Self perpetuating cycle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Why did Perpetua call you Ada yesterday? |
Почему Перпетуя вчера назвала тебя Адой? |
Now, we no longer refer to African-Americans as colored, but this long-standing joke about our perpetual lateness to church, to cookouts, to family events and even to our own funerals, remains. |
Мы уже не называем афроамериканцев цветными, но это давняя шутка о наших постоянных опозданиях в церковь, на пикники, семейные события, даже на собственные похороны, всё ещё жива. |
It took a month for the gestalt of drugs and tension he moved through to turn those perpetually startled eyes into wells of reflexive need. |
Через месяц наркотических дрязг эти вечно испуганные глаза превратились в колодцы рефлекторного желания. |
Why do we perpetuate such archaic, empty figureheads to be filled by empty people? |
Почему мы увековечиваем такие устаревшие и бесполезные фигуры в истории, избранные глупыми людишками? |
What's true is that there's a select group of people That take delight in perpetuating the number's infamy. |
Правда в том, что есть определенная группа людей которые увековечивают бесславие числа. |
The beauty of the land and the well-being of its people remained a perpetual marvel to him. |
Красота этой земли и благосостояние ее народа не переставали казаться ему чудом. |
We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. |
Полагаем, что осуществление этого права наилучшим образом гарантировалось бы через многосторонние подходы к ядерному топливному циклу. |
Section 4 establishes the Independent Broadcasting Authority as a body corporate with perpetual succession. |
Согласно статье 4 этого Закона учреждается Совет по независимому вещанию в качестве корпоративного органа с непрерывным правопреемством. |
The Russian regime’s top priority is preservation of power with the objective of perpetuating Putin’s position. |
Главный приоритет российского правящего режима - это сохранение власти с целью упрочения позиций Путина. |
Expander cycle engines are still in the theoretical stage. |
Двигатели расширенного цикла находятся только в стадии разработки. В теории. |
Но кровь продолжает литься. |
|
In a climate of almost perpetual spring, the sweet matutinal moments are not to be wasted in sleep. |
Ароматное утро солнечного Техаса, где царит почти непрерывная весна, жаль проводить в постели. |
I will grant you guys a perpetual license to use the algorithm in your video chat, but I need the algorithm to build something else. |
Я дам вам бессрочную лицензию на его использование в видеочате, но сам алгоритм мне нужен для создания кое-чего другого. |
Only reason I'm doing this is because of a helpless, blameless little girl who happens to be my blood. Didn't do anything to deserve getting caught up in this ugliness you perpetuate. |
Я делаю это, только чтобы помочь беззащитной невинной малышке, в которой течёт моя кровь и которая не виновата, что стала жертвой твоих грязных дел. |
And because of the quantum vortices, this can run perpetually? |
И из-за квантовых вихрей, эта штуковина может работать вечно? |
Margaret was weary and impatient of the accounts which Dixon perpetually brought to Mrs. Hale of the behaviour of these would-be servants. |
Маргарет была утомлена и раздражена жалобами Диксон на поведение этих новых служанок, которыми та постоянно тревожила миссис Хейл. |
Like Damocles at his celebrated banquet, Rebecca perpetually beheld, amid that gorgeous display, the sword which was suspended over the heads of her people by a single hair. |
Подобно Дамоклу на знаменитом пиру, Ревекка непрестанно видела среди всей этой пышности меч, висевший на волоске над головами ее соплеменников. |
Therefore, you can now understand why the regenerating (perpetual) resources are important, right? |
Поэтому почему важно давать ресурсам восстанавливаться? |
We've lived in a state of perpetual war, surrounded by enemies. |
Мы жили в состоянии постоянной войны, в окружении врагов. |
Witchcraft is a spiritual path, which is rooted in nature and the cycle of the seasons. |
Колдовство - духовный путь, основанный на знании природы и смены времён года. |
You take the Pill, flush it away, it enters the water cycle, feminises the fish, goes all the way up into the sky, then falls all the way back down on to me. |
Вы принимаете Пилюлю, заливаете это водой, это начинает водный цикл, возносится в небо и потом с дождем падает вниз. |
The effect would be much the same if the three super-states, instead of fighting one another, should agree to live in perpetual peace, each inviolate within its own boundaries. |
