Snatch at a chance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: урвать, схватить, хватать, вырывать, хвататься, ухватить, стащить, похищать, ухватиться, срывать
noun: рывок, обрывок, хватание, хватка, момент, мгновение, короткий промежуток времени, похищение людей
snatch a nap - вздремнуть
take a snatch - поедать на ходу
snatch a glimpse - мельком увидеть
to snatch - в рывке
managed to snatch - удалось вырвать
snatch it away - вырвать его прочь
to snatch a kiss; to steal a kiss - сорвать поцелуй
to have / snatch a nap - вздремнуть
snatch at bit - закусить удила
snatch a pen - схватить перо
Синонимы к snatch: interval, period, time, fit, bout, spell, stretch, part, bit, portion
Антонимы к snatch: whole, give, receive
Значение snatch: an act of snatching or quickly seizing something.
at the head - во главе
make a pass at - сделать пропуск в
at a high price - по высокой цене
at a quarter past seven p.m. - в четверть восьмого вечера
say at random - сказать от балды
jump at chance - воспользоваться возможностью
at one jump - одним прыжком
look at the books - рассматривать книги
at the east cost - на восточном побережье
as at the balance sheet date 31.12 - по состоянию на отчетную дату 31.12
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
pay a visit - посещать
a hole - дыра
keep (a) watch on - держать (а) смотреть
a kick - удар
for a moment - на мгновение
to a large extent - в значительной степени
have a cinch on - иметь
force of a clause - сила пункта
be a picture of - быть картиной
bear/harbor a grudge about - медведь / гавань злобы о
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: шанс, возможность, вероятность, случай, случайность, риск, удача, судьба, счастье
adjective: случайный
verb: рискнуть, случаться
chance one’s arm - искушать судьбу
clifford chance - Клиффорд Чанс
i haven't yet had a chance - я до сих пор не было возможности
chance to meet - шанс встретиться
had any chance - имел шанс
chance and challenge - шанс и вызов
any chance you can - любой шанс, что вы можете
chance of escape - шанс на спасение
no chance against - нет шансов против
the patient has a fighting chance to live - больной борется за жизнь и, возможно, выживет
Синонимы к chance: unintended, accidental, unintentional, inadvertent, unplanned, serendipitous, fluky, adventitious, fortuitous, coincidental
Антонимы к chance: aim, purpose, design, designed, foreseeable, understood, plan, scheme, certainty, surety
Значение chance: fortuitous; accidental.
Meggie longed to snatch his letters, read them greedily, but Fee gave her no chance to do so, locking them in a steel box the moment she had digested their contents. |
У Мэгги прямо руки чесались - схватить бы его письмо, впитать каждое слово, но Фиа, внимательнейшим образом прочитав эти письма, всякий раз тотчас прятала их под замок. |
Bo, I never had the chance to properly thank you for saving my life during the body snatch debacle... |
Бо, у меня еще не было возможности отблагодарить тебя должным образом за спасение моей жизни во время той катастрофы с обменом телами... |
The family Chance snuck into Howdy's with stealth to snatch holiday trinkets and clear every shelf. |
Всей семьёй Ченсы в магазин незаметно прокрались, все полки обчистили, праздничные мелочи урвали. |
There is still a chance to snatch victory from the jaws of defeat. |
Шанс превратить поражение в победу все еще существует. |
I can make Little Man, because he's in the front... trying to snatch the cash off the dashboard. |
Я узнала Малыша потому, что он был впереди... хотел стащить деньги с приборной панели. |
I suppose I have never had such a good chance to be well-educated as in the era of globalization. |
Я думаю, у меня никогда не было лучшего шанса получить достойное образование, чем в эпоху глобализации. |
So I'm gonna take a chance and I'm gonna start with bee sting therapy. |
Я хочу использовать свой шанс, и хочу начать с терапии укусов пчел. |
Any criminal who could escape to the asteroids was safe from capture by all but the most improbable chance. |
Любой преступник, оказавшийся в поясе астероидов, мог не опасаться поимки, разве что по величайшей случайности. |
I had a sudden impulse to hurl this head over the handrail, to snatch at the flowers, to shatter the stillness of the plain with my cry. |
