Masterpiece - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- masterpiece [ˈmɑːstəpiːs] сущ
- шедеврм, произведениеср, произведение искусства, творениеср(artwork, work of art, creation)
- poetic masterpiece – поэтический шедевр
- masterpiece of modern architecture – шедевр современной архитектуры
- masterpiece of architectural art – шедевр архитектурного искусства
- unique masterpiece – уникальное произведение
- new masterpiece – новое творение
-
- masterpiece [ˈmɑːstəpiːs] прил
- шедевральный
-
noun | |||
шедевр | masterpiece, masterwork, chef-d’oeuvre |
- masterpiece сущ
- masterwork
noun
- pièce de résistance, chef-d’œuvre, masterwork, magnum opus, finest/best work, tour de force
- chef-d’oeuvre
worst, avocation, fate, hobby, trash, destiny, hack work, atrocity, average joe, blemish, blight, blot, blot on the landscape, carbuncle, cluster fuck, cluster fuck, clusterfuck, cock up, common man, common person, commoner, defacement, defect, disfigurement, disgrace
Masterpiece a work of outstanding artistry, skill, or workmanship.
The novel has since come to be recognized as a masterpiece of Japanese speculative fiction. |
С тех пор роман был признан шедевром японской спекулятивной фантастики. |
Hoping to finish my masterpiece by then. |
Надеюсь, что закончу свой шедевр, к тому времени. |
Tschirnhaus was one of the first to get a copy of Spinoza's masterpiece Ethics. |
Чирнхаус был одним из первых, кто получил копию шедевра Спинозы этика. |
The Tsar Cannon, which is the world's largest bombard by caliber, is a masterpiece of Russian cannon making. |
Царь-пушка, которая является самой большой в мире бомбардой по калибру, является шедевром русского пушечного дела. |
For the same reason you created this nostalgic bar to write your masterpiece in - you're hiding! |
И почему создали этот вызывающий ностальгию бар, где создаёте свой шедевр. Вы прячетесь! |
It results in a soulful, ear-snagging masterpiece that will go down. |
Это приводит к одухотворенному, захватывающему ухо шедевру, который пойдет вниз. |
The merit of this painting was widely debated since not all of the critics recognized it as a masterpiece. |
Заслуга этой картины широко обсуждалась, так как не все критики признавали ее шедевром. |
We are in agreement that Mr. Newton has produced a masterpiece. |
Мы согласны, что г-н Ньютон произвел шедевр. |
Every device known to luxury before the Revolution of 1830 made this residence a masterpiece of taste. |
Все изощрения роскоши, появившиеся накануне революции 1830 года, были представлены тут, превращая этот дом в образец хорошего вкуса. |
The President's position will become weak. Because she hasn't kept her promise to make the masterpiece piano within 6 months. |
Позиция председателя ослабнет, потому что она не создала шедевральное фортепиано за 6 месяцев, как обещала. |
His masterpiece, the still-uncompleted Sagrada Família, is one of the most visited monuments in Spain. |
Его шедевр, до сих пор не достроенный Храм Святого Семейства, является одним из самых посещаемых памятников в Испании. |
Director Aune Sand insists that Dis is a masterpiece. |
Режиссер Эуне Санд настаивает, что Дис-это шедевр. |
He turned to look at the painting again. It was beautiful, a masterpiece. He leaned down to examine Goya's signature. |
Она вернулся снова к картине. Как она прекрасна! Он принялся изучать подпись Гойи. |
Остальные проклеены, а это мой шедевр, |
|
Even for Masterpiece Properties. |
Даже для первоклассной недвижимости! |
Like the flow of a musical masterpiece. |
Как будто слушаю шедевр музыки. |
It is the largest Protestant Church in England and a remarkable architectural masterpiece. |
Это крупнейшая протестантская церковь в Англии и выдающийся архитектурный шедевр. |
In 1902 he designed the Crosby House, a two-story Viennese Art Nouveau masterpiece. |
В 1902 году он спроектировал дом Кросби, двухэтажный шедевр венского модерна. |
You'd think that someone that has dedicated their lives to fine art would want to save a masterpiece from burning up. |
Можно подумать, что то, кто посвятил свою жизнь изобразительному искусству, Захочет спасти шедевр от огня. |
Among others, a masterpiece of Renaissance architecture in Rome is the Piazza del Campidoglio by Michelangelo. |
Среди других шедевров ренессансной архитектуры в Риме-площадь Кампидольо работы Микеланджело. |
Он превзошел самого себя, когда достал четыре банки омаров. |
|
It is largely due to his work that several of the masterpieces of Arabic, Persian and Indian literature first became available in English translation. |
Во многом благодаря его творчеству некоторые шедевры арабской, персидской и индийской литературы впервые стали доступны в английском переводе. |
I'm afraid he's made a mess of your masterpiece. |
Я боюсь, он дурно обошелся с вашим шедевром. |
It's to be a canned masterpiece. |
Пусть он будет произведением искусства из консервов. |
But...this is a problem of obsession. My masterpiece... - although this word makes me vomit |
Ну, это своего рода одержимость своими шедеврами, хоть это слово и вызывает во мне отвращение. |
Oh, please, Michael Kelso's a masterpiece. |
О, да ладно, Майкл Келсо шедеврален. |
The children were resuscitated and they could only make a report or a masterpiece. They appeared where once the greatest feats of arms in our country had taken place. |
Дети воскресли и заявили о себе шедевральньiм обличением, появляясь в местах, где когда-то происходили величайшие подвиги в истории нашей страньi. |
Claire d'Albe and Malek-Adel were masterpieces; Madame Cottin was proclaimed the chief writer of the epoch. |
Клара Альба и Малек-Адель считались образцовыми произведениями; г-жа Коттен была провозглашена лучшим современным писателем. |
