Pleading ignorance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Pleading ignorance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ссылаться на незнание закона
Translate

- pleading [noun]

adjective: умоляющий, просительный

noun: мольба, защита, ходатайство, заступничество, состязательные бумаги

  • pleading voice - умоляющий голос

  • pleading innocent to - заявлять о своей невиновности

  • pleading guilty - признание себя виновным

  • pleading not guilty - не признавать себя виновным

  • pleading with - мольба

  • oral pleading - устное заявление оснований риска

  • responsive pleading - ответная состязательная бумага

  • written pleading - письменное объяснение

  • Синонимы к pleading: imploring, beseeching, beseech, importune, appeal to, beg, implore, ask, supplicate, petition

    Антонимы к pleading: frigid, exigent, feeble, flaccid, imperative, inactive, adjuratory, clamant, indifferent, insistent

    Значение pleading: the action of making an emotional or earnest appeal to someone.

- ignorance [noun]

noun: невежество, незнание, неведение, безграмотность

  • complete ignorance - полное незнание

  • final ignorance - окончательное незнание

  • be in complete ignorance - ничего не знать

  • display ignorance - выдавать свое невежество

  • ignorance of fact - фактическая ошибка

  • technical ignorance - техническая неграмотность

  • through ignorance - по незнанию

  • sheer ignorance - абсолютное невежество

  • total ignorance - полное незнание

  • ignorance is bliss - невежество - это блаженство

  • Синонимы к ignorance: cluelessness about, unfamiliarity with, lack of knowledge about, lack of information about, incomprehension of, unawareness of, inexperience with, unconsciousness of, lack of knowledge, illiteracy

    Антонимы к ignorance: knowledge, understanding, awareness, familiarity, education

    Значение ignorance: lack of knowledge or information.



Then you profess ignorance of the crime with which you are charged?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так вы считаете себя невиновным в том преступлении, которое вам приписывают?

He dreaded the brutality and ignorance of the mob as much as he despised the avarice and ennui of the upper class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он боялся жестокости и невежества толпы так же сильно, как презирал алчность и скуку высшего класса.

They acted out of ignorance, Natira.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это по незнанию, Натира.

We have outgrown much of the ignorance and resolved many of the internal contradictions that characterised that era.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы во многом переросли невежество той эпохи и разрешили значительную часть свойственных ей внутренних противоречий.

Ignorance of the law does not equate to criminality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Незнание закона не является уголовным преступлением.

In the case of elderly abuse we often see disbelief, ignorance, dependence, shame and fear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае жестокого обращения с пожилыми людьми мы часто сталкиваемся с недоверием, невежеством, зависимостью и чувством стыда и страха.

You should be ashamed of your ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты должна стыдиться собственного невежества.

His expression was pleading rather than ferocious, nor did he bare his great tusks or utter his fearful guttural warnings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выражение его морды казалось мне скорее просительным, чем свирепым, он не обнажал своих больших клыков и не издавал своих ужасных гортанных окриков.

The occasional oversight is far less damaging than willful ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Случайная оплошность намного менее разрушительна, чем преднамеренное невежество.

They shouted in a dozen different tongues, pleading with the besieged ticket sellers to find spaces for them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они бранились на десятках языков, кричали, вопили, умоляли совершенно ошалевших кассиров отыскать хотя бы одно местечко.

But you have no talent for dishonesty, so your refuge must be ignorance and stubbornness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но у тебя нет таланта ко лжи, поэтому спасение для тебя только в невежестве и упрямстве.

Not all Melanie's pleading or Frank's promises of higher pay would induce him to take up the reins again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни уговоры Мелани, ни обещание Фрэнка повысить оплату не могли заставить его снова взять в руки вожжи.

The sudden realization of my ignorance of their ways of thinking and doing came home to me very vividly in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там, в темноте, я впервые ясно осознал, что не могу понять их побуждений и поступков.

Indeed, it would have been well that you had been possessed of much more, or had remained in a state of ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам надо было получить или гораздо больше знаний, и. in остаться совсем невежественной.

