Men in rural areas - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Cycling. Cycling Road. Individual road race men - Велоспорт. Шоссейные гонки . Групповой заезд, мужчины
valiant men - храбрые мужи
forbidden for men - запрещено для мужчин
men's clothing - мужская одежда
religious men - религиозные люди
relations between men and women - Отношения между мужчинами и женщинами
officers and men - Офицеры и солдаты
fragrance for men - аромат для мужчин
men of high - люди высокого
a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out - дурак может бросить камень в колодец, который сто мудрецов не могут вытащить
Синонимы к men: menfolk, fella, chap, gentleman, adult male, geezer, hombre, guy, gent, joe
Антонимы к men: women, woman, plants
Значение men: an adult human male.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in cash or in kind - наличными или натурой
in bordeaux - в бордо
in participation - при участии
graduated in - окончил в
in de - в де
held in geneva in july - состоявшейся в Женеве в июле
bearing in mind in particular - имея в виду, в частности,
in decision-making in all - в процессе принятия решений во всех
in astana in september - в астане в сентябре
in rome in july - в Риме в июле
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
council for the protection of rural wales - Совет по охране сельских районов Уэльса
rural freeway - сельская магистраль
rural development policy - Политика в области развития сельских районов
rural projects - сельские проекты
rural-urban differences - сельско-городские различия
rural landowners - сельские землевладельцы
difference between rural and urban - разница между сельскими и городскими районами
in many rural areas - во многих сельских районах
on rural development - на развитие сельских районов
rural access roads - сельские подъездные дороги
Синонимы к rural: bucolic, agricultural, sylvan, countryside, pastoral, country, rustic, agrarian, country-fried, georgic
Антонимы к rural: city, town
Значение rural: in, relating to, or characteristic of the countryside rather than the town.
noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство
areas of daily life - области повседневной жизни
specific areas of expertise - конкретные области знаний
criminal areas - криминальные районы
unstable areas - нестабильные районы
areas plan - план областей
works in the areas - работает в областях
group in the areas - группа в областях
ayn zalah areas - Айн области
key subject areas - Основные тематические области
in shadow areas - в теневых областях
Синонимы к areas: patch, precinct, quarter, sector, neck of the woods, district, parish, neighborhood, belt, zone
Антонимы к areas: aggregate, assemble, bind, blend, circumferences, cleave, combine, consolidate, convene, core
Значение areas: a region or part of a town, a country, or the world.
Education services in rural areas did not suffer from an incomplete curriculum. |
Услуги в области обучения в сельских районах не страдают от неполных учебных планов. |
The ongoing efforts to establish regional solid waste councils must continue, particularly for the regions with many small villages and extensive rural areas. |
Следует продолжить усилия по созданию региональных советов по вопросам удаления твердых отходов, прежде всего в регионах многочисленных небольших поселений и в обширных сельских районах. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
People lived in uncrowded rural areas and did not have pollution — causing machines. |
Люди жили в слабозаселенных сельскохозяйственных областях, у них не было машин, загрязняющих природу. |
They had made threats that frightened the villagers in all the rural areas, but obviously the threats had failed in the end. |
Они грозили и запугивали крестьян во всех районах, но их угрозы явно не подействовали. |
Eighty-six per cent of the population of Burkina Faso lived in rural areas and women constituted 51.3 per cent of that rural population. |
Восемьдесят шесть процентов населения Буркина-Фасо живут в сельских районах, и женщины составляют 51,3 процента от общего сельского населения. |
It is only by creating new wealth in rural areas that we can effectively eradicate poverty. |
Эффективно бороться с нищетой можно только путем повышения благосостояния сельских районов. |
Moreover, large segments of the population of these countries, particularly in rural areas, depend on commodity production and exports for their livelihood. |
Кроме того, значительная доля населения этих стран, особенно в сельских районах, зависит с точки зрения своего жизнеобеспечения от производства и экспорта сырьевых товаров. |
Inequalities between rural and urban areas and within urban areas have been persistent features in many developing countries. |
Неравенство между сельскими и городскими районами, а также внутри городских районов стало неизменной отличительной чертой многих развивающихся стран. |
While only 10 per cent of the population lived in rural areas, their living conditions were characterized by large disparities. |
Хотя лишь 10% населения живут в сельских районах, их условия жизни существенно различаются. |
In fact, if you live in any of the rural areas where nuclear weapons are stored globally, one is likely pointed at you. |
На самом деле, если вы живёте в сельской местности, где хранится ядерное оружие в глобальных масштабах, такое оружие нацелено и на вас. |
Urban areas demonstrate a lower level of fertility than rural areas. |
В городских районах показатель рождаемости ниже, чем в сельской местности. |
Short wave services for rural areas have been contracted and testing of frequencies is ongoing. |