You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting? |
Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона? |
Confessions will always rank among the great masterpieces of western literature. |
Исповедь всегда будет в ряду великих шедевров западной литературы. |
Some critics called the film her screen masterpiece, but not everyone felt the same way. |
Некоторые критики называли фильм ее экранным шедевром, но не все чувствовали то же самое. |
Honor to man, this masterpiece of nature, this king of the creation! |
Хвала человеку, венцу природы, царю творения! |
Han, no masterpiece is ever complete. |
Хан, ни один истинный шедевр никогда не будет закончен. |
They manufacture these little masterpieces using state-of-the-art, cutting-edge |
Они производят эти маленькие шедевры используя, соответствующее современным достижениям, передовые |
Тебе почти удалось сотворить шедевр. |
|
I assure you, when the Cellini Society chose me to bid for this masterpiece, I thought, whatever happens, at least I shall see Lady Warren again. |
Уверяю вас, когда Общество Челлини выбрало меня для торгов за этот шедевр, я решил, будь что будет, но я хотя бы вновь увижу леди Уоррен. |
Truman capote writes his masterpiece, changes American literature. |
Трумен Капоте написал свой шедевр навсегда изменив тем самым американскую литературу. |
But more than that, you said you will provide help in constructing the masterpiece piano. |
Но, кроме этого, Вы сказали, что поможете в создании шедеврального фортепиано. |
That is a masterpiece of a film, it has to be said. |
Это шедевральный фильм, нужно сказать. |
The film's director, Daisuke Ito, died at the age of 82, certain that his masterpiece had been lost without any chance of recovery. |
Режиссер фильма, Дайсуке Ито, уже умер в возрасте восьмидесяти двух лет, уверенный, что его шедевр утерян безвозвратно. |
A cinematic masterpiece is what I sent them. |
Кинематографический шедевр, вот что я им отправила. |
It's a masterpiece! |
Ведь это совершенство! |
It was extreme but you dove head-on into the muck and came out with this masterpiece. |
Но ты нырнула в него с головой и вынырнула, как настоящий мастер. |
I need to paint a masterpiece as soon as possible and push it under his nose. |
Я должен как можно скорее написать шедевр и сунуть ему под нос. |
The masterpiece of the Italian Renaissance will be exhibited in various American cities, giving the American people the chance to admire it in all of its sculptural perfection. |
Шедевр итальянского Ренессанса будет выставлен в крупнейших городах США, что позволит американскому народу воочию оценить совершенство этого произведения. |
You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting? |
Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона? |
Then is the rumor that the know-how of how to make the masterpiece piano will be passed on to Sae Rin Piano really true? |
Значит, слух о том, что Сэрин получит сведения о шедевральном фортепиано, - это правда? |
Разве можно сравнивать эту жалкую мазню с непревзойденными шедеврами! |
|
Your masterpiece, announced for days. |
Твой кулинарный шедевр ждали несколько дней. |
Finally, King Coyote's library included some books inscribed in the King's own hand, containing designs for his greatest masterpieces. |
Венчали библиотеку книги, написанные рукой самого Короля-Койота, с чертежами его величайших творений. |
This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater. |
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра Шедевр. |
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush. |
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда. |
It was my late husband's request, that none of his five original masterpieces, ever be photographed or reproduced in any book or catalogue. |
Мой покойный муж просил, чтобы ни один из его шедевров не фотографировали, и не воспроизводили в книгах и каталогах. |
Upon my word I am astonished, said Mrs Western; this is, indeed, a masterpiece of assurance. |
Я положительно ошеломлена, - сказала миссис Вестерн. - Это прямо шедевр бесстыдства! |
Был счастлив, пока не потерял чертёж своего шедевра. |
- masterpiece of medieval architecture - шедевр средневековой архитектуры
- masterpiece of modern architecture - шедевр современной архитектуры
- unique masterpiece - уникальное произведение
- new masterpiece - новое творение
- outstanding masterpiece - выдающийся шедевр
- every masterpiece - каждый шедевр
- this masterpiece - этот шедевр
- high tech masterpiece - высокотехнологичный шедевр
- a masterpiece of technology - шедевр технологии
- design masterpiece - дизайн шедевр
- masterpiece and - шедевр
- musical masterpiece - музыкальный шедевр
- minor masterpiece - несовершеннолетний шедевр
- artistic masterpiece - художественный шедевр
- masterpiece collection - коллекция шедевр
- masterpiece of the oral and intangible heritage - шедевром устного и нематериального наследия
- masterpiece of the oral and intangible - шедевром устного и нематериального
- it is a masterpiece - это шедевр
- this is a masterpiece - это шедевр
- a real masterpiece - настоящий шедевр
- creating a masterpiece - создавая шедевр
- masterpiece of engineering - шедевр инженерной
- make a masterpiece - сделать шедевр
- achieve a masterpiece - создать шедевр
- operatic masterpiece - шедевр оперного искусства
- a masterpiece of understatement - шедевр замалчивания
- It's a cinematic masterpiece - Это кинематографический шедевр
- Go take care of your masterpiece - Иди позаботься о своем шедевре
- And this car is his masterpiece - И эта машина - его шедевр
- It's a masterpiece of engineering - Это шедевр инженерной мысли