Если бы три державы не воевали, а согласились вечно жить в мире и каждая оставалась бы неприкосновенной в своих границах, результат был бы тот же самый. |
Oh yes, every time I see a bee bringing pollen from one flower to another, perpetuating life this way, it almost makes me cry . |
Ах, да, каждый раз, когда я вижу пчелу, переносящую пыльцу с одного цветка на другой, бесконечно возобновляя жизнь, я почти готов заплакать. |
And when you perpetuate it, it's neither amusing or responsible. |
И когда ты увековечиваешь его, это нисколько не забавно и не ответственно. |
He was perpetuating a primitive and prurient morality by parading victims for the purpose of entertainment. |
Он увековечивал примитивную пуританску этику демонстрируя жертв, которые хотели всего-лишь развлечься. |
But what you're proposing... would require a perpetual-motion machine, so it's not possible. |
То, что ты предлагаешь, подразумевает вечный двигатель, это невозможно. |
This antagonism of persons perpetually seeking and avoiding each other, and fighting a vast and highly dramatic duel, are what are sketched in this Study. |
Соперничество людей, ищущих друг друга и взаимно друг друга избегающих, образуют грандиозный, в высшей степени драматический поединок, который изображен в нашем очерке. |
Armbruster and Sieg quickly found that combining these techniques created a very fast swimming style consisting of butterfly arms with two dolphin kicks per cycle. |
Армбрустер и Зиг быстро обнаружили, что сочетание этих методов создает очень быстрый стиль плавания, состоящий из рук бабочки с двумя ударами дельфина за цикл. |
It was an event in the annual cycle of tropical cyclone formation, in which tropical cyclones form in the western Pacific Ocean. |
Это было событие в годовом цикле образования тропических циклонов, в котором тропические циклоны формируются в западной части Тихого океана. |
Others assert that the ancients used asbestos to make perpetual wicks for sepulchral or other lamps. |
Другие утверждают, что древние использовали асбест для изготовления вечных фитилей для погребальных и других светильников. |
There was a commodity price cycle based on increasing consumption causing tight supplies and rising prices. |
Существовал цикл цен на сырьевые товары, основанный на росте потребления, что приводило к ограничению поставок и росту цен. |
For example, when trying to hold boy's attention teachers will often use examples that reference classically male roles, perpetuating a gender bias in content. |
Например, пытаясь удержать внимание мальчика, учителя часто используют примеры, которые отсылают к классическим мужским ролям, увековечивая гендерную предвзятость в содержании. |
Can you direct me to books that contain the german and scandinavian mythologies that the Ring Cycle is based upon so that I can undertand the 4 operas of the Ring Cycle. |
Можете ли вы направить меня к книгам, которые содержат немецкие и скандинавские мифологии, на которых основан цикл кольца, чтобы я мог понять 4 оперы цикла кольца. |
A £30 million grant was also issued to build cycle paths, playgrounds and encourage children to cut out snacks. |
Кроме того, был выделен грант в размере 30 миллионов фунтов стерлингов на строительство велосипедных дорожек, детских площадок и поощрение детей к отказу от закусок. |
Instead, alignment of the weekday cycle with New Year Day is accomplished by using a leap week, which is appended once every 5 or 6 years. |
Вместо этого выравнивание цикла будней с Новым годом осуществляется с помощью високосной недели, которая добавляется один раз в 5 или 6 лет. |
A life cycle analysis is only as accurate and valid as is its basis set of data. |
Анализ жизненного цикла настолько точен и достоверен, насколько точен и достоверен его базовый набор данных. |
This allows the active cycle to continue regardless of the inactive cycles, and is generally used to implement delay insensitive encodings. |
Это позволяет активному циклу продолжаться независимо от неактивных циклов и обычно используется для реализации нечувствительных к задержке кодировок. |
The Metonic cycle's error is, therefore, one full day every 219 years, or 12.4 parts per million. |
Таким образом, погрешность Метонического цикла составляет один полный день каждые 219 лет, или 12,4 части на миллион. |
He worked chiefly in Paris and in 1887 founded the Pasteur Institute there to perpetuate his commitment to basic research and its practical applications. |
Он работал главным образом в Париже и в 1887 году основал там Институт Пастера, чтобы увековечить свою приверженность фундаментальным исследованиям и их практическому применению. |
