News purposes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
news trading - новости торговли
news access - доступ к новостям
market-moving news - рынок движущихся новости
read here the latest news - прочитать здесь последние новости
up to date news releases - до выхода новостей даты
such a good news - такая хорошая новость
internet news - интернет новости
i saw it on the news - я видел это в новостях
some bad news about - плохие новости о
you hear the news - Вы слышите новости
Синонимы к news: communication, tidings, scoop, disclosure, word, article, newscast, report, news flash, communiqué
Антонимы к news: ignorance, classics, concealment, disinformation, fabrication, false information, falsehood, falsity, island of ignorance, lie
Значение news: newly received or noteworthy information, especially about recent or important events.
noun: цель, назначение, намерение, целеустремленность, воля, результат, успех
verb: иметь целью, намереваться
all intents and purposes - все намерения и цели
sporting purposes - спортивные цели
for the purposes of regulations - для целей правил
management purposes - цели управления
media purposes - цели СМИ
for the purposes of the preceding - для целей предыдущего
for the purposes of paragraphs - для целей пунктов
for identification purposes - для целей идентификации
purposes consistent with - цели, согласующиеся с
for anti-competitive purposes - для антиконкурентных целей
Синонимы к purposes: reason, point, motive, justification, basis, occasion, cause, motivation, grounds, plan
Антонимы к purposes: chaos, confoundment, confusion, disarray, disorder, disorderliness, disorganisation, disorganization, disorientation, indirections
Значение purposes: the reason for which something is done or created or for which something exists.
The News & Observer newspaper started using the term for marketing purposes only. |
Газета News & Observer начала использовать этот термин только в маркетинговых целях. |
Я мог бы найти несколько новостных статей для поиска источников. |
|
Fair use protects usage for purposes such as education, criticism, commentary, news reporting or parody. |
Добросовестное использование защищает использование в таких целях, как образование, критика, комментарии, новостные репортажи или пародия. |
Но не переживайте — есть и хорошие новости. |
|
Well the good news, with regard to the dangers of nationalism, we are in a much better position than a century ago. |
Положительно то, что в смысле угроз от национализма мы в гораздо лучшей ситуации сейчас, чем столетие назад. |
And the good news is, it's a solution that isn't particularly expensive, and doesn't require any fancy drug treatments or new technologies. |
Хорошая новость: это решение не требует больших затрат, сложного медикаментозного лечения или новых технологий. |
Chances are you haven't heard Khalid's story, because it didn't make it to national news. |
Вряд ли вы слышали историю Халида, ведь её не освещали в национальных новостях. |
Неужели мои антенны всегда были настроены лишь на восприятие негативного? |
|
We caused pain only for sacred purposes, not for cruelty or a whim. |
Мы причиняли боль лишь в священных целях, не из жестокости или каприза. |
A messenger arrived in a rush and delivered the news to the chief, and it swept through the huts in a matter of minutes. |
Прибежал запыхавшийся гонец, который передал сообщение вождю, и оно в считанные минуты облетело все хижины. |
This was indeed good news to my client who didn't need the money anyway. |
Приятное известие для моей клиентки, впрочем, она никогда не испытывала недостатка в деньгах. |
I've only just learned about you from news reports and stories I've heard. |
Я знал вас только из новостных сводок и историй, которые слышал. |
Trying to make sense out of this whole dysfunctional family of a news team. |
Пытаюсь увидеть общее настроение этой в целом неблагополучной семьи команды новостей. |
And I repay your kind attendance with welcome news of retribution. |
И я в ответ на ваше любезное присутствие отвечаю долгожданными новостями о возмездии. |
And your face, the face of our company... will be in every newspaper, on every news program, and everything I have built over the past 40 years will be gone. |
И твоё лицо, лицо нашей компании... будет во всех газетах, в каждой новостной программе, и всё, что я строил 40 лет, пропадёт. |
Indeed, it is with utter disbelief that I watch television news about Blix's negotiations with the Iraqi dictator's henchmen. |
