Reproaches - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
upbraids, vituperates, vilifies, twits, taunts, stigmatizes, slurs, shames, scolds, reviles, reproves, reprimands, rebukes, dishonors, disgraces, discredits, denounces, criticizes, condemns, chides, chastens, censures, braids, blots, blames, besmirches, berates, admonishes, abuses, lambastes, taxes, raps, chastises, castigates, scurrilities, obloquies, ignominies, contumelies, accusations, reproofs, invectives, castigations, reflections, rap, scoldings, admonitions, admonishments, attacks, objections
approves, praises, commends, respects, approvals, commendations
Reproaches plural of reproach.
I feared more unfair reproaches like last night, this unwarranted jealousy. |
Я боялась несправедливьiх упреков, что бьiли вчера. Ета беспочвенная ревность... |
I am sensible here is a fine field for reproaches; but if nature has only granted men constancy, whilst it gives obstinacy to women, it is not my fault. |
Я понимаю, что это - отличный повод обвинить меня в клятвопреступлении. Но если природа наделила мужчин только искренностью, а женщинам дала упорство, - не моя в том вина. |
To begin with, a fact: he reproaches me for speaking like this of my mother, but didn't he egg me on to it? |
Сначала факт: он упрекает, что я говорю так о матери, но не он ли меня натолкнул на то же самое? |
Väinämöinen orders the killing of the boy, but the boy begins to speak and reproaches Väinämöinen for ill judgement. |
Вяйнямейнен приказывает убить мальчика, но мальчик начинает говорить и упрекает Вяйнямейнена за плохое суждение. |
When the animal emerges, it reproaches the man for his double-dealing. |
Когда животное появляется, оно упрекает человека за его двурушничество. |
His mother, whose arguments, opinions, reproaches he had never been able to stop, would not say another word about his marriage. |
Мать, поток доказательств, мнений, упрёков которой он обычно не мог остановить, больше ни слова не проронила об их женитьбе. |
Он осыпал себя упреками. |
|
The same old tired yet energetic torrent of reproaches and threats would issue. |
Будет издан тот же старый, ззатасканный и все еще энергичный поток упреков и угроз. |
At the reproaches with which he was being overwhelmed Napoleon began to roar, while Justin dried his shoes with a wisp of straw. |
Отец его как следует пробрал; Наполеон заревел от обиды, а Жюстен принялся отчищать башмаки жгутом соломы. |
Someone came with claims and reproaches. |
Вошел кто-то с претензиями и упреками. |
She had had, after her fall, a frightful fit of remorse, and in three successive rendezvous had overwhelmed her lover with reproaches and maledictions. |
Она мучительно переживала свое падение и три свидания подряд осыпала любовника упреками и проклятиями. |
And amid the various cries one heard disputes, reproaches, groans of weariness and fatigue; the voices of most of them were hoarse and weak. |
Повсюду слышались споры, упреки, стоны изнеможения; у большинства голоса были хриплые и слабые. |
In Prague and other cities throughout the republic, Czechs and Slovaks greeted Warsaw Pact soldiers with arguments and reproaches. |
В Праге и других городах республики чехи и словаки встречали солдат Варшавского договора аргументами и упреками. |
She could not bear the reproaches of the husband there before her. |
Эмилия не в силах была вынести укоризненного взгляда своего мужа. |
Я не обращал никакого внимания на ее упреки. |
|
Тот не обижался на его справедливые порицания. |
|
I've suffered so much with this inventory, and the only reward is reproaches. |
Сколько я настрадалась с этим инвентарем, а в награду одни попреки. |
They assert that there is no recorded instance where Jesus disgraces, belittles, reproaches, or stereotypes a woman. |
Они утверждают, что нет ни одного зафиксированного случая, когда Иисус позорит, унижает, упрекает или стереотипизирует женщину. |
He remembered her by fits and starts, even with bursts of tears, and at such times would confide to me the heaviest self- reproaches. |
Порой он внезапно вспоминал об Аде, заливаясь слезами, и тогда признавался мне, что осыпает себя самыми тяжкими упреками. |