Мне вдруг захотелось швырнуть эту голову за перила, вырвать цветы, расколоть неподвижность равнины своим криком. |
Вы сами говорили, что хотели бы получить второй шанс с вашими детьми. |
|
And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick. |
И поэтому я подумала, вот мой шанс напасть на неё с моей измерительной палкой. |
In August the Minister conceded that there was no chance that assets freeze legislation could be passed by the present Legislature. |
В августе министр признала, что никаких шансов на принятие закона о замораживании активов нынешним составом законодательного собрания нет. |
This is the show where you get a second chance at a chance meeting. |
Это шоу, в котором вы получаете второй шанс при случайной встрече. |
America’s allies are reluctant to invest in a process in which they do not think the U.S. has much confidence and that has little chance of success. |
Союзники Америки не хотят вносить свой вклад в процесс, в который, по их мнению, США не верят и который имеет мало шансов на успех. |
I snatch a bit of clothing off of each of them. |
Я вырываю по кусочку одежды каждого из них. |
He stretched out his hand desperately as if to snatch only a wisp of air, to save a fragment of the spot that she had made lovely for him. |
В отчаянии он протянул в окно руку, точно хотел захватить пригоршню воздуха, увезти с собой кусочек этого места, освещенного ее присутствием. |
I have a feeling that whoever walks through that... is like they end up in the middle of a roulette wheel, and they will just end up somewhere by chance. |
Я подозреваю, что все, кто проходит через него, попадают в некую рулетку. И мы оказываемся там, куда покажет рулетка. |
Have you by any chance done this with your craziness? |
А не ты ли со своим сумасбродством? |
OBVIOUSLY, UP AGAINST MY POWERS OF SEDUCTION, THEY DIDN'T STAND A CHANCE. |
Очевидно, против моей силы обольщения у них не было никаких шансов. |
I'll always be grateful to you for turning my life around, but now, thanks to you, I finally have a chance to transform my mom's life in the same way you transformed mine. |
Я всегда буду благодарен тебе за то, что ты перевернул мою жизнь, но теперь, благодаря тебе, я наконец-то получил шанс изменить жизнь моей мамы так, как ты изменил мою. |
It's a chance for me to rectify my status with those people. |
Это шанс для меня подтвердить свой статус перед этими лдьми. |
I won't try to tell you how much I'd like to do it, Roark said to him at the end of their first interview. But there's not a chance of my getting it. |
Не стану скрывать от вас, что был бы рад этому заказу, - сказал ему Рорк в конце их первой беседы, - но у меня нет никаких шансов получить его. |
It's the best chance we have of apprehending Alexander Kirk. |
Это наш шанс поймать Александра Кёрка. |
Oh, it's an interview for an internship that has a better-than-not chance of materializing into a job. |
Собеседование, чтобы стать стажером, который сможет потом получить там работу. |
Take a chance on something which could end up the most impactful moment for humanity, for the history of history. |
Рискните сделать то, что окажется судьбоносным решением для человечества для истории. |
We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home. |
Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой. |
Are you, by any chance, trying to trace my whereabouts? |
Вы, случайно, не пытаетесь установить моё местоположение? |
If there weren't an A.B., would there be a chance that you would ever reciprocate my feelings? |
Если бы между нами не было ЭйБи, мог бы я надеяться, что ты когда-нибудь ответишь взаимностью на мои чувства? |
Поразителен фактор случайности в жизни. |
|
For 15 years I've suffered so much humiliation waiting for this chance for revenge. |
15 лет я терпел унижения и оскорбления ожидая своего шанса для мести. |
By chance... do you know what the reinstatement game is about? |
Вы случайно не знаете смысла этой восстановительной игры? |
Dr Gansa's written about the potential uses of ketamine as an anti-depressant and the trial was a chance for him to put his theory into practice. |
Доктор Ганса, пишет о потенциальном использовании кетамина, в качестве антидепрессанта, и эти испытания, шанс применить его теорию, на практике. |
