Securely kept - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
securely through - надежно через
securely anchored - надежно закреплены
securely joined - надежно соединены
securely control - надежно контроль
securely deliver - надежно доставить
securely share - надежно доля
securely installed - надежно установлен
securely sealed - надежно запечатанный
securely kept - надежно хранится
easily and securely - легко и надежно
Синонимы к securely: firmly
Антонимы к securely: assail, assault, attack
Значение securely: In a secure manner; without fear or apprehension; without danger.
a record must be kept - запись должна быть
kept under pressure - держали под давлением
kept in accordance - хранящийся в соответствии
kept reading - продолжал чтение
kept silent - промолчали
kept moving - продолжали двигаться
kept staring - продолжала смотреть
kept close - держали близко
kept sealed - хранится запечатанный
be kept on file - хранится в файле
Синонимы к kept: held, maintained, retained, keep, preserved, stored, withheld, unbroken, saved, reserved
Антонимы к kept: produce, generate
Значение kept: simple past tense and past participle of keep.
The author will be kept under supervision. |
Автора держать под надзором. |
Key management compliance refers to the oversight, assurance and capability of being able to demonstrate that keys are securely managed. |
Соответствие требованиям управления ключами относится к надзору, гарантии и способности продемонстрировать, что ключи надежно управляются. |
Lotions, lubes and other sinful sundries that he kept in his SUV. |
Лосьоны, лубриканты и другая дребедень, которую он хранит в своём внедорожнике. |
In the recent US elections we kept hearing of the Lilly Ledbetter law, and if we go beyond the nicely alliterative name of that law, it was really about a man and a woman doing the same job, being equally qualified, and the man being paid more because he's a man. |
На последних выборах в США мы постоянно слышали о законе Лилли Ледбеттер, но если посмотреть, что скрыто за благозвучным названием, то на самом деле это закон о мужчине и женщине с одинаковыми обязанностями и умениями, но мужчине платят больше, потому что он мужчина. |
Last year, I got a chance to watch the new Star Wars movie, which was fantastic, but one thing kept bugging me. |
В прошлом году мне удалось посмотреть новые Звёздные войны, и они были потрясающими, но вот что не давало мне покоя. |
He lowered me to the ground, but kept an arm around me like he expected me to collapse at any minute. |
Он опустил меня на землю, но поддерживал рукой, будто боялся, что я упаду. |
Records are kept of the actual price of a good which is freely available for sale and paid for in cash. |
В зарегистрируемую цену включаются НДС, акциз и другие косвенные налоги. |
Я просто думала, что оно найдется. |
|
Миссис Уильямс, ваш муж остался охранником в музее. |
|
Я знал, что вы не остановитесь, если я продолжу вас преследовать. |
|
Evidence must be kept under very strict conditions for submission in court, and this can pose practical problems for the police. |
Доказательства, подлежащие представлению суду, должны сохраняться в самых строгих условиях, что создает практические трудности для полиции. |
So work must not be the only thing that's kept your mind off the separation. |
Так что, работа, должно быть, не единственная вещь которая отвлекает тебя от этой проблемы. |
Я хотел, но все откладывал. |
|
And those words kept me from sliding off the edge of the world. |
И эти слова уберегли меня от скользкого пути. |
Check your HDMI cables to make sure they’re securely connected to your devices and free from damage. |
Внимательно проверьте HDMI-кабели, они должны быть надежно подключены и не иметь повреждений. |
She'll be kept safe, med compliant, she'll get therapy and whatever support she needs. |
Она будет в полной безопасности под врачебным контролем, ей назначат лечение, она ни в чём не будет нуждаться. |
The team would have to talk to other deployed teams that had survived and securely identify themselves. |
Такая команда должна наладить связь с другими выжившими командами, которые удастся идентифицировать. |
Now, I expect the house to be kept spotless floor to chandelier. |
Я надеюсь, что дом будет блестеть от пола и до люстры. |
В течение последующих 13 лет я её сторонилась. |
|
Я играла в эти игры восемь лет. |
|
Crimea is in Russia's hands, and the very fact of Ukraine's demand to return it will securely prevent Kiev from achieving NATO membership. |
Крым находится в руках России, и сам факт требования Украины о его возврате не даст Киеву возможности стать членом НАТО. |
In the warm glow of the guttered gas-jets she looked particularly brilliant here, pampered, idle, jaunty-the well-kept, stall-fed pet of the world. |
В мягком свете газовых рожков Эйлин на этом полотне казалась особенно блистательной -праздная, беспечная, балованная красавица, которую всегда холили и берегли. |
Well, we know the poison's being kept in the prison morgue... from the satellite thermal imaging, which is right here- these colorized dots. |
Спутник определил, что ядовитые ракеты находятся в морге тюрьмы... вот здесь, на месте этих цветных точек. |
During the sitting messengers kept arriving every few minutes almost, with reports of the invaders' proceedings. |
Во время заседания чуть ли не через каждые пять минут являлись лазутчики, докладывавшие о поведении пришельцев. |
She did not know this, although he kept his stock hidden on the place and met his clients in the woods beyond the pasture. |
Она не подозревала об этом, хотя запасы свои он прятал на ее земле и встречался с покупателями в лесу, за выгоном. |
Special Agent Gibson has kept me apprised, but this is not about computer security. |
Специальный агент Гибсон... держал меня постоянно в курсе дел. Но не насчёт безопасности систем, по поводу уголовного преследования. |
His sheet tells me that the thing that kept tripping him up in both his chosen professions was a tendency to ill temper. |