If ignorance is bliss, then Down Syndrome's got to be euphoria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если игнорирование - это счастье, тогда синдром Дауна должен быть эйфорией.

He looked at his audience, his mouth smiling in self-mockery, his eyebrows raised insolently, but his eyes pleading.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он посмотрел на аудиторию, рот его насмешливо кривился, брови высокомерно изогнулись, но глаза умоляли.

She looked astonished at my ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она удивилась моему вопросу.

I sometimes envy the blissful ignorance of those less well versed in their...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда завидую блаженному неведению тех, кто менее сведущ в своем...

That you have an experience that should enlighten my ignorance, and matrimonial practice that should polish up my bachelor innocence, that's all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу сказать, что ваши познания должны рассеять мое невежество, а ваш опыт замужней женщины должен расшевелить мою холостяцкую невинность, вот что!

That they did not bury any of their dead, and the reckless slaughter they perpetrated, point also to an entire ignorance of the putrefactive process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То обстоятельство, что марсиане не хоронили своих убитых товарищей, а также их безрассудное уничтожение людей доказывают, что они незнакомы с процессом разложения.

You must know that my fault was of ignorance of your Barsoomian customs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны знать, что вина моя лишь в незнании обычаев Барсума.

Well, obviously, something is not working, aside from Lester's complete ignorance of world religions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, что-то мешает, помимо полного незнакомства Лестера с мировыми религиями.

You don't mean that there is anything between Rosamond and Mr. Lydgate? said Mrs. Bulstrode, rather mortified at finding out her own ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели вы полагаете, что между Розамондой и мистером Лидгейтом что-то есть? - спросила миссис Булстрод, несколько обескураженная своей неосведомленностью.

The only crime I've committed, the only wrong I've done- abandoning a woman and her child, was done out of youthful ignorance and stupidity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственным преступлением, совершенным мною единственной ошибкой, допущенной мной, был уход от женщины и ее детей. Сделано это было из юношеской невежественности и глупости.

It is deplorable ignorance of his character, child, and nothing else, which makes that dream enter your head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поверь, дитя, только печальное непонимание его натуры, только оно позволило такой фантазии забрести в твою голову!

It's General Ignorance time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время для Всеобщих Заблуждений.

So, now I want you to be thoroughly dishonest by pretending you don't know you're going to get a klaxon, because it's General Ignorance time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь я хочу, чтобы вы стали совершенно бессовестными, притворяясь, что не знаете, что нарвётесь на клаксоны, коль скоро настало время Всеобщего Заблуждения.

To Scarlett it seemed that at every turn she met outstretched hands, pleading eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скарлетт казалось, что она не может шагу ступить, чтобы не увидеть протянутые к ней руки, с мольбой устремленный на нее взгляд.

You didn't ease people out of ignorance, you exposed them to the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не пощадили их за неведение. Вы показали им правду.

Let me ask you, why negotiate with a demon instead of pleading with the human?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позволь спросить, зачем торговаться с демонами, если можно попросить людей?

We met in the road and he started pleading with me ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Встретил меня и начал о чем-то просить ...

It may be magic spells for aught I know, said De Bracy, who possessed his full proportion of the ignorance which characterised the chivalry of the period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец он передал его Морису де Браси. - Не знаю, что это за магические знаки, - сказал де Браси. Он был так же невежествен, как и большинство рыцарей того времени.

He's pleading not guilty so you're safe until the trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он будет просить суд об оправдании так что ты в безопасности до суда.

So they wrote to him, 'pleading for his return.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот они написали ему, умоляя вернуться.

Are you pleading for the lives of the feds?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты вступаешься за жизни федералов?

Where were you when the airlines and pilots were pleading for more airports and better traffic control?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где были вы, когда авиакомпании и пилоты добивались... в суде улучшений управления движением?

Although Mr. Hawkins was unaware of the age of the victim, when he offered her an alcoholic drink, he is pleading guilty to one misdemeanor count of unlawfully dealing with a child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя мистер Хокинс знал возраст жертвы, когда предлагал ей алкогольный напиток, он признает вину в правонарушении - незаконные действия по отношению к ребенку.