В самом деле, я не верил своим глазам, когда смотрел телевизионные новости о переговорах Бликса с приспешником иракского диктатора. |
Governor, I saw a news reel in the projection room. |
Управляющий, я видел выпуск новостей в кинокомнате. |
Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes. |
Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций. |
For comparative purposes, the United Nations Compensation Commission currently rents office space at SwF 450 per square metre per year. |
Для сравнения, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций в настоящее время арендует служебные помещения по ставке в размере 450 швейцарских франков за квадратный метр в год. |
vi. The E3/EU+3 and Iran reaffirm their commitment to the purposes and principles of the United Nations as set out in the UN Charter. |
VI. «Евротройка + 3» и Иран подтверждают свою приверженность целям и принципам ООН, изложенным в Уставе ООН. |
Margin FX are subject to margin obligations i.e. clients must deposit funds for security/margining purposes. |
Маржинальный Форекс является предметом маржевых обязательств, т.е. клиенты должны вносить средства в целях безопасности/маржирования. |
Inspector Morton had an excellent clear-cut brain. He seized at once on what were, for his purposes, the salient points. |
Инспектор Мортон обладал цепким умом и быстро фиксировал важные для него моменты. |
Such histories as these do, in reality, very much resemble a newspaper, which consists of just the same number of words, whether there be any news in it or not. |
Такие исторические исследования очень смахивают на газету, которая - есть ли новости или нет - всегда состоит из одинакового числа слов. |
Да, ваше лицо мне знакомо, я видел вас в новостях. |
|
I run a small-town paper, and the news syndicates brought the series to my attention. |
Я веду маленькую газету, и агентство привлекло мое внимание к этим статьям. |
At first, the news reverberates around the world. |
Сначала новости разлетаются по всему миру. |
Bad news... tried shimmering essence. |
Плохие новости... я попробовала блестящую эссенцию. |
Надо же людям смотреть последние известия? |
|
What news of our friends, the Boyntons? asked Dr. Gerard. I have been to Bethlehem and Nazareth and other places - a tour of three days. |
Какие новости о наших друзьях Бойнтонах? -спросил доктор Жерар. - Я немного отстал от жизни - был на трехдневной экскурсии по Вифлеему, Назарету и другим местам. |
Он принимал близко к сердцу все новости, но не верил ни одной. |
|
And as Rizvan Khan continues to be treated as guilty.. ..until proven innocent, for PBC News, my name is Bobby Ahuja. |
А тем временем Ризван Кхан все еще в тюрьме, пока не доказана его невиновность. |
He greeted the news with delight, and hastened to make ready. |
Он с неизменным восторгом встречал подобные приказы своего господина и, не мешкая, совершал все нужные приготовления. |
I'm proud of you too, Supergirl, but from what I see on the news, there is room for improvement. |
И тобой тоже очень горжусь, Супергёрл. Но то, что я вижу в новостях, есть над чем поработать. |
Er, no, you can keep those for decorative purposes. |
Нет, ты можешь их оставить себе как украшение. |
It is very important to select only stable dogs for breeding purposes, and avoid starting protection training of dogs of this breed at early age. |
Очень важно отбирать только стабильных собак для целей разведения и избегать начала защитной дрессировки собак этой породы в раннем возрасте. |
Либо ничего не предлагалось,либо выдвигалось для моих целей. |
|
Heavy usage of these wells for irrigation purposes caused underground water reserves to decline in the region. |
Интенсивное использование этих скважин для орошения привело к сокращению запасов подземных вод в регионе. |
Jordan requires atheists to associate themselves with a recognized religion for official identification purposes. |
Иордания требует, чтобы атеисты ассоциировали себя с признанной религией в официальных целях идентификации. |
There is a severe shortage of water for household purposes such as drinking, bathing, cooking and washing and irrigation. |
Существует острая нехватка воды для бытовых нужд, таких как питье, купание, приготовление пищи, стирка и орошение. |
It performs like gutta-percha, has similar handling properties, and for re-treatment purposes may be softened with heat, or dissolved with solvents like chloroform. |
Он работает как гуттаперча, имеет аналогичные свойства обработки, и для целей повторной обработки может быть смягчен с помощью тепла или растворен с растворителями, такими как хлороформ. |
