Mistrial - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Mistrial - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
неправильное судебное разбирательство
Translate
амер.|ˈmɪs.traɪəl| американское произношение слова
брит. |ˈmɪs.traɪəl| британское произношение слова

technicality, cases were dismissed, retrial, acquittal, prosecution, recusal, jury, court martial, verdict, juror

arrival, authentic, collaborate, continue, correct, do a deal, fair, genuine, go, honest, justifiable, justified, legal, legislation, legitimate, mandate, prearrange, proper, sound, triumph, valid

Mistrial A false or erroneous trial; a trial which has no result.



It might even buy her a mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И даже, может быть, их мнение не будет единогласным.

Look, what if we... push for a mistrial?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что, если мы настоим на судебной ошибке?

On August 17, 2010, Blagojevich was convicted of one count of lying to federal agents but a mistrial was declared on the other 23 charges due to hung jury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

17 августа 2010 года Благоевич был признан виновным по одному пункту обвинения во лжи федеральным агентам, но по другим 23 пунктам обвинения было объявлено о неправильном разбирательстве из-за повешенных присяжных.

In March 2013, a mistrial was declared with the jury evenly split. Mr. Jones had represented himself at trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В марте 2013 года было объявлено, что присяжные разделились поровну. Мистер Джонс представлял себя на суде.

Your honor, I want a mistrial declared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша честь, я прошу объявить о нарушении процесса разбирательства.

Maddox will end up with a mistrial and this case will wind its way through the courts for years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэддокс сведёт это к судебной ошибке, и разбирательство затянется на годы.

I am not giving anyone grounds for mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не собираюсь никому давать оснований для того, чтобы присяжные не вынесли единогласного решения

I'm declaring a mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я объявляю судебное разбирательство неправосудным.

Your Honor, as the prosecution's case hinges on this witness' testimony, move for an immediate mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша честь, так как обвинительный акт опирается на показания свидетеля, это может привести к судебной ошибке.

There are more whispers of mistrial from sources close to the proceedings...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Источники близкие к судопроизводству поговаривают об ошибках, противоречащих нормам правосудия...

Rochelle's jury deadlocked, and after the mistrial, she left for Israel to join her husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Присяжные Рошель зашли в тупик, и после судебного разбирательства она уехала в Израиль, чтобы присоединиться к своему мужу.

By March 19, 2012, the jury had failed to reach a verdict and a mistrial was declared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К 19 марта 2012 года присяжные не смогли вынести вердикт, и было объявлено о неправильном судебном разбирательстве.

Well, a mistrial was called because the prosecution improperly admitted evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, назвали неправильным судебным разбирательством потому что у обвиняемой стороны было недостаточно улик.

There will be no mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никакого судебного разбирательства не будет.

After the outburst, the defense of Patterson moved for a mistrial, but Judge Hawkins denied the motion and testimony continued.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этой вспышки гнева защита Паттерсона подала ходатайство о неправомерном судебном разбирательстве, но судья Хокинс отклонил это ходатайство, и показания продолжились.

If it's perceived that we pushed for mistrial, it would trigger double jeopardy, and in that version, O.J. walks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это воспримут как нашу попытку протолкнуть аннуляцию, это станет нашей двойной ответственностью и в этом случае О. Джей выйдет сухим.

After a trial, which resulted in a mistrial on August 21, 1987, they settled out of court for $325,000 on November 23, 1987.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После судебного разбирательства, которое закончилось судебным разбирательством 21 августа 1987 года, они договорились во внесудебном порядке о выплате 325 000 долларов 23 ноября 1987 года.

Seven others were acquitted and one case was declared a mistrial because of a deadlocked jury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще семь человек были оправданы, а одно дело было признано незаконным из-за тупика присяжных.

In fairness to the Prosecution I would declare a mistrial, regardless of what Shaughnessy and Vail think, if that's what you want.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во имя правосудия я бы объявила этот процесс недействительным, независимо от того, что думают Шонесси и Вейл, если Вы этого захотите.