Наняты подрядчики для налаживания вещания в диапазоне коротких волн для сельских районов, в настоящее время ведется проверка частот. |
Population migration from rural to urban areas and within rural areas and urban areas continues to gather momentum. |
По-прежнему продолжает усиливаться миграция народонаселения из сельских районов в городские, а также внутри сельских и городских районов. |
It congratulated Tonga on the report on land issues and asked whether women's access to urban property might be extended to rural areas. |
Дав высокую оценку докладу Тонги по земельному вопросу, она поинтересовалась тем, нельзя ли наделить имущественными правами сельских женщин по аналогии с городскими женщинами, обладающими правом иметь недвижимость в городах. |
In rural areas, mothers are being provided with modern labour-saving devices enabling them to dispense with the services of their school-age daughters. |
В настоящее время в сельских районах матерям предоставляются современные технические средства, чтобы они не использовали труд своих дочерей школьного возраста. |
The capital Bamako has the lowest rate of employment, followed by the other towns and then the rural areas, where the employment rate is the highest. |
Ниже всего коэффициент занятости в столице страны Бамако, за ней следуют другие города и сельские районы, где этот показатель наиболее высок. |
And I love this one: they asked in Japan, they asked the Japanese, for every 100 Japanese people, how many of them live in rural areas? |
Мне нравится вот этот: опрос в Японии — японцев спросили, сколько процентов японцев живёт в сельской местности? |
In 12 of Madagascar's regions, women in rural areas have received training to allow them to become independent. |
В 12 регионах острова женщины сельских районов прошли курс профессионального обучения с целью обретения самостоятельности. |
Literacy is also lower in rural and highland areas, and among poorer households. |
Уровень грамотности также ниже в сельских и высокогорных районах, а также среди более бедных домашних хозяйств. |
Child poverty in rural areas is even higher at 46.3 per cent. |
Показатель бедности среди детей в сельских районах является еще более высоким и составляет 46,3%. |
Moreover, official channels often lack the reach to the rural areas of the countries of origin that informal systems have. |
Кроме того, в отличие от неформальных систем официальные каналы часто не охватывают сельские районы стран происхождения мигрантов. |
Rural areas have similar access to telecommunication lines as urban areas. |
Население сельских районов имеет такой же доступ к линиям телекоммуникаций, что и население городов. |
There is insufficient waste collection in rural areas and burning waste is widely used by rural households as a means of waste disposal. |
В сельских районах удаление отходов осуществляется ненадлежащим образом, и в качестве одного из средств их утилизации сельские домашние хозяйства широко используют сжигание. |
At the subnational level, large disparities were found between urban and rural areas. |
На субнациональном уровне были обнаружены серьезные диспропорции между городскими и сельскими районами. |
In rural areas, 62% of all households used kerosene lamp and 11% electricity-main grid. |
В сельских районах 62 процента всех домашних хозяйств используют керосиновые лампы, а 11 процентов домохозяйств - электроэнергию из магистральных сетей. |
Concerned about large disparities in child well-being between and within cities, rural areas and countries,. |
будучи обеспокоена огромным разрывом в уровне жизни детей между городами, сельскими районами и странами,. |
The Government attaches importance to rural development because rural areas make up most of the country, and they are where most of the population lives. |
Правительство придает большое значение развитию в сельской местности потому, что сельские районы составляют бóльшую часть территории страны и в них проживает большинство населения. |
They include rural development programmes for mountainous and highland areas of Azerbaijan and Georgia. |
Они включают в себя программы развития сельских районов для горных и гористых районов Азербайджана и Грузии. |
Home births were more frequent in rural areas than in urban areas. |
В сельской местности отмечается более высокий процент случаев родов на дому по сравнению с городами. |
In general, rural areas have less access to safe drinking water than urban areas. |
В целом, по сравнению с городскими районами, жители сельской местности имеют более ограниченный доступ к безопасной питьевой воде. |
Preventing migration increases poverty in both rural and urban areas. |
Борьба с миграцией населения приводит к усилению нищеты как в сельских районах, так и в городах. |
This is provided to both rural and urban areas without distinction. |
Эти возможности предоставлены и в сельских, и в городских районах на равных основаниях. |
Rural areas are significantly worse off than the urban areas. |
Положение дел в сельских районах гораздо более тяжелое, чем в городских. |
The areas of special interest at that time included rural women's access to resources such as land, credit, technology and decent employment. |
Особое значение в те годы придавалось вопросам доступа сельских женщин к земле, финансированию, технологиям и достойной занятости. |
They offer dedicated green space in both urban and rural areas. |
На них можно выделить зелёные зоны как в городских, так и в сельских районах. |
Or I did fieldwork, spending nights and days in internet cafés, hanging out with Chinese youth, so I could understand how they were using games and mobile phones and using it between moving from the rural areas to the cities. |
