So horrid - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: так, настолько, таким образом, столь, очень, значит, как, уж, итак, стало
conjunction: поэтому
pronoun: поэтому, так что, чтобы, затем
not so/as much - не так / столько
so very long ago - так давно
so get ready - так что готовьтесь
we got along so well - мы получили так хорошо
so, i am happy - так, я рад,
so we thought - поэтому мы думали
so far, no data - Не до сих пор нет данных
it is doing so - она делает это
not so alone - не так одиноко
to talk so. into - говорить так. в
Синонимы к so: therefore, thence, hence, thus, indeed, and then, then, thusly, sol, soh
Антонимы к so: differently, dissimilarly, otherwise
Значение so: to such a great extent.
so horrid - так ужасно
to be horrid to smb. - внушать ужас кому-л.
Синонимы к horrid: outrageous, hideous, horrific
Антонимы к horrid: innocuous, inoffensive
Значение horrid: causing horror.
He tried to lay the horrid bedside ghost in Red Seas of wine and jollity, and lost sight of it sometimes in the crowd and rout of his pleasures. |
Он пытался утопить в Красном море вина и веселья страшный призрак, стоявший у его ложа; иногда ему удавалось ускользнуть от него в толпе, потерять его в вихре удовольствий. |
We may find ourselves in safety at the next depot, but there is a horrid element of doubt. |
Мы можем оказаться в безопасности на следующем складе, но есть ужасный элемент сомнения. |
Penny's Mom's Great Escape - Penny's Mom has plans to escape her horrid home-life… and only a spastic five year old stands in her way. |
Великий побег мамы Пенни - у мамы Пенни есть планы сбежать от ее ужасной домашней жизни... и только спазматический пятилетний ребенок стоит на ее пути. |
'Oh, Dixon! not those horrid blue flowers to that dead gold-coloured gown. |
О, Диксон! Только не эти ужасные голубые цветы к этому матово-золотистому платью. |
You . . . are angry that I'm horrid, she tried to say, but could not finish; she ducked under the quilt, hid her head and burst into loud, hysterical sobs. |
Вы... сердитесь... что я злая, - сказала было она, но не докончила, юркнула под одеяло, накрылась с головой и громко, истерически зарыдала. |
Mimi is a most disgusting, horrid old dog, obstinate, too, and fond of biting. |
Эта Мими - старая, гадкая, самая мерзкая собачонка, к тому же упрямая и кусака. |
So huge was the task of slaughter, that three or four men succeeded in escaping from the ravine while the gendarmes were busy with the horrid labor. |
Бойня была так велика, что три или четыре человека сумели выбраться из оврага, пока жандармы были заняты этой ужасной работой. |
First with breakfast... and then that horrid display downstairs. |
Сперва с завтраком, а потом это ужасное представление внизу. |
Despite your several insults, despite your horrid blasphemies the lord of hosts is prepared to forgive all and more, to reward your service. |
Несмотря на неоднократные оскорбления, на твоё чудовищное кощунство царь царей готов простить всё и более того - наградить тебя за службу. |
No, I was helpless in its horrid grip, like a mouse would be in mine. |
Нет, меня словно зажали в тиски, как сжатая в моих руках беспомощная мышь. |
Or, no. He was not to go to the gold-fields at all. They were horrid places, where men got intoxicated, and shot each other in bar-rooms, and used bad language. |
Или нет, не надо никаких золотых приисков, там ужас что творится, люди отравляют друг друга, в барах стрельба, ругань. |
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS. |
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами. |
Was he the only person in Europe who found the symbology here horrid and bestial? |
Неужели он был единственным человеком в Европе, который счел существующий здесь символ ужасным и зверским? |
Потом мы вернёмся домой и оставим эту ужасную ночь позади. |
|
The horrid sound reminded her of Dumfries, but she knew it wasn't Gabriel's pet. |
Этот ужасный звук напомнил ей Дамфриса, но было ясно, что здесь рычит не любимец Габриэля. |
She whispered something in his ear, then burst out into a horrid hooting laugh. |
Она что-то шепчет ему на ухо, а затем разражается ужасным, ухающим смехом. |
People who read too many stories imagine all sorts of horrid things about ghosts and murders. |
У людей, которые читают много романов о привидениях и убийствах, слишком богатое воображение. |
Наверное, я никогда больше не вернусь в этот противный Лондон. |
|
She looked at me with a horrid parody of sensuality, a sick bright leer. |
В ее взгляде мелькнула жуткая пародия на чувственность, жалкое неприкрытое вожделение. |
Эта ужасная тесная халупа и есть замок твоей мечты. |
|
Married men who wish to seduce young women always have horrid wives. |
У всех женатых мужчин, пытающихся соблазнить девушку, ужасные жены. |
He even forgave me for that horrid debacle of my first date, and whisk me off to dinner and society events. |
Он даже простил меня за этот ужасный фиаско моего первого свидания, и сводил меня на ужин и на светские мероприятия. |
Regarding those horrid little knick-knacks from the Alberts... |
Что касается этих кошмарных безделушек от Альбертс... |
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.' |
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение с неприятной речью. |
Выговори уже наконец, ты, рептилия безъязычная. |
|
It was a most grotesque and horrid tableau and I hastened out into the fresh air; glad to escape from so gruesome a place. |
Это было странное и ужасное зрелище, и я поспешил выбраться на свежий воздух из этого мрачного места. |
