Mandatory judicial - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: обязательный, принудительный, мандатный
noun: мандатарий, держатель мандата, уполномоченный
intermittent mandatory ventilation - перемежающаяся принудительная вентиляция
mandatory period - обязательный период
mandatory counseling - обязательное консультирование
mandatory confiscation - обязательная конфискация
mandatory service - обязательное обслуживание
mandatory restrictions - обязательные ограничения
mandatory relief - обязательное облегчение
it should be mandatory - оно должно быть обязательным
of mandatory compliance - обязательного соблюдения
legal and mandatory - правовые и обязательные
Синонимы к mandatory: necessary, obligatory, required, compulsory, requisite, imperative, essential, binding, mandatary, mandate
Антонимы к mandatory: voluntary, random, optionality, optional, discretionary, elective, additional, arbitrary, free
Значение mandatory: required by law or rules; compulsory.
adjective: судебный, судейский, беспристрастный, законный, рассудительный, способный разобраться
judicial investigation - судебное расследование
judicial branch of government - судебная ветвь власти
judicial sitting - судебное заседание
judicial officers - судебные органы
judicial verification - судебная проверка
judicial documents - судебные документы
subject to judicial control - при условии судебного контроля
applied for judicial review - применяется для судебного рассмотрения
administrative and judicial processes - административные и судебные процессы
final judicial decision - окончательное судебное решение
Синонимы к judicial: judicatory, juridical, legal, official, discriminative, juridic
Антонимы к judicial: illegal, unconstitutional, subjective, uncritical, biased, aligned, against the law, craving, idiotic, absorbed
Значение judicial: of, by, or appropriate to a court or judge.
Constructed by John Bacon, the life-sized statue of Blackstone in his judicial robes cost £539, and has rested in the Codrington Library since 1872. |
Построенная Джоном Бэконом статуя Блэкстоуна в натуральную величину в его судейской мантии стоила 539 фунтов стерлингов и с 1872 года покоится в библиотеке Кодрингтона. |
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory. |
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно. |
In the Czech Republic, the right to judicial protection belongs to everybody irrespective of citizenship. |
В Чешской Республике право на судебную защиту принадлежит каждому вне зависимости от гражданства. |
The number of cases is disaggregated by jurisdiction of the court of appeal and by judicial district. |
Общее количество дел приводится в разбивке с учетом их рассмотрения апелляционным судом и по судебным округам. |
When the defendant is absent, attendance at the trial by his or her defence counsel is mandatory. |
При разбирательстве дела в отсутствии подсудимого участие его защитника является обязательным. |
Thirdly, the provisions of article 30 were residual in character and in that sense not mandatory. |
В-третьих, положения статьи 30 носят остаточный характер и в этом смысле не имеют обязательной силы. |
That procedure was subject to judicial review by a district court. |
Принятое решение о переносе встречи должно рассматриваться окружным судом. |
A judicial or other authority shall be empowered to review as appropriate the continuance of detention. |
Судебный или иной орган должен иметь полномочия для рассмотрения, в случае необходимости, основания для продолжения задержания . |
Mandatory descriptive information about documents to facilitate retrieval will be defined. |
В целях облегчения поиска будет установлено обязательное требование представлять описательную информацию по каждому документу. |
President Préval sought to anchor the rule of law through initiatives to promote judicial reform and curb corruption and drug trafficking. |
Президент Преваль стремился обеспечить соблюдение правопорядка за счет инициатив, направленных на содействие проведению реформы судебной системы и борьбу с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков. |
In view of the Registry's dual role of judicial support and international secretariat, it was an important challenge. |
Это важная задача с учетом двойственности функций Секретариата, который одновременно занимается правовой поддержкой и предоставляет услуги международного секретариата. |
He has been a member of the Judicial Service Committee since 1994 and Joint Honorary President of the General Council of the Bar of South Africa since 1994. |
Он был членом Комитета по юридическому обслуживанию с 1994 года и одним из почетных председателей общего совета Ассоциации адвокатов Южной Африки с 1994 года. |
Mandatory items/features include those such as natural and artificial lighting, a window, appropriate heating, raised sleeping platform, fresh or conditioned air. |
К обязательным предметам/характеристикам относятся, в частности, естественное и искусственное освещение, окно, надлежащее отопление, поднятое место для сна, естественная или принудительная вентиляция. |