Из его послужного списка становится ясно, что в обеих профессиях он преуспел благодаря своему дурному нраву. |
Мы молчали. Сердца наши слишком были утомлены. |
|
But he kept his eyes rigidly turned away; and Karl, the triumphant guttersnipe, stiff with dirt, flapping mudguards, drew away at top speed. |
Но он, судорожно отвернувшись, смотрел в другую сторону, а Карл мчался теперь на полном газу, покрытый грязью, с хлопающими крыльями, - победоносный навозный жук. |
The very feature that makes the Arrow navigable, the tilters, have been removed from the aircraft and kept in secret storage. |
Ключевые детали, которые позволяют управлять Стрелой, закрылки, были сняты с неё и помещены в надёжное хранилище. |
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet. |
Уиллис должен был знать, поэтому и сохранил пачку сигарет. |
Hummin's eyes moved this way and that, watchful, and he kept their pace at crowd speed, neither passing nor being passed. |
Хьюммен цепко следил за обстановкой вокруг, стараясь соизмерять скорость перемещения со скоростью толпы. |
He was clearly passionate about his Legal Aid work, but kept the professional and personal strictly separate. |
Он горячо любил программу помощи неимущим, но четко разделял работу и личную жизнь. |
Please return to your seats and fasten your seat belts securely. |
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни. |
Please make sure your seat belt is securely fastened. |
Пожалуйста, убедитесь, что ваши ремни пристегнуты. |
Now with this page securely in our possession, we can begin our hunt. |
И теперь, благодаря этой странице, мы можем начать охоту. |
And the guy who tears down the family homestead, Harold Todd is the same guy that kept Cyrus' murder quiet and unsolved. |
И парень, разрушивший дом его семьи, Харольд Тодд, был тем, кто скрыл убийство Сайруса, оставив дело незавершенным. |
All of his work and planning, and Bordoni kept cows in the house. |
Он вложил в этот дом столько труда, так все продумал, а Бордони держал там коров. |
Drowsiness was irresistibly mastering him, but he kept awake by an excruciating pain in his arm, for which he could find no satisfactory position. |
Сон непреодолимо клонил его, но он не мог заснуть от мучительной боли в нывшей и не находившей положения руке. |
But she kept wiping, wiping, wiping until she had convulsions again. |
Но она всё тёрла, тёрла, тёрла, пока у неё снова не начались судороги. |
Hey, this featherhead kept this family afloat for five years. |
Послушай, это легкомысленность помогала нам держаться на плаву пять лет |
Но всё лучшее я приберег для себя. |
|
Они просто летали по дому. |
|
Either your father has had a massive advance for a new book he's kept quiet about or your mother's just inherited a fortune. |
Либо у твоего отца, недавно была написана массивная новая книга, о которой он хранит молчание или твоя мать только что унаследовала состояние. |
Jacques Collin read the magistrate's mind, and kept up the game. |
Жак Коллен читал в сердце генерального прокурора и продолжал свою игру. |
If you'd gotten money, could you have kept up the role even away from their house? |
Если бы у вас были деньги, могли бы вы продолжать играть даже вне их дома? |
Mr. Weasley kept close to Harry’s elbow all the way into the station. |
Всю дорогу до здания вокзала мистер Уэсли не отходил от Гарри. |
A story about a math teacher who was tough on you, who kept you after class. |
Про учителя математики который был строг с тобой, оставлял после уроков. |
There was no furniture in it; and beside a tin box, in which clothes were kept, there was nothing but the beds; there were three of them, one against each wall. |
В домике не было мебели; кроме обитого жестью сундука, где лежала одежда, тут стояли только три постели, по одной у каждой стены. |
Я не мог понять, на чем держалось такое общество. |
|
The soothing poison coursed through his bloodstream and kept vigil. |
В крови ходил и сторожил успокоительный яд. |
Все насчет того же, что жизнь - это игра и всякое такое. |
|
But his other sins he kept in his heart... for they were dearer to him even than was God... and he couldn't bear to part with them. |
он держал у себя в сердце. Ибо они ценили его как Б-га, и не могли отказаться от этого чувства. |
When you return from memory lane, Nurse Franklin, may I suggest you organise an area in which we can store those records securely. |
Когда вернетесь из закоулков памяти, сестра Франклин, могу я предложить вам организовать место, где мы сможем хранить эти записи надёжно. |
Children who were securely attached tend to be more trusting, sociable, and are confident in their day-to-day life. |
Дети, которые были надежно привязаны, как правило, более доверчивы, общительны и уверены в своей повседневной жизни. |
Spontaneity is fine, but if power is not seized effectively, counter-revolution will rise forth effectively and securely. |
Спонтанность-это прекрасно, но если власть не будет захвачена эффективно, контрреволюция поднимется эффективно и надежно. |
It features an embedded string that circles the waist which can be tightened or loosened as desired, and then knotted securely. |
Он имеет встроенную веревку, которая окружает талию, которую можно затянуть или ослабить по желанию, а затем надежно завязать узлом. |
An SGC holder can own any number of shotguns meeting these requirements so long as he/she can store them securely. |
Владелец SGC может владеть любым количеством дробовиков, отвечающих этим требованиям, при условии, что он может надежно хранить их. |
In these cases, the goal of the quantum communication is to securely transmit a string of classical bits. |
В этих случаях цель квантовой связи состоит в том, чтобы надежно передать строку классических битов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «securely kept».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «securely kept» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: securely, kept , а также произношение и транскрипцию к «securely kept». Также, к фразе «securely kept» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.