Laws of physics - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
consolidated laws - свод законов
laws with regard to - законы в отношении
laws of luxembourg - Законы люксембурга
review laws - законы обзор
combination laws - законы, направленные против союзов
non-compliance with laws and regulations - несоблюдение законов и нормативных актов
required by the tax laws - требуется налоговое законодательство
import laws - законы импорта
in-country laws - Законы в стране
are subject to the laws - подчиняются законам
Синонимы к laws: legislation, rules, regulations, statutes, code, torah, canons, decrees, codes, ordinances
Антонимы к laws: common law, crime, offence, contract
Значение laws: Third-person singular simple present indicative form of law.
by the nature of things - неизбежно
head of hair - голова волос
be wary of - опасаться
patent of invention - патент изобретения
get the hang of - получить
make an offer of - сделать предложение
follow the lead of - следовать примеру
get out of order - выходить из строя
beyond the bounds of possibility - за пределами возможности
be a customer of - быть клиентом
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
biological physics - биофизика
physics and chemistry - физика и химия
in terms of physics - с точки зрения физики
field of physics - области физики
physics of materials - физика материалов
physics model - Физическая модель
graduate in physics - Выпускник по физике
classical physics - классическая физика
physics book - физика книга
area of physics - область физики
Синонимы к physics: aperient, cathartic, purgative
Антонимы к physics: biology, nonphysical, abstract, virus
Значение physics: the branch of science concerned with the nature and properties of matter and energy. The subject matter of physics, distinguished from that of chemistry and biology, includes mechanics, heat, light and other radiation, sound, electricity, magnetism, and the structure of atoms.
governed by the laws, law of nature, law of physics
I want to see how the laws of physics govern the lives of all living things. |
Я хочу увидеть, как законы физики определяют существование всех живых существ. |
The first was a bizarre tract written in 1853 on musical and dramatic eurythmy and its relation to the laws of physics. |
Первый-причудливый трактат, написанный в 1853 году о музыкальной и драматической эвритмии и ее связи с законами физики. |
In this work Newton set out three laws of motion that to this day are the way forces are described in physics. |
В этой работе Ньютон изложил три закона движения, которые и по сей день являются способом описания сил в физике. |
The laws of physics, most of the time. |
Законы физики, по большей части. |
In this lecture, he goes on to explain physics as the laws of harmony between these strings. |
В своей лекции он сравнивает законы физики с законами гармонии для этих струн. |
Yet for the most part the laws of physics do not specify an arrow of time, and allow any process to proceed both forward and in reverse. |
Но по большей части законы физики не определяют стрелку времени и позволяют любому процессу идти как вперед, так и в обратном направлении. |
I knew I was challenging the very laws of physics. |
Я чувствовала, что бросаю вызов самим законам физики. |
But on Venus, the laws of physics have made it impossible for rainfall to cleanse its atmosphere. |
но на Венере, по тем же физическим законам, подобный процесс очищения атмосферы невозможен. |
Strange anomalies have happened in the whole world... all challenging the laws known of the physics. And everything that the press wants to know is which the porcelain that we chose. |
Странные аномалии опровергающие все законы физики, происходят во всем мире а журналистов интересует только, с каким узором фарфор мы выбрали. |
It's also a fantasy about a mythic hero whose powers defy the laws of physics and common sense. |
Это такая же фантазия о мифическом герое, чья сила бросает вызов законам физики и здравому смыслу. |
Both of these are good scientific reasons to doubt that the Standard Model is the end of the story when it comes to the laws of physics. |
В связи с этим возникают солидные научные основания для сомнений в том, что Стандартная модель — это конец истории, когда речь идет о законах физики. |
Even on the Upper East Side, the laws of physics dictate that what goes up must come down. |
Даже на Верхнем Ист-Сайде действуют законы физики, которые гласят: кто взлетел, тот обязательно упадет. |
Похоже, законы физики перестают действовать в Вашей плите. |
|
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't. |
По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть не можем. |
Maxwell's Laws, which unify light, fields, and charge are one of the great milestones of theoretical physics. |
Законы Максвелла, объединяющие свет, поля и заряд, являются одной из величайших вех теоретической физики. |
