцеговиной. |
International migration is also a response to ongoing demographic and social changes. |
Международная миграция является также реакцией на продолжающиеся демографические и социальные перемены. |
International and regional efforts are also essential in order to deny safe haven to terrorists. |
Международные и региональные усилия также являются существенно важным средством лишения террористов надежного убежища. |
Based on present trends for developing countries as a whole, the international goals on undernutrition are therefore likely to be missed. |
Если нынешние тенденции, характерные для развивающихся стран в целом, сохранятся, то, вероятнее всего, поставленные перед международным сообществом цели по борьбе с недоеданием и некачественным питанием реализовать не удастся. |
Your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. |
Народ Египта выражает вам свою глубочайшую признательность за ваше решение избрать Египет местом проведения этой важной международной конференции. |
These recommendations have been disseminated widely among those in charge of international migration statistics, as well as through relevant workshops and meetings. |
Эти рекомендации широко распространяются среди лиц, в ведение которых входят статистические данные о международной миграции, а также на соответствующих семинарах и заседаниях. |
In addition, the Programme envisages the organisation of roundtables to enhance cooperation and coordination among international and regional organisations. |
Кроме того, программа предусматривает организацию совещаний за круглым столом в целях укрепления сотрудничества и координации между международными и региональными организациями. |
The delegation of EAN International suggested that the working group should now apply the code developed at the last session to a larger number of standards. |
Делегация МАКПТ предложила, чтобы код, разработанный на последней сессии, использовался рабочей группой в значительно большем числе стандартов. |
Furthermore, Japan should take the sovereign act of designating the Senkaku Islands as an international maritime preserve free of habitation or military use. |
Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях. |
Bendukidze’s own solution was not of the kind recommended at international conferences or in IMF papers. |
Стратегия Бендукидзе отличалась от той стратегии, которую рекомендуют участники международных форумов и авторы докладов МВФ. |
Airwars, a UK-based organisation which monitors international strikes on Isil, suggested as many as 400 civilian deaths could be attributed to coalition raids in March alone. |
Базирующаяся в Великобритании организация Airwars, занимающаяся мониторингом международных ударов по ИГИЛ, предполагает, что в одном только марте произошло по меньшей мере 400 случаев гибели мирного населения в результате авианалетов войск коалиции. |
This wasn’t because it opened foreign offices in Mexico, Japan, and other countries; international expansion is pro forma for many U.S. companies. |
И не потому что эта компания открыла зарубежные представительства в Мексике, Японии и других странах — международная экспансия обычное дело для многих американских фирм. |
Human rights groups, including Amnesty International and Human Rights Watch, have decried such promotional videos. |
Правозащитные организации, такие, как Amnesty International и Human Rights Watch, осудили эти рекламные видео. |
But make no mistake; the United States will defend our interests, our allies, the principled international order, and the positive future it affords us all. |
Но не стоит заблуждаться: США будут защищать свои интересы, своих союзников, принципиальный международный порядок и то позитивное будущее, которое он всем нам предлагает». |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «international family».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «international family» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: international, family , а также произношение и транскрипцию к «international family». Также, к фразе «international family» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.