Portly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- portly [ˈpɔːtlɪ] прил
- дородный, тучный, осанистый(burly, corpulent, stately)
- portly gentleman – дородный джентльмен
- portly man – тучный мужчина
- представительный, солидный(respectable)
- полный(full)
-
adjective | |||
дородный | burly, stout, portly, corpulent, full, obese | ||
полный | full, complete, utter, total, absolute, portly | ||
осанистый | portly | ||
представительный | representative, personable, respectable, portly |
- portly прил
- corpulent · stately · burly
- stout
- plump · tubby
- fat · overweight
- chubby · fleshy
- obese
adjective
- stout, plump, fat, overweight, heavy, corpulent, fleshy, paunchy, potbellied, well padded, rotund, stocky, heavyset, bulky, tubby, roly-poly, beefy, porky, pudgy, corn-fed
- stout
thin, slim, skinny, slender
Portly (especially of a man) having a stout body; somewhat fat.
Apparently you've never met Martha, the portly cashier at my neighborhood Rite Aid. |
По всей видимости, вы никогда не встречали Марту, пышнотелую кассиршу из Райт Эйд. |
Kowalski, run a temporarily blinded, portly lemur scenario. |
Ковальски, траектория движения тучного, ослеплённого вспышкой лемура. |
He was a man of about fifty, tall, portly, and imposing, with a massive, strongly marked face and a commanding figure. |
Это был мужчина лет пятидесяти, высокий, солидный, с широким энергичным лицом и представительной фигурой. |
Princess Kuragina, a portly imposing woman who had once been handsome, was sitting at the head of the table. |
Княгиня Курагина, массивная, когда-то красивая, представительная женщина сидела на хозяйском месте. |
Well, I never, said the portly Sylvie. Nothing goes right to-day! The haricot mutton has caught! |
Вот тебе раз, - сказала толстуха Сильвия, -сегодня одно горе, да и только, - вот и у меня баранина с репой подгорела. |
When she approached a gas-lamp it gradually became less vague, till it stood out at last in full force - an enormous shadow it was, positively grotesque, so portly had she become. |
Когда Жервеза приближалась к газовому фонарю, расплывчатая тень превращалась в темное пятно, в огромную, жирную, до безобразия круглую кляксу. |
Well, those two are as good as married, was the portly Sylvie's comment. |
Ну вот, они вроде как и женаты, - сказала толстуха Сильвия. |
Sir Charles and Mr. Satterthwaite were received by Mrs. Leckie, the cook, a portly lady, decorously gowned in black, who was tearful and voluble. |
Сэра Чарлза и мистера Саттерсвейта впустила кухарка, миссис Леки, - дородная леди в черном, с глазами, полными слез. |
And so the moment Bender finished his morning ritual, a portly writer in a soft casual jacket appeared in Bender's compartment. |
И не успел Бендер закончить свой туалет, как в купе явился тучный писатель в мягкой детской курточке. |
Portly woke up with a joyous squeak, and wriggled with pleasure at the sight of his father's friends, who had played with him so often in past days. |
Портли проснулся, издав радостный писк, и стал весь извиваться оттого, что видит близких друзей своего отца, которые так часто, бывало, играли с ним. |
Mr. Frum, you portly coward! |
Г-н Фрум, вы, тучный трус! |
Heinrich leaned back with satisfaction, squashing the kind, portly writer with his narrow, spiny body. |
И Гейнрих удовлетворенно откинулся назад, придавив узкой селедочной спиной толстого добродушного писателя. |
Applied to any other creature than the Leviathan-to an ant or a flea-such portly terms might justly be deemed unwarrantably grandiloquent. |
В применении не к левиафану, а к любому другому существу - к муравью или блохе, например, - эти торжественные эпитеты могли бы показаться излишне высокопарными. |
Surely you're not pining after your portly husband or grisly children? |
Полагаю, ты не скучаешь по своему дородному мужу или ужасным детям? |
Они начать решили в тот же час |
|
The two men were a study in contrasts, Jardine being tall, lean and trim while Matheson was short and slightly portly. |
Эти двое мужчин представляли собой полный контраст: Джардин был высоким, худощавым и подтянутым, а Мэтисон-невысоким и слегка дородным. |
He is known for his portly figure, angry comedic rants, surreal humour, northern accent, and husky voice. |
Он известен своей дородной фигурой, гневными комедийными тирадами, сюрреалистическим юмором, северным акцентом и хриплым голосом. |
And with a cry of delight he ran towards the slumbering Portly. |
И с радостным возгласом он бросился к дремлющему Портли. |
He makes a brief appearance to help the Rat and Mole recover the Otter's lost son Portly. |
Он ненадолго появляется, чтобы помочь Крысе и кроту вернуть потерянного сына выдры дородного. |
Кто этот полный человек в белом? |
|
The portly client puffed out his chest with an appearance of some little pride and pulled a dirty and wrinkled newspaper from the inside pocket of his greatcoat. |
Обычно, едва мне начинают рассказывать какой-нибудь случай, тысячи подобных же случаев возникают в моей памяти. |
Finally, though, they came into the ward: Dr Dontsova, Dr Gangart and a portly, grey-haired nurse with a note-book in her hand and a towel over her arm. |
Но вот вошли и в палату - доктор Донцова, доктор Гангарт и осанистая седая сестра с блокнотом в руках и полотенцем на локте. |
Fudge, a portly little man in a long, pinstriped cloak, looked cold and exhausted. |
Фудж, невысокий дородный человек в длинной полосатой мантии, выглядел замёрзшим и очень измотанным. |
Да, тучный, грубый паренёк. |
|
Тот тучный парень - Глен Плейд... |
|
Kip's portly but fights it. |
Кип тучен, но борется с этим. |
I got out of him that young Portly hasn't learnt to swim very well yet, and I can see he's thinking of the weir. |
Я из него выудил, что маленький Портли еще не научился как следует плавать. Я понимаю, он думает о плотине. |
At length in the smoking-room, up many weary stairs, he hit upon a gentleman of somewhat portly build and dressed with conspicuous plainness. |
Наконец, поднявшись по длинной крутой лестнице в курительную комнату, он застал там осанистого джентльмена, одетого с нарочитой простотой. |
He has a propensity to put on weight; although barely 30, Widmerpool appears to Jenkins as portly and middle-aged. |
У него есть склонность набирать вес; хотя ему едва исполнилось 30 лет, Уидмерпул кажется Дженкинсу дородным и немолодым. |
Пожалуйста, твои полные новички делают одно и тоже каждый год. |
|
I mean, I kinda see myself as stocky or portly and I mean, you can wear a stocky suit or a portly suit. |
Я понимаю, что я приземистый или полноватый, и тебе придётся надевать костюм приземистого или полноватого. |
- portly gentleman - дородный джентльмен
- portly man - тучный мужчина
- Kip's portly but fights it - Кип полный, но борется с этим