And the new laws of physics that emerge have an astonishing implication - you, me, and the world we live in may be nothing more than an illusion. |
И новые законы физики, неожиданно всплывающие на свет, обладают поразительными следствиями - вы, я, мир, в котором мы живем, все это может быть не больше чем иллюзией. |
According to the currently accepted laws of physics, there is no way to extract chemical energy from water alone. |
Согласно принятым в настоящее время законам физики, невозможно извлечь химическую энергию только из воды. |
Unfortunately, the immutable laws of physics contradict the whole premise of your account. |
К сожалению, непреложные законы физики полностью .опровергают ваш рассказ. |
We see them everywhere because the laws of physics are the same everywhere. |
Мы можем встретить их повсеместно, ведь законы физики едины для всего. |
The laws of physics in this auditorium are starting to bend. |
Законы физики в этом зале начинают искривляться. |
Single-cell life needs to be big enough to accommodate all the molecular machinery of life and that size ultimately depends on the basic laws of physics. |
Одноклеточные организмы должны быть достаточно большими для того, чтобы вбирать в себя все механизмы поддержания жизни, и поэтому размер этих существ напрямую связан с основными законами физики. |
Hence, the violations of fundamental laws of physics can be avoided. |
Следовательно, нарушения фундаментальных законов физики можно избежать. |
A powerful sorcerer who gave himself over to an ancient entity... Can bend the very laws of physics, tried very hard to kill me. |
Сильный чародей, который служит древнему существу и способен менять законы физики, очень хотел меня убить. |
You just rewrote the laws of physics! |
Ты только что переписал законы физики! |
It just turns out that you can state mathematical laws, in physics at least, which work to make powerful predictions. |
Просто оказывается, что вы можете сформулировать математические законы, по крайней мере в физике, которые работают, чтобы сделать мощные предсказания. |
It defies your laws of physics to transport matter through time and space. |
Вопреки вашим законам физики он перемещает материю через пространство и время. |
Because black holes are places where the accepted laws of physics break down. |
Потому что черные дыры - это места, где привычные законы физики перестают действовать. |
In fact, this gut instinct is reflected in one of the most fundamental laws of physics, the second law of thermodynamics, or the law of entropy. |
В самом деле, это инстинктивное чувство отражено в одном из самых фундаментальных законов физики, втором законе термодинамики, или законе энтропии. |
The known laws of physics can be used to calculate the characteristics of the universe in detail back in time to an initial state of extreme density and temperature. |
Известные законы физики могут быть использованы для детального расчета характеристик Вселенной назад во времени до начального состояния экстремальной плотности и температуры. |
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws. |
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы. |
Lieder's assertions that the approach of Nibiru would cause the Earth's rotation to stop or its axis to shift violate the laws of physics. |
Утверждения лидера о том, что приближение Нибиру приведет к остановке вращения Земли или смещению ее оси, противоречат законам физики. |
Anyone who believes that the laws of physics are mere social conventions is invited to try transgressing those conventions from the windows of my apartment. |
Любой, кто верит, что законы физики-это всего лишь социальные условности, может попытаться нарушить эти условности из окон моей квартиры. |
Can we find any other explanation, consistent with Matthew’s words, that doesn’t require that the laws of physics be violated and that has something to do with astronomy? |
Можем ли мы найти какое-то иное объяснение, не противоречащее словам Матфея, но и не нарушающее законы физики, а также имеющее какое-то отношение к астрономии? |
They believe that it defies logic, the laws of physics as well as common sense, Crump said. |
Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу, - сказал Крамп. |
The laws of physics are unchanged by arbitrary translations and rotations. |
Самец и самка спариваются для размножения, а самец охраняет и ухаживает за яйцами. |
This singularity indicates that general relativity is not an adequate description of the laws of physics in this regime. |
Эта особенность указывает на то, что общая теория относительности не является адекватным описанием законов физики в этом режиме. |
It implies that the relationship is governed by immutable forces beyond the control of policy makers — like the laws of physics or the business cycle. |
Она подразумевает, что этими отношениями управляют какие-то неизменные силы, которые неподвластны политическим руководителям – подобно законам физики и циклам деловой активности. |