No dictatorial sentiments, no judicial opinions, no profound criticisms. |
Никаких безапелляционных суждений, никаких критических замечаний. |
Мы не должны планировать обязательные сборища. |
|
It will consist of representatives of the government, ...the judicial and municipal authorities. |
В него войдут представители правительства, судебных и муниципальных властей. |
All officers will be on mandatory 12-hour shifts, with the deferment of days off and the recalling of off-duty officers. |
Все наши сотрудники ставятся на 12-часовые смены, с отсрочкой выходных и привлечением резервов. |
The big celebration of my mandatory retirement birthday. |
Готовиться к своему юбилею в честь принудительной отставки! |
There's a seminar next week And it is mandatory. |
На следующей неделе семинар, посещение обязательно. |
Десять лет за распространение кокаина. |
|
Since you are a soldier I hardly need to tell you that the most complete silence is mandatory. |
Вам как солдату едва ли следует напоминать о том, что в подобном случае предписывается полное молчание. |
You know it's not mandatory that you come here. |
Знаешь, ты здесь не по принуждению. |
That sacrifice is a necessary part of the price we pay for the judicial system every citizen enjoys. |
Эта жертва — непременная часть цены, которую мы платим за ту судебную систему, которая служит всем гражданам страны. |
Luckily for us, we knew a certified elder-care professional, and she agreed to give us our eight hours of mandatory old person training. |
К счастью для нас, мы знали сертифицированного специалиста по старичкам, и она согласилась научить нас премудростям обращения с пожилыми людьми. |
And in looking at the evidence, I believe the more profitable direction is judicial corruption. |
И, судя по обстоятельствам дела, я полагаю, что коррупция в адвокатской практике - более плодотворное направление. |
The individuals fighting against the FPI oppose its values because it often requires mandatory purchases from other companies. |
Люди, борющиеся против FPI, выступают против его ценностей, потому что он часто требует обязательных закупок у других компаний. |
The group, which claimed 10,000 members in 1995, also has lobbied against extending the term of mandatory military service. |
Группа, которая в 1995 году насчитывала 10 000 членов, также выступала против продления срока обязательной военной службы. |
В Южной Корее сохраняется обязательная военная служба. |
|
In many judicial systems a family member cannot be asked to testify in court against a member of one's immediate family for a crime external to family. |
Во многих судебных системах член семьи не может быть привлечен к даче показаний в суде против члена своей ближайшей семьи за преступление, не связанное с семьей. |
The defense promptly appealed again to the Supreme Judicial Court and presented their arguments on January 27 and 28, 1927. |
Защита незамедлительно вновь обратилась в Верховный суд и представила свои доводы 27 и 28 января 1927 года. |
The FGM procedure is mandatory for initiation of women into the secret Liberia and Sierra Leone society called the Sande society, sometimes called Bondo. |
Процедура КЖО является обязательной для посвящения женщин в тайное либерийское и Сьерра-Леонское общество, называемое обществом Санде, иногда называемое Бондо. |
Damages are available as a remedy in judicial review in limited circumstances. |
Возмещение ущерба возможно в качестве средства правовой защиты при судебном пересмотре в ограниченных обстоятельствах. |
In Canada in 2010 for example, the government under the leadership of Stephen Harper abolished the mandatory long-form census. |
В Канаде, например, в 2010 году правительство под руководством Стивена Харпера отменило обязательную длинную перепись населения. |
Although repeated theft can be punishable by amputation of the right hand, only one instance of judicial amputation was reported between 2007 and 2010. |
Хотя повторная кража может быть наказана ампутацией правой руки, только один случай судебной ампутации был зарегистрирован между 2007 и 2010 годами. |
They also must have several years experience in the legal profession and other judicial duties. |
Они также должны иметь многолетний опыт работы в юридической профессии и других судебных обязанностях. |
The Court distinguished between executive officers and quasi-legislative or quasi-judicial officers. |
Суд проводит различие между должностными лицами исполнительной власти и квази-законодательными или квазисудебными должностными лицами. |
This was the first instance of a judicial determination in the Thirteen Colonies holding that a person who had committed no crime could be held in servitude for life. |
Это была первая судебная инстанция в тринадцати колониях, которая установила, что лицо, не совершившее преступления, может содержаться в пожизненном рабстве. |
Sexual abstinence or effective contraception is mandatory during this period. |
В этот период обязательным условием является половое воздержание или эффективная контрацепция. |
Some sources, especially official ones, indicate that the SFSTs are mandatory, whereas other sources are silent on FST testing. |