By chance, unintentionally, he must've learned their secret. |
Если тот случайно узнал его секрет. |
So I went for it and before I knew it They pounced on me ... and I got the chance, she pulled my zipper down and pulled it out. |
Я пошел за ней и не успел опомниться, как она набросилась на меня и я получил свой шанс Она потянула молнию вниз и извлекла его. |
Now, don't begrudge your sister a chance to expand her circle of friends. |
Ну же, не лишай свою сестру шансов расширить круг знакомств. |
And if you get a chance, will you sneak a peek in Gertrude's book bag? |
И если будет возможность, загляни в портфель Гертруды? |
That's the tag on him and we make the snatch. |
Ради этого довеска мы его и похищаем. |
He will let any chance for happiness slip by. |
Он способен упустить любой счастливый шанс. |
Look, I'm trying to give you a chance, here, man. |
Слушай, мужик, я тут предоставляю тебе шанс. |
Так, если кто хочет отлить - у вас последний шанс. |
|
I mean, if your father and I achieved our dreams, there's a chance you weren't even born. That came out wrong. |
В смысле, если твой отец и я воплотили свои мечты, есть возможность что ты даже не родилась. |
Not only had he been a source of strength and hope for her, Langdon had used his quick mind to render this one chance to catch her father's killer. |
И дело было не только в том, что он внушал ей надежду и придавал дополнительную силу. Тренированный и быстрый ум этого человека повышал шансы на то, что убийцу отца удастся схватить. |
Они не могут рисковать тем, что кто-то перехватит сигнал. |
|
No one wanted to take a chance on the ligaments and tendons. |
Но нехотелось рисковать связками и сухожилиями. |
This is our chance to build on the peace we've earned and create a new world together. |
У нас появился шанс закончить войну и вместе построить новый мир. |
All due respect... there's a chance more sensitive material's at play. |
При всём уважении... есть шанс добиться существенного прорыва в деле. |
Под словом судьба мы подразумеваем отчасти случайность. |
|
If the monsters had chosen to slay us then we would have had no chance of survival, yet once again we were spared by their preoccupations. |
Вздумай чудовища умертвить нас, нам бы нипочем не спастись, но судьба и на этот раз оказалась к нам милостивой: марсиане были поглощены своими заботами. |
Вы случайно нашли ее косу. |
|
Мне уже довелось почитать черновик. |
|
It is not yours, save by chance! |
Оно не твое, это лишь случайность! |
If somebody gets me sick and I miss Friday, some other girl is just gonna snatch him up. |
Если кто-то заразит меня и я пропущу пятницу, то его может заарканить другая пронырливая девчонка. |
You didn't even let me cop 'fore you snatch me up. |
Вы же мне даже не дали товар получить, прежде, чем меня забирать. |
Not with the front tire, any fool can do that. He'll snatch them up with the back one and not lose speed. |
причем не передним,это всякий может сделать, а задним при этом не снижая скорости. |
She's trying to lure you away so she can snatch Martinez. |
Она пытается отвлечь тебя, чтобы сцапать Мартинеса. |
We can separate him from his guards and then force him outside, snatch him... - Shouldn't be any problem. |
Если отделить его от охранников, а потом выманить наружу, то взять его уже не проблема. |
And they would sell their mother for a peek of Dora Mae's snatch. |
Все эти мужланы мать родную продадут, лишь бы посмотреть, что у Доры Мэй между ног! |
It was taken by a toll booth camera at the Henry Hudson Bridge three minutes after the snatch. |
Это было снято на камеру пункта взимания сборов на мосту Генри Гудзона через три минуты после похищения. |
A fight breaks out between Wong and the henchmen when the latter try to snatch a bag from Ling, thinking that it contains the Seal. |
Между Вонгом и его приспешниками вспыхивает драка, когда последний пытается вырвать у Линга сумку, думая, что в ней лежит печать. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «snatch at a chance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «snatch at a chance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: snatch, at, a, chance , а также произношение и транскрипцию к «snatch at a chance». Также, к фразе «snatch at a chance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.