Irregular figure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: нерегулярный, неправильный, неравномерный, неровный, незаконный, нестандартный, беспорядочный, несимметричный, нарушающий правила, распущенный
irregular child - внебрачный ребенок
irregular bill - вексель с дефектом формы
irregular quadrangle - неправильный четырехугольник
irregular migration - незаконная миграция
was irregular - было неравномерным
irregular rotation - нерегулярное вращение
irregular sandhi - нерегулярные сандхи
irregular parts - неровные участки
irregular movement - нерегулярное движение
irregular fields - нерегулярные поля
Синонимы к irregular: peculiar, jagged, asymmetrical, strange, nonuniform, unusual, serrated, ragged, misshapen, bizarre
Антонимы к irregular: regular, proper, normal, usual, natural, correct
Значение irregular: not even or balanced in shape or arrangement.
noun: рисунок, цифра, фигура, диаграмма, образ, личность, изображение, чертеж, иллюстрация, вид
verb: фигурировать, полагать, считать, изображать, представлять себе, играть видную роль, украшать фигурами, обозначать цифрами, подсчитывать, исчислять
interference figure - интерференционная картина
dark figure phenomenon - полная неопределенность
reached a figure of - достигли фигуры
this figure is projected - эта цифра, по прогнозам
figure of syllogism - фигура силлогизма
make a great figure - сделать большую фигуру
trying to figure everything out - пытаясь понять все
tries to figure out what - пытается выяснить, что
you can figure - вы можете понять
reflected in figure - отражено на рисунке
Синонимы к figure: level, quantity, number, statistic, total, amount, data, sum, information, digit
Антонимы к figure: commoner, letter, ground
Значение figure: a number, especially one that forms part of official statistics or relates to the financial performance of a company.
F8In the case of The Fate of the Furious the gross is from an archived version of Box Office Mojo, after irregularities were discovered in the current figure. |
F8 в случае с судьбой яростного The gross взята из архивной версии кассового Моджо, после того как были обнаружены неровности в текущем рисунке. |
It is built of irregular stone blocks and brick embedded in thick layers of mortar. |
Он построен из неровных каменных блоков и кирпича, уложенных в толстые слои строительного раствора. |
The second was, that he did not wish to figure in the lawsuit which would insue in all probability, and be brought in to testify against Thenardier. |
Второе - его нежелание участвовать в каком бы то ни было судебном процессе, который, по всей вероятности, был неизбежен, и выступать свидетелем против Тенардье. |
Bacterial capture by protozoa is affected by size and irregularities in shape of bacteria. |
Захват бактерий простейшими зависит от размера и неправильной формы бактерий. |
How much did you collect? asked Ostap as soon as the marshal's hunched figure appeared at the spring. |
Сколько насобирали? - спросил Остап, когда согбенная фигура предводителя появилась у источника. |
Ituralde studied the figure leading the column, viewing him through the gaps between houses. |
Итуралде внимательно изучал человека, возглавившего колонну, рассматривая его сквозь промежутки между домами. |
Lord Byron was considered the most handsome and extraordinary figure. |
Лорд Байрон считался одним из наиболее выдающихся и привлекательных людей своего времени. |
Women are very much aware of this figure when it is aroused in men. |
Женщины очень чувствительны к этому образу, когда он возникает в сознании мужчины. |
The allegation refers to procurement irregularities, medical insurance fraud and mismanagement. |
Обвинение касается нарушений процедур закупки, мошенничества в связи с медицинским страхованием и бесхозяйственности. |
I will figure out how to make your life easier And how never to annoy you. |
Я найду способ, как упростить Вам жизнь и не действовать на нервы. |
Figure 19 above demonstrates the use of specific contraceptive methods among currently married women. |
Приведенная выше диаграмма 19 показывает применение конкретных видов контрацепции женщинами, которые на данный момент состоят в браке. |
It doesn't take a profiler to figure out why Meg would decide to Pierce her belly button. |
Не надо быть профайлером, чтобы понять, почему Мег решила проколоть пупок. |
The unpredictability and irregularity of contributions from Member States make it extremely difficult to manage the Organization effectively. |