Некоторые источники, особенно официальные, указывают, что SFSTs являются обязательными, в то время как другие источники умалчивают о тестировании FST. |
The Judicial Yuan Interpretation No.32 and No. 91 allows marriage between siblings by adoption when the adoption was intended for the marriage. |
Судебная интерпретация юаня № 32 и № 91 допускает брак между братьями и сестрами путем усыновления, когда усыновление было предназначено для брака. |
Members of the National Court of Justice are appointed by the National Judicial Council for nine-year terms. |
Члены Национального суда назначаются Национальным судебным советом на девятилетний срок. |
With its own budget and its judges being elected by Parliament it does not constitute a part of the ordinary judicial system. |
Имея свой собственный бюджет и своих судей, избираемых парламентом, она не является частью обычной судебной системы. |
Morsi also issued a temporary presidential decree that raised his decisions over judicial review to enable the passing of the constitution. |
Мурси также издал временный президентский указ, который поднял его решения над судебным надзором, чтобы позволить принятие Конституции. |
The idea of linking the 9th Amendment to guns has been suggested by a number of gun rights legal scholars and has attracted little scholarly or judicial notice. |
Идея увязать 9-ю поправку с оружием была предложена рядом ученых-юристов, занимающихся правами на оружие, и привлекла мало внимания ученых или судебных органов. |
All the EU's judicial bodies are based in Luxembourg City, separate from the political institutions in Brussels and Strasbourg. |
Все судебные органы ЕС базируются в Люксембурге, отдельно от политических институтов в Брюсселе и Страсбурге. |
This provision was subsequently subject to much judicial interpretation, as it made the granting of bail highly discretionary for each justice of the peace. |
Это положение впоследствии подвергалось многочисленным судебным толкованиям, поскольку оно делало предоставление залога весьма дискреционным для каждого мирового судьи. |
The executive branch, while subservient to Parliament and judicial oversight, exercises day to day power of the UK government. |
Исполнительная власть, подчиняясь парламенту и судебному надзору, осуществляет повседневную власть правительства Великобритании. |
In the United Kingdom different workfare programs like the Mandatory Work Activity were implemented by different governments. |
В Соединенном Королевстве различные программы оплаты труда, такие как обязательная трудовая деятельность, осуществлялись различными правительствами. |
The educational system is ternar, which is basically dual education system with mandatory practical courses. |
Образовательная система-это тернар, то есть в основном дуальная система образования с обязательными практическими курсами. |
Swimsuits became mandatory when they started admitting girls. |
Купальники стали обязательными, когда начали принимать девушек. |
Salvini has criticized mandatory vaccination laws. |
Сальвини критиковал законы об обязательной вакцинации. |
Yet, the information concerning activities of judicial branch and legislators is not accessible. |
Однако информация, касающаяся деятельности судебной власти и законодателей, недоступна. |
Enrollment in schools in Brazil is mandatory for people aged 4–17. |
Зачисление в школы Бразилии является обязательным для людей в возрасте от 4 до 17 лет. |
In 1974 in Cleveland Board of Education v. LaFleur, the Supreme Court declared mandatory unpaid leave policies unconstitutional. |
В 1974 году в деле Cleveland Board of Education V. LaFleur Верховный суд признал политику обязательного неоплачиваемого отпуска неконституционной. |
The United States and the EU have imposed mandatory medical data breach notifications. |
Соединенные Штаты и ЕС ввели обязательные уведомления о нарушении медицинских данных. |
If you choose the first option, it is not mandatory to inform me about the usage. |
Если вы выберете первый вариант, то не обязательно сообщать мне об использовании. |
In 1435, Barcelona ordinance issued, making it mandatory for traders to turn to formal courts in case of insurance disputes. |
В 1435 году был издан Барселонский указ, обязывающий торговцев обращаться в официальные суды в случае возникновения страховых споров. |
Sexual restraint is mandatory for all, difficult for most, extremely challenging for some. |
Сексуальная сдержанность обязательна для всех, трудна для большинства, чрезвычайно трудна для некоторых. |
Mandatory HIV testing began in 1986 and a mandatory condom law was passed in 1988. |
Обязательное тестирование на ВИЧ началось в 1986 году, а в 1988 году был принят закон Об обязательных презервативах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «mandatory judicial».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «mandatory judicial» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: mandatory, judicial , а также произношение и транскрипцию к «mandatory judicial». Также, к фразе «mandatory judicial» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.