Measures taken pursuant - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: мера, размер, степень, мероприятие, такт, мерило, критерий, единица измерения, масштаб, делитель
verb: измерять, оценивать, определять, мерить, иметь размеры, соответствовать, отмерять, отсчитывать, мериться, обмерить
city sanitation measures - мероприятия по санитарной очистке города
on farm measures - о мерах фермы
how one measures - как измеряется
counteractive measures - противодействующие меры
organization measures - организация мероприятий
promotes measures - способствует принятию мер
proven measures - испытанные меры
non-pharmacological measures - немедикаментозные меры
appropriate measures for - соответствующие меры для
under these measures - в рамках этих мер
Синонимы к measures: expedient, program, action, maneuver, act, course (of action), step, operation, procedure, means
Антонимы к measures: estimates, inaction, inactivity, accounts for, appraises, assays, assesses, budgets, calculates, calculates roughly
Значение measures: a plan or course of action taken to achieve a particular purpose.
had i taken - что я взят
following decisions taken - следующие решения, принятые
ve taken - ве принято
taken elsewhere - в любом другом месте
the state has taken - государство приняло
you could have taken - Вы могли бы взять
not taken into consideration - не принимаются во внимание
taken into police custody - взят под стражу
have always taken - всегда принимали
mainly taken from - в основном взяты из
Синонимы к taken: interpreted, lay hold of, get hold of, clutch, grip, grab, clasp, grasp, draw, extract
Антонимы к taken: mistaken, make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide
Значение taken: lay hold of (something) with one’s hands; reach for and hold.
pursuant to a written - в соответствии с письменным
take pursuant - принимать в соответствии
employment pursuant - в соответствии занятости
pursuant to the provisions of article - В соответствии с положениями статей
pursuant to the relevant provisions - в соответствии с соответствующими положениями
pursuant to a warrant - В соответствии с ордером
pursuant to these rules - в соответствии с этими правилами
as amended pursuant to - с поправками, внесенными в соответствии с
pursuant to subparagraph - в соответствии с подпунктом
pursuant to instructions - в соответствии с инструкциями
Синонимы к pursuant: following, agreeable, compatible
Антонимы к pursuant: breaking the law, conflicting, as opposed to, contrary to, counter to, despite, despite of, even after, even though, even with
Значение pursuant: following; going in pursuit.
Pursuant to Article 2 of the CC, punitive or educational measures and forced medical measures may be prescribed only in accordance with the law. |
Согласно статье 2 УК, наказания или меры воспитательного воздействия, а также принудительные медицинские меры могут быть назначены только в соответствии с законом. |
The decree was permitted under Article 48 of the Weimar Constitution, which gave the president the power to take emergency measures to protect public safety and order. |
Указ был разрешен в соответствии со статьей 48 Веймарской конституции, которая наделяла президента полномочиями принимать чрезвычайные меры для защиты общественной безопасности и порядка. |
In sustainable living, one can use water more sustainably through a series of simple, everyday measures. |
При устойчивом образе жизни можно более рационально использовать воду с помощью ряда простых повседневных мер. |
Over 2,700 employees of penitentiary institutions were, on the recommendation of procurators' offices, subjected to disciplinary measures for breaches of the law. |
По представлениям прокуроров свыше 2700 работников пенитенциарных учреждений наказаны в дисциплинарном порядке за нарушение закона. |
The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant. |
Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно. |
Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts. |
Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом. |
This situation has led the FPR, under pressure from the international community, to take measures to reassure the refugees and displaced persons. |
Это положение вынудило ПФР, под давлением международного сообщества, принять меры с целью успокоить беженцев и перемещенных лиц. |
However, several legislative measures in the process of being adopted under the economic reform programme fit into this general context. |
Вместе с тем в рамках программы экономических реформ и в соответствии с ее духом принимаются некоторые законодательные меры. |
In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures. |
В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер. |
The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption. |
Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме. |
We encourage all nuclear-weapon States to expand such transparency measures. |
Мы призываем все обладающие ядерным оружием государства шире применять такие меры транспарентности. |
Partial measures for non-proliferation will not work. |
Частичные меры, направленные на обеспечение нераспространения, не принесут успеха. |
In addition, there was a need to take measures to guarantee equality of rights for all members of minorities. |
Кроме того, необходимо принять меры, направленные на обеспечение равенства прав для всех представителей меньшинств. |