Carlson devoted his wealth to philanthropic purposes. |
Карлсон посвятил свое богатство филантропическим целям. |
For practical purposes, nuclides with half-lives much longer than the age of the universe may be treated as if they were stable. |
Для практических целей нуклиды с периодом полураспада, намного превышающим возраст Вселенной, можно рассматривать как стабильные. |
Re-ciphering was again used but for general purposes was more straightforward, although changed more frequently. |
Повторное шифрование было снова использовано, но для общих целей было более простым, хотя и изменялось чаще. |
The purposes for that application are to improve the power factor of the system or adjust the grid voltage. |
Целью этого приложения является улучшение коэффициента мощности системы или регулировка напряжения сети. |
The Derby was for all intents and purposes a three-box design of the Polo. |
Дерби было во всех смыслах и целях трехбоксовым дизайном Поло. |
as Bechtel and Kaiser were considered one company for purposes of Six in the name. |
поскольку Bechtel и Kaiser считались одной компанией для целей шести в названии. |
For example, a right of way may cross a field, without any visible path, or allow egress through another building for fire safety purposes. |
Незапланированные каникулы могут продлить учебный год, если бы они могли быть предотвращены школьными администраторами, теоретически, если не на самом деле. |
Torque screwdrivers and torque wrenches have similar purposes and mechanisms. |
Динамометрические отвертки и динамометрические ключи имеют схожие цели и механизмы. |
Horses are also used to preserve cultural traditions and for ceremonial purposes. |
Грузовик-кемпер также становится очень популярным типом RV в Австралии, где пересеченная местность делает их практичным выбором. |
In the early modern period, milk kinship was widely practiced in many Arab countries for both religious and strategic purposes. |
В начале нового времени молочное родство широко практиковалось во многих арабских странах как в религиозных, так и в стратегических целях. |
Occasionally, however, flat roofs are designed to collect water in a pool, usually for aesthetic purposes, or for rainwater buffering. |
Лора возвращается к своей семье, говоря, что хочет покинуть Альманзо, и даже затевает ссору с Брендой Сью. Г-жа. |
The original ISM specifications envisioned that the bands would be used primarily for noncommunication purposes, such as heating. |
Первоначальные спецификации ISM предусматривали, что полосы будут использоваться главным образом для целей некоммуникабельности, таких как отопление. |
These breeds have been selected for two purposes at once, such as both beef and dairy production, or both beef and draught. |
Эти породы были отобраны сразу для двух целей, таких как производство говядины и молочных продуктов, или как говядина и тяга. |
The island of Cyprus supplied most of the bronze used for artistic purposes throughout the ancient Mediterranean region. |
Остров Кипр поставлял большую часть бронзы, использовавшейся в художественных целях по всему древнему средиземноморскому региону. |
Я хотел бы узнать кое-что об истории этого ножа. |
|
Parties may do this for tax purposes, attempting to disguise gift transactions as contracts. |
Стороны могут делать это для целей налогообложения, пытаясь замаскировать подарочные сделки под контракты. |
Research of SDN continues as many emulators are being developed for research purposes, like vSDNEmul, EstiNet, Mininet etc. |
Исследования SDN продолжаются, так как многие эмуляторы разрабатываются для исследовательских целей, таких как vSDNEmul, EstiNet, Mininet и др. |
Provided this was not so unnaturally contrived as to allow an attacker to drain the system, it served two defensive purposes. |
При условии, что это не было настолько неестественно придумано, чтобы позволить атакующему истощить систему, это служило двум защитным целям. |
Gabbard supports the legalization of cannabis for recreational purposes. |
Габбард поддерживает легализацию каннабиса в рекреационных целях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «news purposes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «news purposes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: news, purposes , а также произношение и транскрипцию к «news purposes». Также, к фразе «news purposes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.