Afterwards she reproaches me with it. |
Потом она меня этим попрекнёт, я их знаю. |
Хенчард испил до дна чашу стыда и раскаяния. |
|
His looks more than his reply, disconcerted my cheerfulness; and I told him, he took up a little friendly reproach in too serious a manner. |
Вид его еще больше, чем эти слова, несколько сбил с меня напускную веселость, и я тотчас же поспешила сказать ему, что он слишком много значения придает простому дружескому упреку. |
Moreover that which is called, far too harshly in certain cases, the ingratitude of children, is not always a thing so deserving of reproach as it is supposed. |
В конце концов то, что нередко слишком сурово именуется неблагодарностью детей, не всегда в такой степени достойно порицания, как полагают. |
In the Emperor's suite all exchanged rapid looks that expressed dissatisfaction and reproach. |
В свите государя на всех лицах, мгновенно переглянувшихся друг с другом, выразился ропот и упрек. |
The fact was that, there was no country which - especially in the critical situation in which Iraq found itself - was absolutely beyond reproach. |
А между тем нет такой страны, которая - особенно в такой критической ситуации, в какой находится Ирак, - была бы абсолютно безгрешной. |
You reproach me with your creation, come on, then, that I may extinguish the spark which I so negligently bestowed. |
И ты еще упрекаешь меня за то, что я тебя создал? Так подойди же ко мне, и я погашу искру жизни, которую зажег так необдуманно. |
but with music you can say anything and remain above reproach. |
Но при помощи музыки можно сказать всё, не рискуя заслужить упрёки. |
Its eyes seemed to look down on her with a reproach that deepened as she looked. |
Глаза Джорджа, казалось, глядели на нее с упреком, и взгляд их становился все печальнее. |
If I considered it narrowly, perhaps I should have to reproach myself-but hush! |
Ах, если приглядеться повнимательней, может быть, мне есть в чем себя упрекнуть! Но - тсс! |
Has she any thing to reproach me with? |
Упрекает она меня в чем-либо? |
He did not want anyone to reproach him: he clenched his teeth and repeated that what had happened was inevitable just because it had happened. |
Он не желал, чтобы его попрекали; стиснув зубы, он повторял себе: все, что случилось, было неизбежно, раз оно случилось. |
O Amelia, Amelia, he thought, you to whom I have been so faithful-you reproach me! |
О, Эмилия, Эмилия, - думал он, - ты, которой я был так предан, упрекаешь меня! |
There is a luxury in self-reproach. |
В самобичевании есть своего рода сладострастие. |
From Switzerland's perspective, in this initial phase, the Court, and in particular the Prosecutor, have pursued a just line of action that is beyond reproach. |
По мнению Швейцарии, на этом первоначальном этапе Суд, и прежде всего его Прокурор, занимают справедливую позицию, которая не вызывает никаких нареканий. |
Duroy guessed that she was going away without saying a word, without reproach or forgiveness, and he felt hurt and humiliated to the bottom of his soul. |
Дюруа понял, что она хочет уйти, не сказав ему ни слова, не бросив ни единого упрека, но и не простив его. Он был обижен, оскорблен этим до глубины души. |
Later on, they think, the more definite and conventional relationship may be established without reproach or the necessity of radical readjustment. |
Когда-нибудь потом, думают они, можно будет установить более прочные и благопристойные отношения, избежав упреков или необходимости коренным образом что-то исправлять и улаживать. |
She understood its reproach and hung down her head. |
Она понята написанный на нем упрек и поникла головой. |
My father bowed his head. Each word which reminded him of the alleged crime of his son was to him a keen reproach. |
Отец мой потупил голову: всякое слово, напоминающее мнимое преступление сына, было ему тягостно и казалось колким упреком. |
Surely you don't reproach me for having a clear conscience? |
Упрекаешь меня в том, что у меня совесть чиста? |
Bahrain has long been recognized and revered as a peaceful, progressive and diverse society whose tolerance is beyond reproach. |