This was, indeed, a horrid event. said he in a hoarse voice. |
Согласитесь, что это большое несчастье, - сказал он глухим голосом. |
The shrill voice of Helen, a narrower edition of her mother, and Nancy, her horrid little child. |
Пронзительный голос Элен, более тощий вариант матери, и ее ужасный ребенок Нелли. |
As the brutes, growling and foaming, rushed upon the almost defenseless women I turned my head that I might not see the horrid sight. |
Когда свирепые звери, рычащие и покрытые пеной, ринулись на почти беззащитных женщин, я отвернулся, чтобы не видеть ужасного зрелища. |
Golden, horrid bees that stung, poisoned, and fell lifeless, like seeds on the sand. |
Страшных золотых пчел, которые жалят, убивают своим ядом и падают замертво, будто семена на песок. |
He's been asking questions about that horrid murder last year. |
Расспрашивает про это жуткое убийство в прошлом году. |
The truth is, after our horrid faux honeymoon, I think Louis was glad to get back to Monaco and be rid of me for a little while. |
Дело в том, что после жуткого фальшивого медового месяца, думаю, Луи был рад вернуться в Монако и избавиться от меня хоть на чуток. |
I-I said I might come, but that was far from doing it. And to have you come here and take advantage of me in this way! I think you're horrid. |
Я... я сказала, что приду, быть может, но это ничего не значит... А вы ворвались в мой дом, захватили меня врасплох... Это отвратительно! |
He kills you and I'm left here to hide like an animal in horrid, arid, cake-deficient Loria, but you're here. |
Он убивает тебя, а я остаюсь здесь, прячусь как зверь, в противной, засушливой, лишённой тортиков Лории, но вот он ты. |
Are we to leave those poor Hobbits here in this horrid, dark, dank, tree-infested...? |
Мы потеряли этих бедных Хоббитов здесь ... ... в этомтемном,сыром,неприятном...? |
Utterly and completely horrid sentiment. |
Целиком и полностью неприятное чувство. |
Война войной, но убивать на свадьбе... ужасно. |
|
Won't you get out of your horrid engagement-just this once? |
Неужели ты не можешь отменить свое гадкое свидание - ну хотя бы в этот раз? |
И откуда ты взяла этот гадкий веник? |
|
There was no sign of the beasts within my view, but I knew they were present for I could hear the sound of their horrid, braying voices. |
Поблизости никого не оказалось, хотя присутствие чудовищ выдавали хриплые, режущие слух голоса. |
Я не выдержал: гадкое чувство увлекло меня. |
|
Огромное, ужасное, безобразное чудовище! |
|
Ah! the government ought to prevent the manufacture of such horrid stuff! |
Правительство должно бы запретить производство этой мерзости!.. |
He drank the spirits and impatiently bade us go; terminating his command with a sequel of horrid imprecations too bad to repeat or remember. |
Он выпил до дна и нетерпеливо приказал нам выйти, разразившись в довершение залпом страшной ругани, слишком мерзкой, чтоб ее повторять или запомнить. |
I think you're horrid, Sir Charles. It's you who are merciless to me. |
По-моему, это вы безжалостны ко мне, сэр Чарлз. |
Не ведает ночей бессонных, адских. |
|
She says underneath your pretty face, you're a horrid old hag, and that you kill people all the time. |
Она говорит, что за твоим милым лицом, скрывается ужасная ведьма, и что ты всё время убиваешь людей. |
Mimi is a most disgusting, horrid old dog, obstinate, too, and fond of biting. |
Эта Мими - старая, гадкая, самая мерзкая собачонка, к тому же упрямая и кусака. |
You've seen the last of that horrid place. |
Вы в последний раз видели это ужасное место. |
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest. |
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда. |
Our dentist is horrid. |
У нас ужасный дантист. |
But how horrid I am, how suspicious, and vain! |
А какая, однако ж, я дурная, мнительная и какая тщеславная! |
Dos, who is that horrid little man dressed as an undertaker? |
Кто этот мужчина ужасно маленького роста, одетый как гробовщик? |
All right, seals are our friends, fur coats are bad, horrid, uncool. |
Хорошо, тюлени наши друзья. шубы - это плохо, ужасно и некруто. |
I speak guardedly and state as a fact this horrid indictment of the Young Turks by whom the crime was committed. |
Я говорю осторожно и констатирую как факт это ужасное обвинение младотурок, которыми было совершено преступление. |
The three Horrid lorries came to Sodor to replace the engines, but were sent away following a series of accidents. |
Три ужасных грузовика прибыли в Содор, чтобы заменить двигатели, но были отосланы после ряда несчастных случаев. |
Despite his horrid treatment at Pozzo's hand however, Lucky remains completely faithful to him. |
Однако, несмотря на ужасное обращение с ним со стороны Поццо, Лаки остается ему полностью верен. |
Don't expect some harbinger of light to descend down and lift this horrid article from the intangible and ridiculous. |
Не ждите, что какой-то предвестник света спустится вниз и поднимет этот ужасный предмет из неосязаемого и смешного. |
He wrote three episodes of Murder Most Horrid, an anthology series of comedic tales starring Dawn French. |
Он написал три эпизода самого ужасного убийства - антологию комедийных историй с участием Дон Френч. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «so horrid».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «so horrid» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: so, horrid , а также произношение и транскрипцию к «so horrid». Также, к фразе «so horrid» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.