Since the laws of physics at such short distances are unknown, some find Hawking's original calculation unconvincing. |
Поскольку законы физики на таких коротких расстояниях неизвестны, некоторые находят первоначальные расчеты Хокинга неубедительными. |
Therefore, if the laws of physics do not change with time, then the conservation of energy follows. |
Поэтому, если законы физики не изменяются со временем, то из этого следует сохранение энергии. |
For an instant, Langdon thought the laws of physics had ceased to exist. |
Лэнгдону на миг показалось, что законы физики прекратили свое существование. |
Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. |
Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
Maybe it was imagination that physics is just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe reality, to encompass the world. |
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые являются настолько общими чтобы быть в состоянии описать реальность, обхватив весь мир. |
It operates like the laws of physics, without external intervention, on every being in all six realms of existence including human beings and gods. |
Она действует подобно законам физики, без внешнего вмешательства, на каждое существо во всех шести сферах существования, включая людей и богов. |
The notion of a soul, of a spirit that transcends the body... and time and the laws of physics... has been integral to every single culture. |
Понятие души, духа, что выходит за пределы тела, и времени, и законов физики, это неотъемлемая часть каждой культуры. |
They operate according to the laws of physics, and I think they're no less magical for that. |
Они работают в соответствии с законами физики и, на мой взгляд, менее волшебными от этого не стали. |
The broom test uses the laws of physics to put the accused at a distinct disadvantage. |
Тест на метлу использует законы физики, чтобы поставить обвиняемого в явно невыгодное положение. |
Explain to a doctor that the laws of physics can be suspended? |
Объяснить доктору, что законы физики не всегда применимы? |
In the 20th century, two theoretical frameworks emerged for formulating the laws of physics. |
В XX веке появились две теоретические основы для формулирования законов физики. |
Well, we never let the laws of physics get in our way before. |
Ну так мы пока что и не позволяли законам физики вставать у нас на пути. |
Such interactions would violate the fundamental laws of physics. |
Такие взаимодействия нарушили бы фундаментальные законы физики. |
ETH achieved its reputation particularly in the fields of chemistry, mathematics and physics and there are 21 Nobel Laureates who are associated with the institution. |
ETH добился своей репутации, в частности, в области химии, математики и физики, и есть 21 Нобелевский лауреат, которые связаны с Институтом. |
Christian Wolff's unique blend of Cartesian-Leibnizian physics began to be adopted in universities outside of Halle. |
Уникальная смесь Картезианско-Лейбницевской физики, предложенная Кристианом Вольфом, стала применяться в университетах за пределами Галле. |
Laws changed again along with societal attitudes towards homosexuality during the Spanish Civil War and Francisco Franco's regime. |
Законы снова изменились вместе с общественным отношением к гомосексуализму во время Гражданской войны в Испании и режима Франсиско Франко. |
Many particle physics candidates for dark matter have been proposed, and several projects to detect them directly are underway. |
Было предложено много кандидатов в физики элементарных частиц для темной материи, и несколько проектов по их непосредственному обнаружению находятся в стадии реализации. |
Compare Nuclear physics with Atomic nucleus. |
Сравнить ядерной физики атомного ядра. |
The crucial concept in physics theories is the order parameter. |
Важнейшим понятием в физических теориях является параметр порядка. |
This principle has many applications in physics and engineering because many physical systems can be modeled as linear systems. |
Этот принцип имеет много применений в физике и технике, поскольку многие физические системы могут быть смоделированы как линейные системы. |
The longer it is allowed to accelerate, the more pronounced will this effect become, as simple Newtonian physics predicts. |
Чем дольше ему будет позволено ускоряться, тем более выраженным будет этот эффект, как предсказывает простая ньютоновская физика. |
Again, his job as a health physics officer gave him wide access to the secret installation. |
Опять же, его работа в качестве офицера медицинской физики давала ему широкий доступ к секретной установке. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «laws of physics».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «laws of physics» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: laws, of, physics , а также произношение и транскрипцию к «laws of physics». Также, к фразе «laws of physics» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.