Бахрейн давно признан и пользуется уважением как миролюбивая, прогрессивная и приемлющая многообразие страна, народ которой отличается безусловной терпимостью. |
Dearest ... It sounded like a reproach. |
Дорогая... - Это прозвучало как упрёк. |
No sort of happiness would overcome him. In another day he'll go back on it, reproach himself, and will go straight to the police. |
Никакое счастье не победит; через день опомнится, укоряя себя, пойдет и исполнит. |
I will live my life above reproach. |
Я проживу свою жизнь безупречно. |
However, the Buddha pointed out that Ānanda spoke out of faith and not out of meditative insight—a final reproach. |
Однако Будда указал на то, что Ананда говорил из веры, а не из медитативного прозрения—последний упрек. |
I have the right to reproach you, because you are setting my son against me. If he does not attack me now on your account his heart is against me. |
Я вправе упрекать вас, потому что вы вооружаете против меня сына: если он не восстал теперь на меня за вас, то сердце его против меня... |
The fire of Dorothea's anger was not easily spent, and it flamed out in fitful returns of spurning reproach. |
Гнев ее не мог легко перегореть, вспышки уязвленного самолюбия не давали пламени погаснуть. |
She could but reproach herself for her joke to the gangsters about resorting to their former occupation if things got tight. |
Она могла лишь молча корить себя за свою безвкусную шутку. Совет гангстерам вернуться к своему ремеслу, если им придется туго. |
I should not be able to speak to her without a feeling of reproach; I could not look at her without resentment; and she will only hate me all the more, as she's bound to. |
Я не в силах буду говорить с нею без чувства упрека, смотреть на нее без злобы, и она только еще больше возненавидит меня, как и должно быть. |
В палате появляется стайка сестер. Они ругаются, но в очень выдержанных выражениях. |
|
For I can't reproach myself with even having pronounced the word love. |
Ибо я не могу упрекнуть себя в том, что произнес слово любовь. |
There was just a tingle of reproach in his tone, which Stane noticed. |
В его тоне был едва уловимый упрек, и Стэйн заметил это. |
The priest, who was overwhelming the deaf man with gestures of wrath and reproach, made the latter a violent sign to retire. |
Священник, выражавший жестами гнев и упрек, приказал ему удалиться. |
Mais, entre nous soit dit, what is a man to do who is destined to stand as a 'reproach,' if not to lie down? Does she understand that? |
Mais, entre nous soit dit, что же и делать человеку, которому предназначено стоять укоризной, как не лежать, - знает ли она это? |
I can see that he is tormenting himself already with the idea that mamma would never have been ill if we had stayed at Helstone, and you don't know papa's agonising power of self-reproach!' |
Я вижу, как он мучается от мысли, что мама не заболела бы, если бы мы остались в Хелстоне, и тебе неизвестно, насколько папа измучил себя упреками. |
Она определенно вне подозрений. |
|
Melly looked at her, startled, and the Captain made a gesture of self-reproach. |
Мелани снова с удивлением на нее поглядела, а капитан Батлер жестом выразил свое раскаяние на необдуманный вопрос. |
We're gonna tell them that all we're doing is fulfilling our legal obligation, and that in view of that, we need this investigation to be beyond reproach. |
мы скажем им, что все мы выполняем свои обязательства перед законом, и в свете этого это расследование должно быть безупречным. |
Even when I was returning home from Mr. Astley's my suffering was genuine, and my self-reproach sincere. |
А тогда, когда я вышел от мистера Астлея и шел домой, я искренно страдал и винил себя. |
What have we to reproach that war with? |
В чем могут упрекнуть такую войну? |
- hurl at reproaches - осыпать упрёками
- reproaches him for - упрекает его за
- to heap reproaches on - в кучу упреков по
- to hurl reproaches at sb. - метать упреки в сб.
- incur reproaches - навлекать на себя упреки
- hurl reproaches - осыпать упрёками
- murmurs and reproaches - ропот и упреки