А ещё собирала информацию, просиживая днями и ночами в интернет-кафешках и общаясь с китайской молодёжью, чтобы узнать их отношение к играм и мобильным телефонам, и как оно менялось с переездом из сельской местности в город. |
Of the total population of the country, 84 per cent lived in rural areas. |
Из общей численности населения 84 процента проживало в сельских районах. |
Problems of women working in rural areas are not treated separately from those of the whole of society. |
Задачи женщин, работающих в сельских районах, не отделяются от основных задач общества. |
An increasing number of dwellings are being built in rural areas with the help of mortgage loans. |
Все больший размах в сельской местности получает возведение жилья по ипотечному кредиту. |
The study also indicated that the IMR was higher in rural than urban areas. |
В исследовании также указывалось, что в сельской местности КДС является более высоким по сравнению с городскими районами. |
Small and scattered settlement patterns in rural areas also deprive rural women more so than men from the advantages of urban life. |
Из-за географической рассеянности населенных пунктов и их малого размера сельские женщины в большей степени, чем мужчины лишены тех преимуществ, которые имеют городские жители. |
Poor rural areas and marginalized urban areas suffer food insecurity. |
Отсутствие продовольственной безопасности особенно сказывается на бедных слоях сельского населения и городских маргиналах. |
The clinics were to be built in the rural areas and in the informal settlement areas. |
Поликлиники будут строиться в сельских районах и в районах стихийного поселения. |
Implementation of this decision may be open to misinterpretation, especially in rural areas. |
Его толкование и применение могут привести к нежелательным последствиям, особенно в сельских районах. |
Thus, there had been massive social changes, including population transfer from rural to urban areas. |
Как следствие, произошли крупномасштабные социальные перемены, включая переселение людей из сельских в городские районы. |
The facilities were randomly selected to cover both rural and urban areas. |
Учреждения отбирались произвольно, с тем чтобы охватить как сельские, так и городские районы. |
In rural areas, 101 of 1,000 marriages end in divorce, whereas in urban districts the divorce rate is three times higher. |
В сельской местности на 1000 браков приходится 101 развод, тогда как в городских поселениях - их почти в 3 раза больше. |
Progress had, however, been uneven across the country and school completion rates remained lower in certain upland and rural provinces than in urban areas. |
Однако прогресс по всей стране был неравномерным, и в ряде горных и сельских провинций показатели завершения школьного образования по-прежнему ниже, чем в городских районах. |
Women in urban areas have the highest prevalence rate at 22.7% while men in rural areas have the lowest rate at 7.1%. |
У женщин в городских районах отмечается самый высокий показатель распространенности, составляющий 22,7 процента, в то время как у мужчин в сельских районах отмечается самый низкий показатель - 7,1 процента. |
Fifty-three and four tenths per cent of women in rural areas are between the ages of 35 and 64 and are members of the landholding family. |
53 процента женщин, проживающих в сельских районах, имеют возраст от 35 до 64 лет и являются членами семей, которые владеют землей. |
Preliminary information on areas where critical loads are exceeded is presented in section III. |
В разделе III представлена предварительная информация о районах, в которых отмечается превышение критических нагрузок. |
Another advantage would be if you had business and exhibition premises close to conurbation areas. |
Дальнейшим преимуществом явилось бы наличие в Вашем распоряжении промышленных и выставочных помещений вблизи густонаселенных районов. |
Demand drove, in part, the colonization of tropical islands and areas where labor-intensive sugarcane plantations and sugar manufacturing could be successful. |
Спрос отчасти стимулировал колонизацию тропических островов и районов, где могли бы успешно развиваться трудоемкие плантации сахарного тростника и сахарное производство. |
In tropical areas, seasonal variation was less evident and the disease was present throughout the year. |
В тропических районах сезонные колебания были менее заметны, и болезнь присутствовала в течение всего года. |
By the thirteenth and fourteenth centuries, some cities become powerful states, taking surrounding areas under their control or establishing extensive maritime empires. |
К XIII и XIV векам некоторые города стали могущественными государствами, взяв под свой контроль прилегающие территории или создав обширные морские империи. |
It usually involves touching breasts, buttocks or genital areas, often while quickly walking across the victim's path. |
Это обычно включает в себя прикосновение к груди, ягодицам или гениталиям, часто быстро проходя через путь жертвы. |
Spade grew up in rural Virginia, the child of a single mother who was sometimes on welfare. |
Спейд вырос в сельской Виргинии, в семье матери-одиночки, которая иногда получала пособие. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «men in rural areas».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «men in rural areas» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: men, in, rural, areas , а также произношение и транскрипцию к «men in rural areas». Также, к фразе «men in rural areas» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.