Из-за непредсказуемости и нерегулярности поступления взносов от государств-членов чрезвычайно сложно обеспечить эффективное управление Организацией. |
So we figure go for his Achilles heel, which is you. |
Так мы расчитываем ударить по его слабому месту, то есть, по тебе. |
This figure is expected to grow in the coming years, especially in the developing countries. |
Как предполагается, в предстоящие годы эта цифра будет расти, особенно в развивающихся странах. |
The programme in Paraguay allowed the regularization of about 5,000 individuals who had entered the country irregularly prior to October 2010. |
Осуществление такой программы в Парагвае позволило легализовать около 5000 лиц, нелегально прибывших в страну до октября 2010 года. |
Reports suggest that irregular migrants are often arrested and arbitrarily deported to their countries of origin following forced evictions. |
В докладах говорится, что после насильственных выселений незаконные мигранты часто арестовываются и произвольно депортируются в их страны происхождения. |
In the Russian Federation, the most important difficult-to-count groups were irregular migrants, homeless and people living in remote areas. |
В Российской Федерации наиболее труднорегистрируемой группой являются нерегулярные эмигранты, бездомные и лица, проживающие в отдаленных районах. |
So we did a simple analysis, and it doesn't take rocket science to figure out that, if you take 30 percent every year, your fishery is going to collapse very quickly. |
Я провел простой анализ и в этом нет ничего ультрасложного, чтобы посчитать, что будет, если взять 30% каждый год рыбная отрасль рухнет очень быстро. |
Sitting back and waiting for Ukraine to figure things out on its own and yield to its innate sense of attraction to the European way of life won’t work. |
Нельзя просто сидеть и ждать, пока Украина сама во всем не разберется и не уступит своей естественной тяге к европейскому образу жизни. |
Each figure in the photographs are given a number. |
Всех, кто на фото, мы пронумеровали. |
I see Howard Beale as a latter-day prophet... a messianic figure inveighing against the hypocrisies of our times! |
Я вижу в Говарде Биле пророка наших дней, великого мессию, клеймящего лицемеров нашего времени! |
Tall, slim, but strong and supple, she struck one by the irregularities of the lines of her face. |
Высокая, тоненькая, но гибкая и сильная, она даже поражала неправильностью линий своего лица. |
Пытаешься найти способ, чтобы вычесть бананы? |
|
Читая дело, думаешь, что знаешь человека. |
|
We need more time To figure out a new game plan that's not a fusion. |
Нам нужно больше времени чтобы придумать новый план игры, и это не сращивание. |
Nobody's gonna hurt you if you just give yourself up. You'll come back, we'll talk, we'll figure something else out. |
Никто не пострадает, ты сдашься, мы все обсудим. |
The sign in the bathroom says that employees must wash after using the facilities, but I figure that somebody who wipes snot on a sleeve isn't hyper concerned about sanitary conditions. |
На табличке на туалете написано, что сотрудники должны мыть руки после пользования туалетом, но мне кажется, что тот, кто вытирает сопли о рукав, не слишком заботится о санитарном состоянии. |
For there was a man out there on the drive, a black figure in the twilight. |
На дорожке темнела мужская фигура. |
I mean, his training has been irregular and he was a civilian only two years ago. |
В смысле, его тренировка была необычной, и он был гражданским ещё два года назад. |
And how clearly he pronounced it all just now, without his irregularities! |
И как он чисто все сейчас произнес, без своих неправильностей! |
There are some...irregularities in Grant's accounts. |
Понимаете, в счетах Грэнта есть некоторый ... непорядок. |
What do you mean by irregularities? |
Что вы подразумеваете под нарушениями? |
The paddles administer a shock to people whose hearts are beating irregularly. |
Его используют для электрошока людей, чьё сердце останавливается. |
And I'm here, working late, and my head gets clogged trying to figure out what concurrent resolution 45-B has to do with a real person. |
И вот я тут, работаю допоздна, башка уже кипит, пытаясь понять, как действующая резолюция 45-В отразится на настоящем человеке. |
They figure he's a stalking horse here for the judge's interests. |
Янктон думает, что Буллок прибыл сюда в интересах судьи. |