K.S.R.P. 23 has obtained the video footage in question that led to the mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новости 23 канала получили эти видеоматериалы на запрос что привело к развалу судебного процесса.

Your Honor, I move for an immediate mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша Честь, прошу немедленно признать суд недействительным.

The judge, Michael J. Virga, declared a mistrial when the jury said further deliberations would not change their minds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья Майкл Дж. Вирга объявил судебное разбирательство ошибочным, когда присяжные заявили, что дальнейшие обсуждения не изменят их мнения.

Mr Shaughnessy just called to inform me there will be no mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Шонесси только что звонил и сказал, что повторного расследования быть не должно.

Should a mistrial be declared or should an alternate juror be seated?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или объявить расследование неправосудным, или пригласить запасного присяжного?

Or a mistrial or a judgment notwithstanding the verdict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или нарушение в судебном разбирательстве, или решение судьи вопреки вердикту присяжных.

Great, ickles strokes out, now, we got an instant mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отлично, судью хватил удар, и теперь процесс будет аннулирован.

Jury tampering, or bullying, falls well within the judge's right to declare a mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обман присяжных или запугивание дает право судье объявить судебное разбирательство.

Later, Eugene Pontecorvo intimidates a juror, resulting in a deadlocked jury, forcing the judge to declare a mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже Эжен Понтекорво запугивает присяжного, в результате чего присяжные заходят в тупик, заставляя судью объявить неправильное судебное разбирательство.

I either replace counsel or you need to call a mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучше я заменю адвоката, чем вы будете разбираться в деле повторно.

You disrupted a courtroom, assaulted an officer of the court so you could question him, and nearly caused a mistrial in an unrelated case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы сорвали суд, напали на представителя суда чтобы получить возможность допросить его и едва не сорвали судебный процесс по другому тяжкому преступлению.

It is a perfect setup for endless mistrials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это прецедент для бесконечных разбирательств.

Why did no one ever look after the mistrial?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему никто не пытался найти их после суда?

You just guaranteed us a mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы гарантировали нам неверное судебное разбирательство

I was doing okay until you went off the deep end and caused a mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был в порядке, до тех пор, пока вы не напокастили и нарушили судебное разбирательство.

So my lawyer's gonna throw mistrial at 'em, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому мой адвокат собирается обжаловать неправильное судебное решение, ясно?

The rule for mistrials depends upon who sought the mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правило для mistrials зависит от того, кто искал mistrial.

But in 2013, a year after Richard Locke's mistrial, Lloyd Garber's donations quadrupled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в 2013 году, через год после аннулирования суда над Ричардом Локком, пожертвавания Ллойда Гарбера возросли в 4 раза.

The same standard governs mistrials granted sua sponte.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот же стандарт регламентирует разбирательств удовлетворил sua sponte.

Well, he got his mistrial, but the well had run dry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он добился пересмотра, но у нас кончились деньги.

The first attempt at a trial ended with a mistrial and a hung jury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первая попытка судебного разбирательства закончилась ошибочным судебным разбирательством и повешением присяжных.

The defense motion for mistrial is granted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ходатайство защиты о нарушениях в ходе судебного разбирательства удовлетворено.

They are sifting through the personal lives of the jurors on a fishing expedition for a mistrial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они перелопачивают личную жизнь присяжных, чтобы выудить доказательства нарушений в ходе судебного разбирательства.

Then I want them waiving all rights to a mistrial - and I want it in the record.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда я хочу, чтобы они отказались от права аннуляции процесса, и пусть это занесут в протокол.

All those trials... they would be declared mistrials, would they not?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти решения были бы объявлены недействительными, так?


  • declare a mistrial - объявлять судебное разбирательство неправильным
  • to declare a mistrial - объявлять судебный процесс несостоявшимся
  • it is a mistrial - это неверное судебное разбирательство
  • It might even buy her a mistrial - Это может даже принести ей неправильное судебное разбирательство
  • I'm declaring a mistrial - Я объявляю неправильное судебное разбирательство

0You have only looked at
% of the information