Livid - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
adjective | |||
очень сердитый | livid | ||
очень злой | livid | ||
бедный | poor, lean, penniless, meager, humble, livid | ||
серовато-синий | livid, perse | ||
лиловато-синий | livid | ||
синевато-багровый | livid | ||
синюшно-бледный | livid | ||
мертвенно-бледный | ashen, ghastly, pallid, livid, lurid, lunary |
adjective
- purplish, bluish, dark, discolored, purple, grayish-blue, bruised, angry, black and blue
- bloodless, white, blanched, ashen
- black-and-blue
happy, flushed, radiant, brilliant, blushing, rosy, cheerful
Livid furiously angry.
The other convict was livid to look at, and, in addition to the old bruised left side of his face, seemed to be bruised and torn all over. |
У другого арестанта лицо совсем посинело, и, вдобавок к старому кровоподтеку на левой щеке, он весь был в синяках и ссадинах. |
When Williams was not included, he was livid. |
Когда Уильямс не был включен, он был в ярости. |
Cosette! said Jean Valjean. And he sat erect in his chair, his arms outstretched and trembling, haggard, livid, gloomy, an immense joy in his eyes. |
Козетта! - произнес Жан Вальжан и, протянув ей навстречу дрожащие руки, выпрямился в кресле, взволнованный, мертвенно-бледный, с выражением беспредельной радости во взоре. |
Oh! what a decrepit face, livid and haggard and drawn with the love of gambling and of dice! |
Поглядите, какая у него серая, испитая и помятая рожа! Это все от страсти к игре и костям! |
When McKinley was shot on September 6, 1901, the Republican press went livid, accusing Hearst of driving Leon Czolgosz to the deed. |
Когда 6 сентября 1901 года МакКинли был расстрелян, республиканская пресса пришла в ярость, обвинив Херста в том, что он подтолкнул Леона Чолгоша к этому поступку. |
Raphael's face had grown as pale and livid as any skull unearthed from a churchyard to assist the studies of some scientific man. |
Лицо Рафаэля посинело, глаза ввалились, оно напоминало череп, который извлекли из могилы с научной целью. |
A livid bruise, moreover, encircled her left arm, as if the tender limb, scarcely larger than a lucifer, had been crushed in a vise. |
На левой руке выше локтя темным обручем выделялось лиловатое пятно, как бы след от тисков, сжимавших эту нежную, тонкую ручку -не толще спички. |
Du Roy had become livid. |
Дю Руа смертельно побледнел. |
Each explosion flashed livid light on the smoke and threw shadows from the gravestones. |
Пламя освещало повисшие над городом мертвенно-бледные дымовые облака и отбрасывало тени от надгробий. |
Temple turned from the door and stood in the center of the room, beating her hands silently together, her eyes black in her livid face. |
Темпл отошла от двери и встала посреди комнаты, беззвучно ударяя ладонью о ладонь, глаза ее чернели на оживленном лице. |
President Wilson received bad publicity from this event, and was livid with the position he was forced into. |
Аравийский Феликс первоначально использовался для всего полуострова, а в другое время только для Южного региона. |
Бледная Жемчужина радуется, что Джесси выживет. |
|
Her voice was deep and throaty. She would have been beautiful if it had not been for a livid knife scar that ran from her temple to her throat. |
Голос её был грудной и низкий. Ее можно было бы назвать красивой, если бы не синеватый шрам от удара ножом, идущий от виска до горла. |
He did not speak or move, but the blotchy green of his countenance turned livid, and the froth froze upon his lips. |
Он не произнес ни звука, не шелохнулся, но пятнистый, зеленый цвет его лица стал ярче, и пена застыла у него на губах. |
Its features are well formed, but wearing a sad expression; the lips of livid colour, slightly parted, showing a double row of white teeth, set in a grim ghastly smile. |
Черты его красивы, но выражение ужасно; посиневшие губы полуоткрытого рта застыли в жуткой улыбке, обнажив два ряда белых зубов. |
There were deep ridges along his sunken cheeks and a livid scar across his chin. |
На щеках виднелись глубокие борозды, от глаз до подбородка шел ярко-красный рубец. |
His green eyes were dim, his face puffed and livid; his small, pointed ears also were quite purple, and his hand shook pitifully as he stretched it out to take his cup of tea. |
Зелёные глаза его помутнели, лицо опухло, побагровело, особенно багровы были маленькие острые уши. Когда он протягивал руку за чашкой чая, рука жалобно тряслась. |
The candles are lit, the band is playing, and as the force-shielded dome above us slides apart revealing a dark and sullen sky hung with the ancient light of livid, swollen stars, |
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. |
Президент в ярости из-за статьи. |
|
Truth be told, I didn't think it was possible to be this joyous and livid at the same time. |
Откровенно говоря, не думал, что можно радоваться и негодовать одновременно. |
As he looked at it, the gaze from his eyes travelled millions of miles and stared unblinkingly at the livid, reddish light from the star. |
И он смотрел на нее. От его глаз шел на миллионы верст взгляд и не упускал ни на минуту красноватой живой звезды. |
And judging from the lividity and pooling on the right side of her face and torso,. |
И судя по синюшности и помятости ее правой стороны лица и тела,. |
She is livid to discover that Hayley is transgender, but after getting to know Hayley, she learns to accept her for who she is. |