Such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive. |
Такие меры, как обусловливающие оговорки в долговых обязательствах, обязательства о невведении торговых ограничений и обновленное законодательство о банкротстве, целесообразны, но не имеют исчерпывающего характера. |
The monitoring of suspicious financial transaction is done as follows: As provided under Points 1 and 2 above, through legal and monitoring measures. |
Контроль за подозрительными финансовыми операциями осуществляется следующим образом: Как отмечается в связи с вопросами 1 и 2 выше, - путем принятия правовых и контрольных мер. |
Accordingly, voluntary measures have been adopted in all aspects of urban life, especially in the areas of transportation and the environment. |
Вследствие этого были приняты добровольные меры во всех аспектах городской жизни, прежде всего в таких сферах, как транспорт и окружающая среда. |
The international community must take urgent measures to end their suffering. |
Международное сообщество должно принять безотлагательные меры, с тем чтобы положить конец их страданиям. |
He urged all States to accede to the latter treaty or, failing that, to take practical measures to combat the effects of cluster munitions. |
Он настоятельно призывает все государства присоединиться к последней, ну а если нет, то принять конкретные меры по борьбе с издержками кассетных боеприпасов. |
In taking such measures, States are obliged to take into consideration the effects on species associated with or dependent upon harvested species. |
Принимая такие меры, государства обязаны учитывать воздействие на виды, ассоциированные с вылавливаемыми видами или зависимые от них. |
In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy. |
В связи с этим нам хотелось бы, чтобы был рассмотрен вопрос о том, какие дополнительные меры могут понадобиться для того, чтобы укрепить и институционально оформить ее осуществление. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
The widest islet measures about half a mile from ocean to lagoon. |
Расстояние от берега океана до лагуны в самой широкой части атолла составляет приблизительно полмили. |
Reciprocal confidence-building measures are essential in order to create legitimacy and popular support for Abu Mazen's anti-terror policies. |
Для придания антитеррористической деятельности Абу Мазена законности и для обеспечения ее поддержки народом необходимы взаимные меры укрепления доверия. |
It combines preventive and repressive measures. |
В нем объединены превентивные и карательные методы борьбы. |
An additional factor has been the economic impact of the increased security measures recently instituted along the border between Algeria and Mauritania. |
Дополнительным фактором являются также экономические последствия недавнего усиления мер безопасности вдоль границы между Алжиром и Мавританией. |
On the contrary, the proposed bill will strengthen law-enforcement bodies in this work by introducing such measures as controlled delivery. |
Напротив, в предлагаемом законопроекте предусматривается укрепление правоохранительных органов в этой сфере посредством введения таких мер, как контролируемые поставки. |
Macro-prudential measures can discourage or delay capital outflows, but such measures, too, may be insufficient. |
Макропруденциальные меры могут остудить или отсрочить отток капитала, но и этих мер может быть недостаточно. |
On the other hand, while the German government did enact important labor-market reforms a decade or so ago, those measures apparently had no impact on productivity. |
С другой стороны, в то время как немецкое правительство действительно провело важные реформы рынка труда около десяти лет назад, эти меры не оказали заметного влияния на производительность. |
Today’s world hunger crisis is unprecedentedly severe and requires urgent measures. |
Сегодня кризис голода в мире достиг беспрецедентного масштаба, требуя принятия незамедлительных мер. |
On the contrary, by and large it was the critics, not the supporters, of these measures who found themselves in trouble. |
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер. |
Палата вотировала самые решительные меры. |
|
The City Council has measures in place to keep the government running in a calm and orderly fashion. |
Городской совет принимает меры, чтобы продолжить работу правительства в спокойной и упорядоченной форме. |
Would I be wise to consider extreme measures, separation, divorce? |
Разумно ли прибегнуть к крайним мерам? Раздельное проживание, развод? |
Despite these measures, the head of the international monetary fund hinted in a news conference today that the world financial system is now teetering -on the brink of systematic... |
Не смотря на все меры, глава Международного Валютного Фонда сегодня на конференции намекнул, что мировая финансовая система терпит крах, ввиду систематических.... |
Beaufort had taken effectual measures to conceal himself, and it was ten months before my father discovered his abode. |
Бофор всячески постарался скрыть свое местопребывание, в отцу понадобилось целых десять месяцев, чтобы его отыскать. |
War educates the senses, calls into action the will, perfects the physical constitution, brings men into such swift and close collision in critical moments that man measures man. |
Война воспитывает сознание, призывает волю к действию, улучшает физическое состояние, помещает человека в экстремальные ситуации в которых раскрывается истинная сущность человека. |
