Rob the ruffian - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
The ruffians tore him shrieking out of her arms, and have never allowed him to see her. |
Негодяи вырвали рыдающего ребенка из ее объятий и с тех пор не позволяют ему видеться с нею. |
She advanced a pace nearer the ruffians, she was terrible, she burst out laughing. |
Расхохотавшись, она шагнула навстречу бандитам; вид ее был ужасен. |
That I was kind ? You thought I was a ruffian ? |
Не думали, что я любезен, считали меня деревенщиной? |
Fire brands and ruffians who must be brought to heel and the East End is the root of it! |
Стрелять отребье и хулиганов, которые должны быть под каблуком и Ист-Энд это устроит! |
The notion of a return match with this ruffian Stainford, was, therefore, in the nature of a distraction. |
Возможность взять реванш с этого мерзавца Стэйнфорда сулила какое-то развлечение. |
You'd never have believed a pretty young lady like that could have made herself into such a ruffian. |
Кто бы мог подумать, что прекрасная юная леди может выглядеть как заправский головорез! |
Get in there and kick those ruffians out. |
Войди туда и выгони этих хулиганов. |
At that moment, he caught sight of the ruffians' prisoner, who, ever since the entrance of the police, had not uttered a word, and had held his head down. |
Тут Жавер заметил пленника, который с момента прихода полицейских не проронил ни слова и стоял опустив голову. |
Firebrands and ruffians, Reid, who must be brought to heel if social order is to prevail! |
Поджигатели и хулиганы, Рид. Которых нужно прижать к ногтю, чтобы порядок восторжествовал! |
Stand by while high-an'-mighties set their ruffians on the meek? |
Стоять в сторонке, пока сильные натравливают свои шакалов на слабых? |
I clambered out upon the sill, but I hesitated to jump until I should have heard what passed between my saviour and the ruffian who pursued me. |
Я взобрался на подоконник, но медлил: мне хотелось узнать, что станется с моей спасительницей. |
Имея за плечами такой опыт, он стал бандитом. |
|
The general outburst of hatred with which every one fell upon the ruffian and duelling bully from the capital also struck me as curious. |
Любопытен был для меня и тот взрыв всеобщей ненависти, с которою все у нас накинулись тогда на буяна и столичного бретера. |
I sometimes long for a ruffian like Palmerston or any man who would be more than a string of platitudes and apologies. |
Иногда я мечтаю о таком негодяе, как Пальмерстон, или о любом другом человеке, который был бы чем-то большим, чем череда банальностей и извинений. |
It was through their miserable cowardice that those ruffians of Jews who came into power in 1918 were able to rob the nation of its arms. |
Именно из-за их жалкой трусости те негодяи евреев, которые пришли к власти в 1918 году, смогли лишить нацию ее оружия. |
The ruffian kicked and trampled on him, and dashed his head repeatedly against the flags, holding me with one hand, meantime, to prevent me summoning Joseph. |
А негодяй пинал его, и топтал, и бил затылком о пол, в то же время удерживая меня одной рукой, чтобы я не побежала за Джозефом. |
While this sort of a dog with a human face was mounting guard over the gate, and while the six ruffians were yielding to a girl, Marius was by Cosette's side. |
В то время как эта разновидность дворняжки в человеческом облике караулила решетку и шесть грабителей отступили перед девчонкой, Мариус сидел рядом с Козеттой. |
And who are the ruffians who did this, ay? |
И кто те, кто сделал это, а? |
By the fire stood a ruffianly child, strong in limb and dirty in garb, with a look of Catherine in his eyes and about his mouth. |
У огня стоял озорной мальчишка крепкого сложения, неопрятно одетый; но глаза его и складка рта напомнили мне Кэтрин. |
Gavroche did not shut his eyes to the fact that the old man, in the first place, and the child in the second, would make but two mouthfuls for that redoubtable ruffian eighteen years of age. |
Г аврош был уверен, что этот страшный восемнадцатилетний бандит справится со стариком и ребенком в два счета. |
Every moment the vigorous and agile young ruffian indulged in the twitchings of a wild beast caught in a snare. |
Время от времени молодой бандит, сильный и ловкий, делал внезапные движения животного, пойманного в капкан. |
You are a ruffian, and so was he. |
Вы негодяй, как и он. |
She stared at the Prince in stupid amazement, which so amused her ruffianly son, that he burst into a roar of laughter. |
С глупым недоумением уставилась старуха на принца, и это показалось ее свирепому сыну таким забавным, что он разразился хохотом. |
Catherine shall linger no longer to argue with the low ruffian-I have humoured her enough.' |
Кэтрин больше не должна разговаривать с этим низким негодяем - довольно я ей потакал. |
On holidays I often wandered out of the town to Millioni Street, where the dockers lived, and saw how quickly Ardalon had settled down among those uncouth ruffians. |
По праздникам я частенько спускался из города в Миллионную улицу, где ютились босяки, и видел, как быстро Ардальон становится своим человеком в золотой роте. |
If you will seek the company of these ruffians whose blind prejudices would prevent the union of the Houses which they serve- |
Коли вы предпочитаете общество этих головорезов, чья слепая предвзятость мешает союзу держав, которым они служат... |
Then I caught clearer sight of their leader, an evil-looking ruffian. |
Я уже мог хорошо разглядеть их предводителя, негодяя злобного вида. |
Torchlight and glowstones threw a restless, flickering illumination over the vast, steaming crowd, picking out ruffianly faces, ragged coats of fleece or buffalohide, and hands and cheeks scarred by recent battles with the Dark. |