In pre-industrial times, there is evidence of scrap bronze and other metals being collected in Europe and melted down for perpetual reuse. |
В доиндустриальные времена в Европе собирали металлолом бронзы и других металлов и плавили его для постоянного повторного использования. |
His comic persona was of a naive immigrant from the Soviet Union who was perpetually confused and delighted by life in the United States. |
Его комическим персонажем был наивный эмигрант из Советского Союза, который был постоянно смущен и восхищен жизнью в Соединенных Штатах. |
The following materials might be considered as sustainable under certain conditions, based on a Life-cycle assessment. |
Следующие материалы могут рассматриваться как устойчивые при определенных условиях на основе оценки жизненного цикла. |
This offered a performance advantage over X/Y line coincident-current in that multiple words could be cleared or written with the same value in a single cycle. |
Это давало преимущество в производительности по сравнению с линейным совпадением X/Y в том, что несколько слов можно было очистить или записать с одним и тем же значением за один цикл. |
The oxidation pathway starts with the removal of the amino group by a transaminase; the amino group is then fed into the urea cycle. |
Путь окисления начинается с удаления аминогруппы трансаминазой; затем аминогруппа поступает в цикл мочевины. |
The invitation to du Cros to participate was made by William Bowden, a Dublin cycle agent. |
Приглашение дю Кро принять участие было сделано Уильямом Боуденом, агентом Дублинского цикла. |
The overall structure of the chromatin network further depends on the stage of the cell cycle. |
Общая структура хроматиновой сети в дальнейшем зависит от стадии клеточного цикла. |
At the time, the usual training cycle for a bombardment group took three to four months. |
В то время обычный учебный цикл для бомбардировочной группы занимал от трех до четырех месяцев. |
Columbia, alone, had two 15-episode serials in 1956, that ended the cycle. |
Только в Колумбии в 1956 году было два 15-серийных сериала, которые положили конец циклу. |
One prominent concept about discrimination is that it can only be perpetuated by the majority against the minority. |
Одна из основных концепций дискриминации заключается в том, что она может быть увековечена только большинством против меньшинства. |
Fecundity in sharks ranges from 2 to over 100 young per reproductive cycle. |
Плодовитость у акул колеблется от 2 до более чем 100 детенышей за репродуктивный цикл. |
Obviously, in reality, it is a nonrenewable resource; however, because of the length of its life, it is generally classified as perpetual. |
Очевидно, что на самом деле это невозобновляемый ресурс, однако из-за продолжительности его жизни он обычно классифицируется как вечный. |
They are historically known as the strainer cycle, but the water-side economizer is not a true thermodynamic cycle. |
Они исторически известны как цикл фильтра, но экономайзер со стороны воды не является истинным термодинамическим циклом. |
The confusion on war-time documents no doubt served Karski well but it is time not to perpetuate inaccuracies. |
Путаница в документах военного времени, несомненно, сослужила Карскому хорошую службу, но сейчас не время увековечивать неточности. |
He published scientific observations in an Odessa newspaper, becomes a watchmaker, and is working on a perpetual motion machine. |
Он опубликовал научные наблюдения в одесской газете, стал часовщиком и работает над вечным двигателем. |
The next significant cycle of Holmes films were produced by the Stoll Pictures company in Britain. |
Следующий значительный цикл фильмов о Холмсе был выпущен британской компанией Stoll Pictures. |
Увековечивание ненависти к людям-это предсмертная причина. |
|
Wilgefortis, who had taken a vow of perpetual virginity, prayed to be made repulsive to her future husband. |
Уилгефортис, давшая обет вечной девственности, молилась о том, чтобы ее будущий муж стал ей противен. |
There are several classes of antiretroviral agents that act on different stages of the HIV life-cycle. |
Существует несколько классов антиретровирусных препаратов, которые действуют на разных стадиях жизненного цикла ВИЧ. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «self perpetuating cycle».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «self perpetuating cycle» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: self, perpetuating, cycle , а также произношение и транскрипцию к «self perpetuating cycle». Также, к фразе «self perpetuating cycle» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.