I have taken the necessary measures for the performance of my promise. |
Я принял необходимые меры для исполнения моего обещания. |
This test measures your susceptibility to this phenomenon. |
Тест измеряет твою чувствительность к этому явлению. |
Why, sir, it was you taught us the year before last. You gave me two measures. |
Да вы ж научили позалетошный год; вы же мне две меры пожертвовали. |
Он отвечал: сто мер пшеницы. |
|
Полагаю, есть какие-то меры по обеспечению безопасности. |
|
Потому что они не соблюдали технику безопасности! |
|
This was adopted by the 7th General Conference on Weights and Measures in 1927. |
Это решение было принято 7-й Генеральной конференцией по мерам и Весам в 1927 году. |
Most 10-South prisoners are subject to special administrative measures, which severely restrict their communication with other prisoners and with the outside world. |
Большинство заключенных из 10 стран Юга подвергаются специальным административным мерам, которые серьезно ограничивают их общение с другими заключенными и с внешним миром. |
Although he favored some progressive measures, Coolidge refused to leave the Republican party. |
Хотя он выступал за некоторые прогрессивные меры, Кулидж отказался покинуть Республиканскую партию. |
Despite this optimism and several instances of cooperation, the Congress ultimately did not achieve its primary goal of passing further appropriations measures. |
Несмотря на этот оптимизм и несколько примеров сотрудничества, Конгресс в конечном счете не достиг своей главной цели-принятия дальнейших мер по ассигнованиям. |
In other words, how much evidence of sentience is necessary before one decides to apply precautionary measures? |
Другими словами, сколько доказательств разумности необходимо, чтобы принять меры предосторожности? |
He said he was committed to pushing through his austerity measures in any circumstances, without the possibility of even a minor change to it. |
Он заявил, что намерен добиваться принятия мер жесткой экономии при любых обстоятельствах, не допуская даже незначительных изменений. |
The curl measures the density of the angular momentum of the vector flow at a point, that is, the amount to which the flow circulates around a fixed axis. |
Завиток измеряет плотность углового момента векторного потока в точке, то есть величину, до которой поток циркулирует вокруг фиксированной оси. |
It rested on the conviction that no democracy could take the harsh measures to curb inflation, reassure investors, and quicken economic growth quickly and effectively. |
Она основывалась на убеждении, что никакая демократия не может принять жестких мер для сдерживания инфляции, успокоения инвесторов и ускорения экономического роста быстро и эффективно. |
As well as the absolute Rényi entropies, Rényi also defined a spectrum of divergence measures generalising the Kullback–Leibler divergence. |
Наряду с абсолютными энтропиями Рени, Рени также определил спектр мер дивергенции, обобщающих дивергенцию Кульбака-Лейблера. |
These measures involve considering indoor home appliance efficiency, outdoor water use, and daily water use awareness. |
Эти меры включают в себя рассмотрение эффективности внутреннего бытового устройства, использования воды на открытом воздухе и ежедневного использования воды. |
Анализ чувствительности и меры изменения могут оказаться полезными. |
|
Where a trademark is used generically, a trademark owner may need to take aggressive measures to retain exclusive rights to the trademark. |
В тех случаях, когда товарный знак используется в общем виде, владельцу товарного знака может потребоваться принять агрессивные меры для сохранения исключительных прав на товарный знак. |
By January 30, precautionary measures taken by authorities on both sides of the border had quelled the rioting. |
К 30 января меры предосторожности, принятые властями по обе стороны границы, позволили подавить беспорядки. |
This led security expert Bruce Schneier to coin the term security theater to describe those measures. |
Это побудило эксперта по безопасности Брюса Шнайера использовать термин театр безопасности для описания этих мер. |
Often they include passive measures that inherently reduce the need to use energy, such as better insulation. |
Часто они включают в себя пассивные меры, которые по своей сути уменьшают потребность в использовании энергии, такие как лучшая изоляция. |
The second movement, in C minor and 34 Meter, is marked Allegro and opens with eight measures of eighth note motion in the strings. |
Вторая часть, до минор и 34 метра, обозначается Allegro и открывается восемью тактами движения восьмой ноты в струнах. |
Developed to guide diagnosis or classify severity, most tinnitus questionnaires have been shown to be treatment-sensitive outcome measures. |
Было показано, что большинство опросников тиннитуса, разработанных для руководства диагностикой или классификации тяжести заболевания,являются чувствительными к лечению показателями исхода. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «measures taken pursuant».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «measures taken pursuant» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: measures, taken, pursuant , а также произношение и транскрипцию к «measures taken pursuant». Также, к фразе «measures taken pursuant» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.