Тревожное мерцание факелов и светящихся камней освещало огромную толпу, от которой исходил пар. |
Chien then collected a band of ruffians around him and one day proclaimed himself master of this city. |
Именно в те времена Цзянь собрал шайку мерзавцев и объявил себя правителем города. |
It's probably because he knew one of the ruffians when he was a private soldier That's what comes of raising from the ranks |
Может, он знал кого-то из этих бандитов, когда был рядовым. Так бывает, если дать звание рядовому. |
Эти хулиганы курили одну из твоих сигар. |
|
So many ruffians there, I never even got to talk. |
Там так много хулиганов, что до разговора дело даже не дошло. |
Если он думает, что, подослав какого-то... головореза он повлияет а моё решение... |
|
And I don't believe in any pay to make amends for bringing a lot of ruffians to trample your crops. |
Да разве можно возместить ущерб, после того как шайка головорезов вытопчет весь урожай на твоем поле! |
Итак, пираты и головорезы... Пускай начнет вечеринка! |
|
Eponine turned to the five ruffians. |
Эпонина повернулась к пяти бандитам. |
And now it is our turn to deal with these ruffians, these pagans. |
А теперь настала наша очередь расправиться с этими бандитами, с этой нехристью. |
You could be hurt by these ruffians. |
Эти бандиты могут на тебя напасть. |
И прошу отозвать этих бандитов из церкви. |
|
On my very counter, sir, said he. What we pay rates and taxes for I don't know, when any ruffian can come in and break one's goods. |
Разбил на моем прилавке, сэр, - сказал он. - Чего ради мы платим налоги, если любой негодяй может ворваться к нам и перепортить товар! |
But whether this scurvy ruffian be thy father or no, 'tis all one, he shall not have thee to beat thee and abuse, according to his threat, so thou prefer to bide with me. |
Отец он тебе или нет, я не дам тебя бить и мучить этому гнусному негодяю, раз ты предпочитаешь остаться со мной. |
They say that ruffian Robert Frobisher is a composer. |
Поговаривают, что негодяй Роберт Фробишер - композитор. |
His confederates-those payed ruffians who have hitherto supported him-are of no use now, and their sympathy of no consequence. |
Соучастники, подкупленные негодяи, которые до последнего момента поддерживали его, теперь уже не могут помочь ему - их сочувствие бесполезно. |
I believe you're the first person that old ruffian has loved since his wife-er-since his wife. |
По-моему, ты первая, кого этот старый грубиян полюбил с тех пор, как... м-м... словом, после своей жены. |
Mischief and hooliganism were counted as signs of the Black Hundred in Soviet areas; in White Guard areas ruffians were taken for Bolsheviks. |
Озорство и хулиганство в советской полосе оценивалось как признак черносотенства, в полосе белогвардейской буяны казались большевиками. |
It is impossible to describe the astonishment mingled with fright which fell upon the ruffians in company with this beam. |
Невозможно описать, в какое изумление и ужас повергло бродяг это бревно. |
Я слышал, вы победили моих головорезов прямо-таки танцуя. |
|
Drinks like a ruffian an' all. |
Пьёт, как сапожник, и всё. |
И если я увижу ту маленькую хулиганку - в кандалы закую! |
|
And of the dog defecating in my office... with ruffians dispatched by you as the lesson's author? |
В редакции испражнился бандитский пёс. А бандюков вы подослали ко мне как учитель? |
Нимало; эта каналья ничего не сумела устроить как следует. |
|
A piece can sometimes be divined on the enunciation of the personages; in the same manner a band can almost be judged from the list of ruffians composing it. |
Содержание пьесы можно иногда угадать по списку действующих лиц; таким же образом можно составить довольно точное представление о шайке по перечню бандитов. |
Well, said the ruffians, let's draw lots to see who shall go down first. |
Давайте тянуть жребий, кому первому вылезать,- предложил один из бандитов. |
They were a ragged and ruffianly appearing crew, mounted on lame and heaving horses which obviously were in too bad condition to be used for more active service. |
Тощие, оборванные солдаты были похожи на бродяг, и лошади под ними - увечные, со вздутыми животами - явно попали в этот отряд потому, что не годились для боевых действий. |
Но я представлял себе вашего Гуго эдаким дюжим молодцом с разбойничьей физиономией. |
|
What,-all this was real! was it true that an ex-ruffian, weighed down with convictions, could rise erect and end by being in the right? |
Что же это такое? Неужели так и должно быть? Неужели прежний бандит, согбенный под тяжестью обвинений, мог расправить плечи, неужели правда на его стороне? |
Jean Valjean thought that other ruffians might possibly be concealed in some nook, not very far off, and that Thenardier did not care to share with them. |
Жану Вальжану пришло в голову, что где-нибудь неподалеку, в закоулке, скрываются другие бродяги и у Тенардье нет особой охоты делиться с ними добычей. |
Eventually, in 1963, the BBC paid £65 for the radio play The Ruffian on the Stair, broadcast on 31 August 1964. |
В конце концов, в 1963 году Би-би-си заплатила 65 фунтов стерлингов за радиопостановку хулиган на лестнице, вышедшую в эфир 31 августа 1964 года. |
He had completed Entertaining Mr Sloane by the time Ruffian was broadcast. |
Он закончил развлекать Мистера Слоуна к тому времени, как Раффиан вышел в эфир. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rob the ruffian».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rob the ruffian» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rob, the, ruffian , а также произношение и транскрипцию к «rob the ruffian». Также, к фразе «rob the ruffian» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.