I've tried so hard to figure. |
Мне так хотелось понять ее. |
But it moved and moved and by degrees the irregular thrusts were transformed into an even rhythm. |
Но он скользил, скользил, и постепенно. судорожные толчки перешли в ровное и ритмичное постукивание. |
My dad thinks that he can motivate his workers... by being a cold, distant authority figure. |
Мой отец считает, что он может мотивировать своих работников будучи равнодушной, отстраненной властвующей личностью. |
You guys are gonna have to figure this out on your own. |
Вы сами должны во всем разобраться. |
Наверное есть вещи, которые нельзя изобразить на доске. |
|
Carlito told Sulla everything's on hold until they can figure out a new method to replace the buses. |
Карлито приказал Сулле приостановить все, пока они не придумают, чем заменить автобусы. |
I want to try to figure out exactly what your conception of a normal relationship is |
Я хочу попытаться выяснить, твое пониманеи здоровых отношений. |
It's...uh...you know... it's just a figure of speech, it's not... |
Это... а-а... знаете... Это просто оборот речи, не больше. |
У него сильнейшее нарушение сердечного ритма, тревожность. |
|
The President's also quite concerned with these suggestions of voter irregularities in Ohio? |
Президент все еще обеспокоен Этими намеками о нарушениях в избирательных пунктах в Огайо? |
I don't know how to figure it out. They can't all be in it - but which one is the guilty party is beyond me. |
Не может же так быть, чтобы все пассажиры были замешаны в убийстве, но кто из них виновен, ей-ей, не знаю. |
Я уже не решаюсь взглянуть на темную фигуру в углу воронки. |
|
I just have to figure out a way to use this gift of mine without causing so much pain. |
Я только должна подумать как использовать свою способность и не причинять столько боли. |
Using their records, we've been able to figure out exactly how many drums of waste were buried at that landfill. |
С помощью их записей мы смогли точно выяснить, сколько именно бочек с отходами было закопано на свалке. |
Their arms were very irregular, and the new viceroy made a formal request to Spain for new rifles to arm them. |
Их вооружение было очень нерегулярным, и новый вице-король обратился к Испании с официальным запросом о новых винтовках, чтобы вооружить их. |
The nart comprises degraded lands, irregular agriculture and plantations. |
Нарт включает деградированные земли, нерегулярное сельское хозяйство и плантации. |
Each reef is made up of irregular patches of algae, sessile invertebrates, and bare rock and sand. |
Каждый риф состоит из неровных участков водорослей, сидячих беспозвоночных, голых камней и песка. |
Round-cornered, irregular swimming pools, such as the Nude Bowl, were drained of water and used for vertical skateboarding. |
Закругленные, нерегулярные плавательные бассейны, такие как ню-Боул, сливали воду и использовали для вертикального скейтбординга. |
A few tiny craterlets lie within the somewhat irregular interior. |
Несколько крошечных кратеров лежат в несколько неправильной внутренней части. |
At the southern end, the inner wall forms a wide, irregular surface while the damaged rim bulges outward to the south. |
На южном конце внутренняя стена образует широкую неровную поверхность, в то время как поврежденный край выпячивается наружу на юг. |
Rough and irregular surfaces, even at the molecular level of the glass, can cause light rays to be reflected in many random directions. |
Шероховатые и неровные поверхности, даже на молекулярном уровне стекла, могут вызвать отражение световых лучей во многих случайных направлениях. |
Allegations were made against Republicans for engaging in irregular ballot practices; an example was described as Blocks of Five. |
Против республиканцев были выдвинуты обвинения в том, что они занимаются незаконной практикой голосования; один из примеров был описан как блоки из пяти. |
In the early 1850s, Baudelaire struggled with poor health, pressing debts, and irregular literary output. |
В начале 1850-х годов Бодлер боролся с плохим здоровьем, тяжелыми долгами и нерегулярным литературным трудом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «irregular figure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «irregular figure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: irregular, figure , а также произношение и транскрипцию к «irregular figure». Также, к фразе «irregular figure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.