Она приходит в ярость, узнав, что Хейли-трансгендер, но после знакомства с Хейли она учится принимать ее такой, какая она есть. |
All right, the room was so warm that the lividity of the body would have been quicker, meaning that there would be no drag marks if the body was moved posthumously. |
Итак, в комнате было очень жарко, поэтому синюшность наступила быстрее, а это значит, что не осталось бы следов волочения, если тело переместили посмертно. |
Then I stopped once more, for the crawling multitude of crabs had disappeared, and the red beach, save for its livid green liverworts and lichens, seemed lifeless. |
Я остановился, так как многочисленные крабы уже исчезли, а красноватый берег казался безжизненным и был покрыт лишь мертвенно-бледными мхами и лишайниками. |
Rigor's gone, complete lividity, minor decomp, so anywhere from late Friday night or early Saturday morning. |
По основным признакам разложения, примерно поздний вечер пятницы — раннее утро субботы |
Livid, he strode to the door and rammed the key into the lock. |
Коммандер подбежал к двери и сунул ключ в замочную скважину. |
Yes, it made him very livid. |
Да, он был взбешён. |
Розовая синюшность, запах горького миндаля... |
|
I say it one way, and you say it another! said grandfather angrily, turning livid. Then he jeered: Vaska! Skiska! |
Ино дело - по-моему, ино - по-твоему! горячился дед, багровея, и дразнил: - ВашА, шишА! |
Well, judging by temperature and lividity, he was killed half a day before Amber Middleberry. |
Ну, судя по температуре тела и цианозу, он был убит за пол дня до Эмбер Мидлберри. |
Steer away from Earth, try not to bump into the moon otherwise the races who live there will be livid. |
Держитесь подальше от Земли и постарайтесь не врезаться в Луну в противном случае расы, живущие там, будут в ярости |
Possibly, but he's been face down on his desk all night and it's very difficult to find bruising through lividity. |
Вероятно, но он всю ночь провел за своим столом лежа лицом в низ, будет сложно обнаружить синяки при таком цианозе. |
Моя мать была в ярости и повела меня к доктору Уиллогби. |
|
That's why he was so livid. |
Вот почему он был в ярости. |
Margaret knew it all; she read it in Boucher's face, forlornly desperate and livid with rage. |
Маргарет все это знала. Она прочитала это по лицу Баучера, полному безнадежного отчаяния и искаженному яростью. |
Livid with passion, his face unrecognizable, Gale made a spring at Poirot. Japp, however, was too quick for him. |
Ярость исказила лицо Гейла до неузнаваемости. Вскочив со стула, он бросился на Пуаро, но инспектор Джепп опередил его. |
Луна ярко освещала перекресток. |
|
Hemorrhaging around throat, lividity at the shoulders, thighs, and torso. |
Кровоподтеки вокруг горла, синяки на плечах, бедрах и туловище. |
Graney has played at the Big Day Out Festival on many occasions, as well as the Livid festival and the Falls Festival. |
Грэйни много раз играл на фестивале Big Day Out, а также на фестивале Livid и фестивале Falls. |
After the 1960 election of John F. Kennedy, Russell is thrilled while Hoffa is livid. |
После избрания Джона Кеннеди в 1960 году Рассел был в восторге, а Хоффа-в ярости. |
In a few seconds she stretched herself out stiff, and turned up her eyes, while her cheeks, at once blanched and livid, assumed the aspect of death. |
Через несколько секунд она вытянулась в оцепенении; глаза у нее закатились, а щеки, сразу побелев и посинев, приняли мертвенный вид. |
Lividity is the process whereby the blood stops moving after death. |
Посинение - процесс, связанный с прекращением кровообращения умершего. |
Livid at being rejected by Sieland, Hempf orders Grubitz to arrest her. |
Взбешенный отказом Зиланда, Хемпф приказывает Грубицу арестовать ее. |
The dispute left Krupskaya livid with Stalin and both sides began to feel concern about intrigue. |
Спор оставил Крупскую в ярости со Сталиным, и обе стороны начали беспокоиться об интригах. |
Adele married him for his money, of course, and his son, Percival, and his daughter, Elaine, were simply livid about it. |
Адель вышла за него из-за денег, тут и думать нечего; когда это случилось, его сын Персиваль и дочь Элейн ходили просто зеленые от злости. |
The livid river was shivering in the wind; there was no one on the bridges; the street lamps were going out. |
Посиневшая от холода река дрожала на ветру. Никто не шел по мостам. Фонари гасли. |
But the headmistress was absolutely livid and insisted on caning us both most frightfully. |
Но главная Мисс была совершенно не в курсе этого и настояла избить палкой ее руки. |
Трупные пятна обнаружены на её лодыжках и ступнях. |
|
Judging from the lividity, I don't think she was killed at this location. |
Судя по синюшности, не думаю, что она была убита в этом месте. |
He was wearing a long gray nightshirt and he looked livid. |
Он был одет в длинную серую ночную рубашку и имел крайне недовольный вид. |
Well, lividity is variable at best. |
Ну, цианоз в лучшем случае непостоянен. |
- be livid - быть живым
- livid light - багровый свет
- livid with wrath - вне себя от ярости
- become livid - разозлиться
- livid spot - синяк, кровоподтек
- be livid with cold - посинеть от холода
- until livid - досиня
- turn blue / livid - синеть
- livid lightning - мертвенная молния
- The Port Authority is livid - Власти порта в ярости
- She'll be livid - Она будет в ярости
- That's why he was so livid - Вот почему он был так зол
- Du Roy had become livid - Дю Руа пришел в ярость