And so to the inevitable backbone of QI, General Ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, мы неумолимо приближаемся к хребту QI - всеобщему заблуждению.

My ignorance is not deep enough to protect me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моего невежества будет недостаточно, чтобы защитить себя.

Kate said in a pleading voice, Joe, do you think you could help me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи, Джо, ты можешь меня выручить? -умоляющим тоном произнесла Кейт.

The aggro comes from misinformation, ignorance, suspicion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Агрессия от дезинформации, невежества, подозрительности.

Eddie! cautioned Mrs. Butler, pleading with her husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эдди! - укоризненно обратилась миссис Батлер к мужу.

Be grateful for the opportunity of pleading your case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будь благодарен за возможность попросить за тебя перед Собранием.

In doing it you are making it harder for every other boy who in ignorance and darkness must grope his way through the mazes which only childhood knows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делая это, вы усложняете жизнь любому другому мальчику, который в невежестве и темноте должен пробираться ощупью через лабиринты, которые знает только детство.

Darwin also admitted ignorance of the source of inheritable variations, but speculated they might be produced by environmental factors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дарвин также признал незнание источника наследуемых вариаций, но предположил, что они могут быть вызваны факторами окружающей среды.

So in totally ignorance I have trawled the net and found these references.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому, пребывая в полном неведении, я порылся в сети и нашел эти ссылки.

The defendant is then required to file a responsive pleading denying some or all of the allegations and setting forth any affirmative facts in defense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем обвиняемый должен подать ответную жалобу, отрицающую некоторые или все обвинения и излагающую любые позитивные факты в защиту.

With unparalleled egotism and scientific ignorance he believed almost everything he read about the paranormal, no matter how outrageous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С несравненным эгоизмом и научным невежеством он верил почти всему, что читал о паранормальном, каким бы возмутительным оно ни было.

The evils are want,idleness,disease,ignorance and squalor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зло-это нужда, праздность, болезни, невежество и нищета.

In some jurisdictions, there are exceptions to the general rule that ignorance of the law is not a valid defense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых юрисдикциях есть исключения из общего правила, что незнание закона не является действительной защитой.

In Plato's dialogues, Socrates always insists on his ignorance and humility, that he knows nothing, so called Socratic irony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В диалогах Платона Сократ всегда настаивает на своем невежестве и смирении, что он ничего не знает, так называемая Сократическая ирония.

Again, pardon my ignorance of linguistic terms, but this is just what I noticed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опять же, простите мое невежество в лингвистических терминах, но это именно то, что я заметил.

In a controversial trial, Lynn was acquitted of murder after pleading self-defense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В спорном судебном процессе Линн была оправдана за убийство после того, как признала себя виновной в самообороне.

Honorius, extremely fearful at this turn of events, sent Jovius and others to Attalus, pleading that they share the Western Empire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гонорий, крайне испуганный таким поворотом событий, послал Иовия и других к Атталу, умоляя разделить с ними Западную империю.

This may not just be ignorance of potentially obtainable facts but that there is no fact to be found.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это может быть не просто незнание потенциально доступных фактов, но и то, что нет никакого факта, который можно было бы найти.

As for where my information is coming from, Please look on page 81 and 82 of the Book of General Ignorance by Stephen Fry and Alan Davies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что же касается того, откуда берется моя информация, то, пожалуйста, посмотрите на страницы 81 и 82 книги общего невежества Стивена Фрая и Алана Дэвиса.

Revile not ye those whom they call upon besides Allah, lest they out of spite revile Allah in their ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не поноси тех, к кому они взывают помимо Аллаха, чтобы они по злобе не поносили Аллаха в своем невежестве.

considering my ignorance - edit this at will.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

учитывая мое невежество-редактируйте это по своему желанию.

Ignorance must surely be bliss for these morons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невежество, несомненно, должно быть блаженством для этих идиотов.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pleading ignorance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pleading ignorance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pleading, ignorance , а также произношение и транскрипцию к «pleading ignorance». Также, к фразе «pleading ignorance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information